УДК 81-119
А. А. Громорушкина
аспирант каф. общего и сравнительного языкознания ФГБОУ ВО МГЛУ; e-maiL: [email protected]
СПОРНЫЕ ВОПРОСЫ В ЭКОЛИНГВИСТИКЕ
В статье рассматриваются спорные вопросы эколингвистики, особенно терминологический вопрос, который остро стоит в данной области исследования, так как до сих пор нет четкой границы между терминами «эколингвистика», «лингвоэко-логия», «экологическая лингвистика» и «экология языка». В статье анализируются мнения отечественных и зарубежных лингвистов по данному вопросу и проводится критический обзор существующих точек зрения, а также подходов к определению современного статуса эколингвистики. Особое внимание уделено в этой связи зарубежному языкознанию, так как эколингвистика наиболее динамично развивается именно в европейской науке. В работе рассматриваются современные иностранные научные публикации, многие из которых до настоящего момента не были предметом обсуждения в отечественном языкознании (Э. Хауген, М. Дёринг, А. Филл, А. Стибб и др.). Материал статьи призван показать разнообразие точек зрения и концепций в этой формирующейся научной области и продемонстрировать необходимость решения вышеназванных проблем. В работе также приводятся и анализируются точки зрения ведущих отечественных эколингвистов, в том числе А. П. Сковородникова, В. П. Коровушкина.
Ключевые слова: эколингвистика; лингвоэкология; экология языка; экологическая лингвистика.
A. A. Gromorushkina
PhD student of the Department of GeneraL and Comparative Linguistics, MSLU; e-maiL: [email protected]
DEBATABLE ISSUES IN ECOLINGUISTICS
The paper covers debatabLe issues of ecoLinguistics. The idea that the terminoLogicaL issue is the most acute in this fieLd of scientific research is justified as there is no distinct border between the terms 'ecoLinguistics', 'LinguoecoLogy', 'ecoLogicaL Linguistics', and 'the ecoLogy of Language'. The articLe refLects the views of contemporary Russian and foreign Linguists on the topic providing further criticaL anaLysis. Another aim of the paper is to anaLyse different approaches to defining the contemporary status of ecoLinguistics. With this in view speciaL attention is devoted to European Linguistics, since ecoLinguistics is rapidLy deveLoping especiaLLy in European countries. The articLe anaLyses cutting-edge research papers of Leading phiLoLogists working in the sphere of ecoLinguistics. The materiaL of the articLe is anaLyzed with a view of stressing the importance of this issue in Russian Linguistics that reLies on
works of western scientists (E. Haugen, M. Döring, A. FiLL, A. Stibbe, etc.). The paper aLso analyses the point of view of the leading and most cited contemporary Russian ecolinguists, such as A. Skovorodnikov and V. Korovushkin.
Key words: ecolinguistics; ecological linguistics; language ecology; ecology of Language.
Эколингвистика - новое научное направление, которое отличается междисциплинарным характером знания. Ввиду того что данная дисциплина еще находится в стадии формирования, но при этом стремительными темпами увеличивает спектр исследуемых проблем, в рамках эколингвистики существует ряд нерешенных вопросов. На настоящем этапе сосуществуют такие термины, как «эколингвистика», «лингвоэкология», «экологическая лингвистика» и «экология языка». Иногда они употребляются синонимично, но в последнее время наметилась тенденция к их разграничению. Представляется необходимым сформулировать собственную позицию по данному предмету обсуждения, что предполагает также исследование вопроса о современном статусе эколингвистики.
Обращаясь к этой проблеме, Алвин Филл и Петер Мюльхойзлер [Fill, Mühlhäusler 2001] утверждают, что эколингвистика подразделяется на два раздела: экологию языка и экологическую лингвистику. Немецкий ученый Мартин Дёринг [Döring 2018] в своих работах предлагает эколингвистическое понимание языка, которое, в свою очередь, он подразделяет на три подхода:
• экологию языка, которая анализирует взаимодействие между языками и занимается сохранением лингвистического многообразия и языков, находящихся на грани исчезновения;
• экологическую лингвистику, которая переносит аналитические концепты из области экологии в область лингвистики;
• критическую и прикладную эколингвистику, которая изучает взаимодействие между различными языковыми явлениями с целью проведения экокритического дискурс-анализа.
