Contemporary Issues of Linguistics and Translation
УДК (UDC) 81'342.9.161.1
Bogdanova-Beglarian Natalia, Saint-Petersburg State University, Saint-Petersburg, Russia
УСТНАЯ СПОНТАННАЯ РЕЧЬ И РАЗНООБРАЗИЕ ПРОИСХОДЯЩИХ
В НЕЙ ПРОЦЕССОВ
SPONTANEOUS COLLOQUIAL SPEECH AND VARIETY OF IST PROCESSES
Abstract
The article is dedicated to the description and research of spontaneous colloquial speech. The object of attention is specifically communicative items and their characteristics. The basic idea is mentioned in many sources: the real meaning of a word is possible to find only in context, as the meaning depends on the actual use of the word. The research has been done on corpus material (the Corpus of Spoken Russian Language, module «One Day of Speech»; also National Corpus of Russian). The following items have been analyzed: (ne govor 'a o (ob / ne govor 'a o tom chto (chtoby), tipa / tipa togo chto, (...) skazhem (...), shchas, vrode (po idee/v principe/kazalos' by etc.) Х sed P). The results show several system processes such as grammaticalisation, pragmaticalisation, re- and desemantisation, and phonetic reduction. As a result of all these processes, some new items appear in speech. They are not included in any dictionaries or student books, but they are completely normal for any native speaker/listener and essential for teachers of Russian as a foreign language or, for example, for an interpreter who has to translate a colloquial text.
Keywords: spontaneous speech, colloquial speech, grammaticalisation, pragmaticalisation, re- and desemantisation, phonetic reduction, pragmatic speech item.
Введение
Всякий, кто даст себе труд вслушаться в современную русскую повседневную речь, непременно будет поражен ее явной спецификой, в которой при ближайшем рассмотрении можно увидеть не только девиантность, отклонение от общепринятых языковых норм (чего в речи тоже достаточно и что уже стало привычным объектом лингвистического анализа в коллоквиалистике), но и просто другую организацию дискурса, другие единицы и другие правила их функционирования - фактически другой словарь и другую грамматику. Именно поэтому исследователи стали говорить, например, о теории языка, основанной на употреблении [13], хотя корни такого понимания слова как основной языковой едини-26
цы уходят в достаточно далекое лингвистическое прошлое, ср.: «Изолированное слово, строго говоря, лишено смысла, оно не есть Хо@уо^. Оно не есть слово сообщения, хотя и есть уже средство общения (разрядка автора. - Н. Б.-Б.)» [11, с. 28]; «действительная жизнь <.. .> всякого <.. .> слова совершается в речи» [7, с. 15]. То есть слово в речи несомненно отличается от слова в языке (словаре)1, анализ его функционирования (его употреблений) позволяет увидеть множество интересных процессов, протекающих в устной речи, увидеть специфику речевого лексикона и речевой грамматики. Понимание этих процессов необходимо как преподавателю русского языка как иностранного, так и переводчику русских художественных текстов.
Процессы, происходящие в устной речи
Наиболее интересны в этом отношении процессы грамматикализации и прагматика-лизации2, которые часто усматриваются в употреблениях одних и тех же единиц и сопровождаются процессами де- и ресемантизации. Рассмотрим несколько конкретных примеров.
(...) скажем (...)
Так, словоформа скажем сначала «оторвалась» от исходного глагола сказать ('выразить словесно (в устной речи) какую-л. мысль, мнение, сообщить что-л.; произнести' [10, с. 101]) и фактически грамматикализовалась, превратившись во вводное слово со значением 'например, к примеру' [там же] (факт грамматикализации фиксируется толковыми словарями), а затем и прагматикализовалась, став дискурсивной единицей (прагматемой) и получив целый ряд структурных вариантов и прагматических значений (функций) в устном дискурсе (никакими словарями пока не зафиксировано), ср.:
• вот есть / вещи такие / вот / ну /у людей хобби например / да ? *П *В ну(:) / там скажем / *П ну / не знаю /паяет что-то (ОРД)3 (хезитация + поиск слова);
• там сложная публика / скажем так (ОРД) (рефлексив в постпозиции + маркер эв-фемизации);
• ну просто здесь случай / *П скажем так не самый простой (ОРД) (рефлексив в препозиции, «упреждающий», + маркер эвфемизации);
• в общем / (...) я и не волновался // *П скажем так (ОРД) (финальный дискурсивный маркер + возможный рефлексив).