Представляется логичным придерживаться точки зрения А. Фил-ла и П. Мюльхойзлера, так как между вторым и третьим подходом сложно провести границу, в то время как спектр исследуемых проблем в области экологии языка и экологической лингвистики различен: в первом случае лингвисты занимаются изучением региональных языков и сохранением их самобытности, а во втором работают на
пересечении двух наук - экологии и лингвистики - и изучают влияние языка на экологическое сознание и, следовательно, говорят о роли языка в решении экологических проблем [Fill 2018].
Видный представитель отечественного языкознания Александр Петрович Сковородников употребляет термины «эколингвистика» и «лингвоэкология» синонимично: «ЛИНГВОЭКОЛОГИЯ, или ЭКОЛИНГВИСТИКА, - отрасль (направление) языкознания, предметом изучения которой является состояние языка и языковой (речевой) среды; изучение факторов, влияющих (негативно или позитивно) на развитие языка и речевой культуры<...>» [Сковородников 2014, с. 285]. Однако такой подход явно провоцирует языковую избыточность: если эти термины являются абсолютными синонимами, то, видимо, лингвистическому сообществу следовало бы определиться с наиболее удачным из них. Более того, А. П. Сковородников утверждает, что эта дисциплина является отраслью языкознания. В таком случае было бы логичнее, по аналогии с названиями других направлений в языкознании (этнолингвистика, психолингвистика, социолингвистика и пр.), придерживаться термина «эколингвистика».
A. А. Полухин [2009] утверждает, что термин «лингвоэкология» наряду с «экологической лингвистикой» на самом деле является синонимичным термину «экология языка». Однако в силу того что советские ученые работали главным образом в данной области эколинг-вистики (изучение взаимодействия между языками, сохранение их самобытности и языкового многообразия), «эколингвистика» и все вышеназванные термины стали взаимозаменяемыми в отечественной лингвистической традиции.
B. П. Коровушкин, также являющийся одним из ведущих отечественных эколингвистов, с одной стороны, разграничивает термины «эколингвистика» и «лингвоэкология», а с другой - все же считает их условно синонимичными: «Термин "эколингвистика" можно было бы закрепить за тем разделом лингвистической науки, в котором в качестве исходного принимаются лингвистические факты - языковые знаки; и, напротив, термин "лингвоэкология" следовало бы закрепить за тем разделом экологической науки, в котором в качестве исходного принимаются экологические факты, воздействующие на функционирование языковых знаков. При этом весьма проблематично на данном этапе развития эколингвистики / лингвоэкологии подобрать такой
научный термин, который объединил бы эти два не совсем синонимичных термина» [Коровушкин 2011, с. 62]. В. П. Коровушкин, тем не менее, не объясняет, почему это является проблематичным именно на данном этапе становления эколингвистики. Можно предположить, что это связано с затруднениями в научном диалоге между представителями различных областей эколингвистики. Проблема также может заключаться в том, что ни один, ни другой термин не отражают комплексности эколингвистики и в определенной степени подчеркивают один из ее разделов. Так или иначе, проблема действительно остается нерешенной.
В этой связи американский лингвист, профессор Эйнар Хауген [Хауген 1971] высказывает мысль о том, что название области научного знания не так и важно. Однако он все же предлагает использовать термин «экология языка», который, по его мнению, является наиболее широким: «Можно даже предположить, что экология - это не только название описательной науки, но ее применение стало знаменем движения за экологическое оздоровление. По отношению к языку этот термин также мог бы вызвать интерес среди непрофессионалов, заинтересованных в культивировании и сохранении языков. Экология предполагает динамическую, а не статическую науку <...>» [там же, с. 21] (перевод наш. - А. Г.). Так как Э. Хауген впервые заговорил об экологическом понимании языка в современном языкознании и считается родоначальником эколингвистики, можно сделать вывод, что в 70-е гг. ХХ в. и для него лично вопрос терминологии был действительно не очень значимым. Новой была сама идея, однако, во-первых, еще не сложилось сообщество ученых, работающих в данной области и, во-вторых, концептуальный аппарат не был сформирован в достаточной степени. Тем не менее с момента основания эколингвистики прошло уже почти пятьдесят лет, эта дисциплина динамично развивается, и вопрос терминологии на данном этапе, несомненно, приобретает особую значимость. Более того, на тот момент, когда Э. Хауген ввел термин «экология языка», он просто не мог решить проблему, волнующую современных эколингвистов: как объединить различные направления эколингвистики в один, зонтичный, термин. Свои работы он публиковал в области сохранения лингвистического многообразия языков и изучения взаимодействия языков, за которой и закрепилось название «экология языка».
Схема 1
В результате до сих пор существует терминологическая проблема, широко дискутируемая во всем мире, в том числе и в отечественном языкознании. Проведенный анализ теоретических работ российских эколингвистов показал, что термины «эколингвистика» и «лингвоэко-логия» употребляются ими преимущественно синонимично, что, на наш взгляд, может быть обусловлено научной позицией А. П. Сково-родникова как наиболее авторитетного ученого в данной области.
В статье термин «эколингвистика» рассматривается как зонтичный для всех направлений исследования, связанных с эколингвистическим пониманием языка. В современном зарубежном языкознании это является наиболее признанным вариантом [cf. Döring 2018, Fill 2018, Finke 2018, Stibbe 2015]. При этом наиболее широко распространено мнение, что эколингвистика включает в себя два раздела: экологию языка и экологическую лингвистику [Fill 2018]. Термин «лингвоэко-логия» употребляется исключительно в отечественной лингвистике и может использоваться синонимично как с эколингвистикой [см. Сковородников 2014], так и с экологией языка [см. Полухин 2009] и даже рассматриваться как раздел экологии [см. Коровушкин 2011]. Исходя из вышеизложенного, предпочтительно избегать употребления термина «лингвоэкология» ввиду различного толкования его значения и, как следствие, возможного недопонимания между учеными. Термин «экологическая лингвистика» преимущественно употребляется по отношению к одному из двух разделов языкознания наряду с экологией языка, однако существуют и иные точки зрения [см. Железнова 2016; Полухин 2009; Döring 2018]. Наше понимание структуры эколингви-стики представлено в виде следующей схемы (см. схему 1).
В рамках эколингвистики, помимо терминологических, существуют еще более значимые противоречия. Одним из них является вопрос о статусе эколингвистики как науки: разногласия наблюдаются в характеристике ее как раздела языкознания, либо современной парадигмы в языкознании, либо как междисциплинарной области знания. Есть точка зрения, что это вообще самостоятельная наука. Так, Е. М. Пылае-ва пишет: «Наиболее точное определение этой науки [эколингвистики], на наш взгляд, было сформулировано Н. Н. Кислицыной. Эколингви-стикой принято называть одно из современных научных направлений в области языкознания <.> » [Пылаева 2011, с. 107]. Таким образом, ученый называет ее и наукой, и научным направлением. В то же время Н. Н. Кислицына действительно считает эколингвистику разделом языкознания, как и М. В. Басинская, которая предлагает следующее определение: «Эколингвистика - новая отрасль языкознания, объединяющая методы познания экологических процессов и современные подходы в области лингвистики» [Басинская 2014, с. 32].