Из примеров видно, что форма скажем (в вариантах так скажем, скажем там, ну скажем, скажем вот и под.) подверглась в речи еще и процессу десемантизации (ослабления лексического значения) и стала весьма полифункциональной и очень частотной прагматемой русской устной речи.
1 Можно говорить еще и о третьей ипостаси слова - в ментальном лексиконе говорящего, см. об этом [1].
2 О прагматикализации и понятии прагматемы см., например, [2].
3 Значительная часть иллюстраций в статье - из Звукового корпуса русского языка «Один речевой день» (ОРД) (см. о нем подробнее [3]. Другая часть примеров - из Национального корпуса русского языка (устный и основной подкорпусы).
Не говоря о (об) / не говоря о том что (чтобы)
Процесс грамматикализации можно наблюдать и на употреблениях формы говоря: появление служебных структур не говоря о (об) (составной предлог) и не говоря о том что/чтобы (составной союз). Предлог из этой пары уже находит фиксацию в словарях и справочниках [4, с. 361; 5, с. 135], ср. примеры из материала устной речи:
• [№ 6, муж] По общим критериям / не говоря о конкретных стандартах [Заседание жюри Национальной премии по безопасности «ЗУБР» // Интернет, 2004];
• Не говоря уже об усадьбе, во всем селе наступили часы ожидания. [Н. Э. Гейнце. Герой конца века (1898)].
Соответствующий же союз4 пока совсем не нашел словарной фиксации, хотя достаточно широко представлен в нашей устной речи, ср.:
• [Бахтин, муж] Не говоря о том / что сейчас там / в Израиле / правительство / всё это ведь социалисты же / различные социалистические направления / конечно / кроме коммунистов [М. М. Бахтин. Беседы с М. Бахтиным // В. Д. Дувакин. Беседы с Михаилом Михайловичем Бахтиным. М., 2002, 1973];
• ни одну группу ни в одном сезоне / кроме двух групп декабря мы не можем продать по 530 евро /уж не говоря о том чтобы продать по 510 (ОРД).
Этот союз, подчинительный по форме, передает, как видно из примеров, сочинительные (сопоставительные, градационные) отношения (синонимично союзу не только, но и / но даже). Видно, что и в данном случае процесс грамматикализации протекает параллельно с десемантизацией, некоторым «вымыванием» исходной семантики слова, что и позволяет другому - в данном случае грамматическому - значению выдвинуться на первый план (здесь можно, по-видимому, говорить и о процессе ресемантизации - приобретении единицей нового значения, лексического или грамматического).
Типа — типа того что
Сходную картину грамматикализации представляют и употребления формы типа. В устной речи можно наблюдать функционирование этой единицы как имени существительного (крайне редко):
• дальше мы смотрим / (а-а) ... по сути дела сангвиник / да / можем дать характеристику / как психологи / сангвинического типа темперамента / да / что (... ) чем он характеризуется (ОРД); как предлога с Род. п. (существенно чаще):
• что-то типа пробки там (ОРД);
• известные артисты /речевики / типа Ираклия Андроникова / понятное дело (ОРД); и как компонента составного пояснительного союза (снова формально подчинительного, содержательно сочинительного):
4 Аналогичную пару (предлог / союз) представляют собой еще две грамматикализованные конструкции несмотря на / несмотря на то что, прочно завоевавшие свое новое место в грамматической системе русского языка. 28
• он такой / я же сказал / надо () головой во все стороны крутить / чтобы шея / что / *В ну что / чтобы шея сломалась / типа того что не надо бояться (ОРД).