Ц. Ц. Огдонова [Огдонова 2009] характеризует эколингвистику как развивающуюся дисциплину, отрасль языкознания, однако в то же время говорит о существовании лингвоэкологической парадигмы научных теорий и выделяет среди них философское, ортологическое, культурологическое и социологическое направления. При этом даже в рамках одной статьи автор сначала отмечает, что «лингвистическая экология как новая отрасль языкознания находится на стадии становления» [Огдонова 2009, с. 122]. Однако, формулируя выводы, она противоречит себе, утверждая, что «лингвоэкология понимается нами широко, т. е. как наука о языке, совмещающая в себе философское, ортологическое, культурологическое, социологическое направления» [там же, с. 124].
М. И. Конюшкевич называет эколингвистику синкретичной научной лингвистической дисциплиной, существующей наряду с психолингвистикой, этнолингвистикой, медиалингвистикой и пр. [Конюшкевич 2014]. В. П. Коровушкин определяет эколингвистику как самостоятельную междисциплинарную науку [Коровушкин 2011].
Наиболее признанной в отечественном языкознании является, пожалуй, точка зрения А. П. Сковородникова: «Эколингвистика, или лингвоэкология, - это междисциплинарная отрасль языкознания, ... предметом изучения которой является состояние языка как сложной семиотической системы, обусловленное качеством среды его обитания
и функционирования (в том числе социальными и другими экстралингвистическими факторами, влияющими негативно или позитивно на языковое сознание социума и, как следствие, на язык и его речевую реализацию), и, соответственно, способы и средства защиты языка и речи от негативных воздействий, с одной стороны, и пути и средства их обогащения и развития, с другой» [Сковородников 2013, с. 196]. Позиция ученого, однако, не отражает всей комплексности эколингвистики, так как представителями данного научного направления являются не только лингвисты, но и, например, географы, антропологи и экологи.
В этой связи наиболее последовательной является точка зрения, высказанная британским лингвистом, первым в истории нашей науки профессором экологической лингвистики Глостерширского университета Арраном Стиббом [Stibbe 2015], который утверждает, что эколингвистика занимается исследованием экологического дискурса, мешающего устойчивому развитию современной цивилизации. Следовательно, эколингвистика:
• пользуется методами лингвистического анализа;
• исследует «истории, которыми мы живем», с экологической перспективы;
• вносит вклад в поиск новых «историй, которыми мы живем» [Stibbe 2015].
Таким образом, для А. Стибба эколингвистика - это не раздел языкознания, а междисциплинарная область знания. Эко в названии связано с тем, что дискурс рассматривается через экологическую призму, а лингвистика обусловлена использованием методов лингвистического анализа. По мнению автора, эколингвистика - это очень широкое направление, в котором работают ученые и исследователи, представители различных областей знания. При этом не все из них называют себя эколингвистами, хотя, по его мнению, они таковыми являются.
Бразильский лингвист Х. Г. до Коуту, рассуждая о статусе эко-лингвистики, приводит фамилии ученых и их высказывания, касающиеся полемики вокруг вопроса, является ли эколингвистика парадигмой в лингвистике, а затем артикулирует собственную, довольно оригинальную точку зрения: эколингвистика - это не парадигма, а платформа для изучения языковых феноменов. Автор полагает, что эколингвистика простирается значительно дальше социолингвистики и экокритического дискурс-анализа, ведь экологический подход
можно применить даже к фонетическому и фонологическому анализу в языке. Таким образом, согласно Х. Г. до Коуту, эколингвистика - это платформа, которая может служить отправной точкой для различных исследований разнообразных языковых феноменов, так называемое объединяющее начало. Х. Г. до Коуту также подчеркивает, что эко-лингвистика - ни в коей мере не гуманитарная наука, которая заимствует концепты у экологии. Он приводит мнение ученых о том, что, быть может, стоит говорить не об экологии языка, а об экологии знака вообще, таким образом, приближая эколингвистику еще и к семиотике [do Couto 2014].
Австрийский ученый Алвин Филл в новейшем авторитетном сборнике статей по эколингвистике указывает, что в XXI в. некоторые лингвисты перестали рассматривать эколингвистику как дисциплину, существующую в рамках языкознания. Они считают ее определенным экологическим мировоззрением, в котором выражается гармония между человеком и природой [Fill 2018].