Стоит отметить, что в такой же функции пояснительного союза способно выступать и изолированное типа:
• выпили там чего-то виски ... тьфу водку с колой / типа повеселились (ОРД).
В устной речи выстраивается, таким образом, своеобразная синонимическая цепочка: типа - типа того - типа того что. Новые формы в нашей речи не только возникают для выражения того или иного (не обязательно лексического) значения, но и начинают вступать в различные отношения друг с другом, т. е. становятся системными.
Щас
Типичную картину прагматикализации («в компании» с десемантизацией, ресеманти-зацией и фонетической редукцией) можно видеть и на примере употреблений в устной речи редуцированной формы щас (из сейчас), ср.:
1) - Получается? - Щас покажем. Братья Козловы с готовностью засопели [В. Крапивин. Белый щенок ищет хозяина (1962)];
2) - Щас как пихнусь - костей не соберешь [В. Рыбаков. Трудно стать Богом (1996)];
3) Я? Ха! Щас прям! Недостойны они этого! [Разговор двух подруг (2006)];
4) так / щас щас щас я // ага / вот они (ОРД);
5) так это что /я должен выйти в... в это вот / (э-э) выйти // щас щас щас // ну подожди /я чем *Н снова /я () да я попытался написать во всяком случае это (ОРД).
Если в примере (1) форма щас употребляется еще в «словарном» значении наречия времени, то следующие контексты (2)-(3) демонстрируют уже несомненное ослабление этого лексико-грамматического значения (десемантизация) (наречие ^ междометная прагматема, изолированная или в составе некоторых коллокаций5), вплоть до практически полной его утраты (4)-(5) (прагматикализация) (наречие ^ прагматема-хезитатив с функцией поиска, обычно редуплицированная).
(...) Х, sedР
Еще одним примером грамматикализации (как результата де- и ресемантизации) может служить целая группа конструкций типа (...) Х, sedР с обобщенным значением проти-вительности («обманутого ожидания» [12], «ненормального следствия» или нарушения «нормального хода событий» [9] и т. п.), где в качестве первого компонента конструкции выступают самые разные единицы, а собственно противительный союз может только подразумеваться, ср.:
• что-то голова так грязниться стала // знаешь / вроде в шапке ходишь // *П а все равно (ОРД);
5 Ср. другие структурные разновидности коллокаций с компонентом щас: я те щас, щас как (...) и под. (подробнее о пути формы щас «из речи в язык» см. [6]).
• вот самое интересное / что мы () многое забываем / да / казалось бы / [но] оказывается нет / оно ныряет в подсознание / подкорку головного мозга (ОРД);
• [№ 11, жен] Эта общественная организация / по идее / есть в каждом районе / Управе /везде [Ганапольский, муж] Но звонка оттуда не дождешься [Беседа М. Гана-польского с Е. Лаховой в прямом эфире «Эхо Москвы» // «Эхо Москвы», 2003];
• слушай / а это кстати всё фигня /у меня знакомый (...) из Москвы мне как раз писал / он в среду подал документы на продление визы / (...) в пятницу получил / (...) я говорю за два дня ? у в принципе делали неделю / он говорит вот видимо сейчас это наоборот такая пропаганда / что якобы не выдают визы / *В [но] на самом деле вот ему дали (ОРД);
• там по-другому что то сделали ? // # нет / в принципе одинаково / я так посмотрел /походил /то же самое оборудование все //но они хотели до этого /вторы... вторые кто пришли / на вторую очередь / они хотели поменять эти воздуходувки (ОРД).
Грамматической литературой подобные конструкции пока также не замечены6, хотя представляется, что они обладают определенной устойчивостью, повторяемостью в речи разных говорящих и заслуживают отдельного описания.
Заключение
Список подобных новаций, появляющихся как результат различных процессов, протекающих в устной речи и выявляемых при ее анализе на корпусном материале, можно продолжать, но и приведенных примеров достаточно, чтобы поставить задачу создания как грамматики, так и специальных словарей русской устной повседневной речи, в которых найдут описание все подобные единицы.
References:
1. Bogdanova N. V. (2011) Russkoe slovo v tr'ox rezhimax fiksacyi - slovar', mental'nyj leksikon i real'noe upotreblenie (leksikograficheskij i lingvometodicheskij aspekty) [Russian Word Fixed in Three Ways: a Dictionary, Mental Lexicon, Real Use (Lexicographic and Methodical Aspects)] Russkij jazyk za rubezhom [Russian Language Abroad]. № 6, 614.
2. Bogdanova-Beglarian N. V. (2014) Pragmatemy v ustnoj povsednevnoj rechi: opredelenie pon'atia i obshhaja tipologia [Pragmatems in Spoken Everyday Speech: Definition and General Typology]. Vestnik Permskogo universiteta. Rossijskaja i zarubezhnaja filologia [Perm University Herald. Russian and Foreign Philology], Iss. 3 (27), 720.
3. Bogdanova-Beglarian, N. V., Asinovsky, А. S., Blinova, O. V., Markasova, E. V., Ryko, A. I., Sherstinova, T. Yu. (2015) Zvukovoj korpus russkogo jazyka: novaja metodologia analiza ustnoj rechi [Speech Corpus of Russian Language: New Methodology of Speech Analysis]. Jazyk i metod: Russkij jazyk v lingvisticheskikh issledovanijakh XXI veka [Language and Method: Russian Language in Linguistic Studies of the XXI Century], Iss. 2, 357-372.
6 Ср. разве что студенческую работу, выполненную под руководством автора: [8]. 30
4. Jefremova T. F. (2001) Tolkovyj slovar' sluzhebnyx chastej rechi russkogo jazyka [Explanatory Dictionary of Russian Link Parts of Speech]. Moscow: Russian Language, 863 p.
5. Ozhegov S. I., Shvedova N. Ju. (2006) Tolkovyj slovar' russkogo jazyka [Explanatory Dictionary of Russian Language]. Moscow: A TEMP, 944 p.
6. Pal'shina D. A. (2016) SHCHAS: put' slova "iz rechi v jazyk" [Word Path «from Speech to Language»]. Mir russkogo slova [World of Russian Word]. № 2, 60-63.
7. Potebn'a A. A. (1958) Iz zapisok po russkoj grammatike, t. I-II [From the Notes on Russian Grammar, vol. III]. Moscow: Uchpedgiz, 536 p.
8. Savchenko D. S. (2016) Vrode nichego xoroshego, a xorosho! Protivitel'nye oboroty s chasticami v ustnoj rechi [It's like there's nothing good, but there is! Adversative Constructions with Particles in Colloquial Speech]. Kommunikativnye issledovania [Communicative Studies]. № 3 (In Print).
9. Sannikov V. Z. (2008) Russkij sintaksis v semantiko-pragmaticheskom prostranstve [Russian Syntax in the Semantic and Pragmatic Space]. Moscow: Jazyki slav'anskikh kul'tur [Languages of Slavic Cultures], 624 p.
10.Slovar' russkogo jazyka v 4-x tomax. Tom IV. SJa (1984) [Dictionary of the Russian Language in Four Volumes. Vol. IV. S-Ja]. Moscow: Russkij jazyk [Russian Language]. 792 p.
11.Shpet G. (1923) Esteticheskie fragmenty [Aesthetic Fragments]. Iss. 2. Petrograd: Kolos, 119 c.
12.Lakoff, R. (1971) Ifs, and's and but's about Conjunction // Studies in Linguistic Semantics. New York: Holt, Rinehart and Winston, 114-149.
13.Tomasello M. (2003) Constructing a Language: A Usage-Based Theory of Language Acquisition. Harvard University Press, 388 p.
Information about the author
Bogdanov-Beglarian Natalia Viktorovna - Prof., Professor of the Russian Language Chair
St. Petersburg State University, 11 Universitetskaya nab., St. Petersburg, 199034, Russia,
E-mail: [email protected]