Некоторые ученые рассматривают эколингвистику как науку, которая пронизывает другие науки. Например, немецкий антрополог П. Финке [Finke 2018] исходит из того, что язык, как и его употребление, является неотъемлемой частью любой науки. В таком понимании нет никакого смысла рассматривать эколингвистику как маргинальный раздел лингвистики, который лишь углубляет наши знания в некоторых пограничных с лингвистикой областях. Эколингвисти-ка, согласно П. Финке, напротив, развивает лингвистику, стремясь к трансдисциплинарности. Экология в ее классической форме также изначально была разделом биологии, однако с течением времени ее повсеместно признали самостоятельной наукой. Ныне общеизвестно, что экологические системы существуют не только в естественной среде, но и в культурной, социальной и психической. Поэтому, по мнению П. Финке, необходимо считать экологическую лингвистику в подлинном смысле трансдисциплинарной наукой.
Несмотря на тот факт, что универсального понимания эколингви-стики и ее статуса на данный момент всё еще не существует, абсолютное большинство ученых разделяют точку зрения, что эколингвисти-ка, тем не менее, уже оформилась как самостоятельная дисциплина, с собственным объектом, предметом, методами исследования и концептуальным аппаратом.
По всей видимости, эколингвистика продолжит стремительно развиваться в XXI веке, поскольку экологический подход к научным исследованиям набирает всё большую популярность. На настоящий момент можно утверждать о существовании таких специальных областей, как экосемиотика, экоархитектура, культурная экология и пр. [do Couto 2014]. При этом под экосемиотикой понимается, к примеру, наука, «которая занимается изучением сущности знаков и знаковых процессов и тем, как они отображают экологические явления» [Мои-сеенко 2015, с. 150], а под экоархитектурой - «применение экологических принципов в архитектуре»1 (перевод наш. - А. Г.). Культурная экология - междисциплинарное научное направление, находящееся на стыке культурологии, географии и биологии, занимающееся изучением адаптации человека к окружающей его социальной, биологической и географической среде.
Как отмечают А. Филл и Х. Пенц [Fill, Penz 2018, с. 441-442], можно выделить следующие перспективные направления развития эколингвистики:
Изучение языкового разнообразия и всех связанных с проблем, включая языки меньшинств и вымирающие языки. Параллель между исчезновением языков и вымиранием животных окажется полезной для дальнейших исследований в данной области. Языковое разнообразие будет также исследоваться в тех зонах земного шара, которые пока еще не были предметом лингвистического изучения.
Рассмотрение и анализ языка, дискурса и окружающей среды в их взаимосвязи, в которой язык и дискурс играют ключевую роль для описания и решения экологических проблем. При этом рассмотрению и анализу подвергается как положительный (positive discourse), так и отрицательный дискурс (negative discourse). Исследования будут все больше привлекать различные средства передачи информации (видео, иллюстрации к текстам и др.) и будут являться мульти- и полимодальными, изучать различные типы информации в связи с языком в классическом его понимании.
Развитие эколингвистики как трансдисциплинарной науки, или разновидности диалектической философии, которая призывает обратить внимание на взаимосвязь всех вещей и идей в мире. В этом
1 URL : en.oxforddictionaries.com/definition/eco-architecture
контексте эколингвистику будут рассматривать как философию взаимодействия и гармонии.
В заключение следует отметить, что в связи с усугубляющимся экологическим кризисом науки, смежные с экологическими, будут, несомненно, стремительно развиваться и выходить на новый уровень. То же, по всей вероятности, произойдет и с эколингвистикой, которая будет охватывать исследования в разных областях знания, но все чаще обращаться к вопросам взаимосвязи человека, языка и окружающей среды. Возможно и превращение эколингвистики в отдаленной перспективе в отрасль диалектической философии. Так полагают, к примеру, А. Филл и Х. Пенц [Fill, Penz 2018], утверждая, что развитие эколингвистики в Китае будет заслуживать особого внимания, поскольку представляется, что данную страну ждет особенно быстрый экономический рост.
Одной из конкретных перспектив изучения проблем эколингви-стики посвящено наше исследование, которое ставит целью выявить и проанализировать механизмы манипулирования экологическим сознанием в современном публицистическом дискурсе СМИ России и Германии. Это направление будет полностю соответствовать трансдисциплинарному характеру эколингвистики, ставшему одним из важнейших параметров определения ее статуса как отдельной отрасли гуманитарного знания.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Басинская М. В. Исследование лексико-семантических особенностей экологического дискурса в рамках языковой экологии // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2014. № 20 (706). С. 32-41. Железнова Е. Г. К вопросу об экологии языка и экологической лингвистике //
Научный вестник ЮИМ. 2016. № 3. С. 70-73. Конюшкевич М. И. Социальные и гуманитарные науки: образование и общество // Экология языка и языковой личности в медиапространстве : сб. ст. V Междунар. науч.-практ. конф. Н.-Новгород : УРАО, 2014. С. 16-22. Коровушкин В. П. Основные атрибуты лингвоэкологии как автономной междисциплинарной отрасли языкознания // Вестник Череповецкого государственного университета. 2011. № 1. С. 60-64. Моисеенко А. В. Модель взаимодействия человека и окружающей среды в текстах экологической тематики // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов : Грамота, 2015, № 11(53) : в 3 ч. Ч. I. C. 150-154.
Огдонова Ц. Ц. Концептуальные основания лингвоэкологической парадигмы научных исследований // Альманах современной науки и образования. Тамбов : Грамота, 2009. № 2 (21) : в 3 ч. Ч. III. С. 122-124.
Полухин А. А. Современное языкознание и экологическое мышление // Опы-ты-2008 : сборник научных работ преподавателей и студентов факультета филологии. СПб. : РИО ГПА, 2009. С. 65-73.
Пылаева Е. М. Эколингвистика как новое направление в языкознании XXI века // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2011. № 5. С. 106-113.
Сковородников А. П. О предмете эколингвистики применительно к состоянию современного русского языка // Экология языка и коммуникативная практика. 2013. № 1. С. 194-222.
Сковородников А. П. Лингвоэкология, или эколингвистика // Эффективное речевое общение (Базовые компетенции). Словарь-справочник : электронное издание / под ред. А. П. Сковородникова. Красноярск : Сибирский федеральный университет, 2014. С. 284-285.
do Couto H. H. Ecological approaches in linguistics: a historical overview // Language Sciences. Elsevier, 2014. № 41. P. 122-128.
Döring M. Media reports about natural disasters. An ecolinguistic perspective // The Routledge handbook of ecolinguistics / A. Fill, H. Penz (eds.). New York, London : Routledge, 2018. P. 293-307.
Fill A., Mühlhäusler P. The ecolinguistics reader: language, ecology and environment. London, New York : Continuum, 2001. 296 p.
Fill A. Introduction // The Routledge handbook of ecolinguistics / A. Fill, H. Penz (eds.). New York, London : Routledge, 2018. P. 1-7.
Fill A. F., Penz H. Ecolinguistics in the 21st Century: New Orientations and perspective // The Routledge handbook of ecolinguistics / A. Fill, H. Penz (eds.). New York, London : Routledge, 2018. P. 437-443.
Finke P. Transdisciplinary Linguistics. Ecolinguistics as a Pacemaker into a New Scientific Age perspective // The Routledge handbook of ecolinguistics / A. Fill, H. Penz (eds.). - New York, London : Routledge, 2018. Pp. 406-419.
Haugen E. The ecology of language // The Linguistic Reporter (Supplement 25), 1971. Pp. 19-26.
Stibbe A. Ecolinguistics: Language, Ecology and the Stories We Live By. - London, New York: Routledge, 2015. 210 p.