Научная статья на тему 'Специфика языковой личности протопопа Аввакума (на материале писем и посланий семье)'

Специфика языковой личности протопопа Аввакума (на материале писем и посланий семье) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
408
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / LINGUISTIC PERSONALITY / РАСКОЛ РУССКОЙ ПРАВОСЛАВНОЙ ЦЕРКВИ / THE SCHISM OF THE RUSSIAN ORTHODOX CHURCH / ПРОТОПОП АВВАКУМ / ARCHPRIEST AVVAKUM / ЭПИСТОЛЯРНЫЙ ТЕКСТ / AN EPISTOLARY TEXT / КАТЕГОРИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ ЭПИСТОЛЯРНОГО ТЕКСТА / CATEGORICAL SIGNS OF AN EPISTOLARY TEXT / ЭПИСТОЛЯРНАЯ ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / AN EPISTOLARY LINGUISTIC PERSONALITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Миронова Екатерина Александровна

Понятие «языковая личность» становится одним из центральных в лингвистике к XX н. XXI в., однако, повышенный интерес к личности, воплощѐнной в языке, не исключает ряда спорных вопросов, связанных с реализацией данной категории в еѐ историческом развитии. XVII век становится знаковым периодом и в истории России, и в истории русского литературного языка. Одним из выдающихся религиозных деятелей этого времени стал протопоп Аввакум Петров ярый защитник «древнего благочестия», автор «Жития протопопа Аввакума, им самим написанного», а также текстов частного характера, которые послужили материалом данного исследования. Письма и послания к семье рассмотрены нами как письменные произведения, к категориальным признакам которых относят политематичность, стандартную структуру, роль пресуппозиции и адресатную направленность. На основе категориальных признаков эпистолярных текстов, адресованных к семье, нами предпринята попытка описания языковой личности протопопа Аввакума.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Specificity of the language personality of the archpriest Avvakum (on the material of written and message to the family)

The concept of "language personality" is becoming one of the central in linguistics by XX XXI centuries. An increased interest in the language personality does not exclude a number of controversial issues related to the implementation of this category in its historical development. XVII century is a landmark period in the history of Russia, and in the history of the Russian literary language. The archpriest Avvakum Petrov one of the prominent religious figures of this time, an ardent defender of "ancient piety", author of the book "The life of the archpriest Avvakum by himself" and texts of a private nature. Categorical features of letters and messages for the family are polythematism, the standard structure, the role of presupposition and addressed targeting. Based on the categorial attributes of epistolary texts addressed to the family, we attempted to describe the nature of the linguistic personality of the archpriest Avvakum.

Текст научной работы на тему «Специфика языковой личности протопопа Аввакума (на материале писем и посланий семье)»

Е. А. МИРОНОВА

(Оренбургский государственный педагогический университет, г. Оренбург, Россия)

УДК 811.161.1*42(091) ББК Ш141.12-03

СПЕЦИФИКА ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ ПРОТОПОПА АВВАКУМА (НА МАТЕРИАЛЕ ПИСЕМ И ПОСЛАНИЙ СЕМЬЕ)

Аннотация. Понятие «языковая личность» становится одним из центральных в лингвистике к XX - н. XXI в., однако, повышенный интерес к личности, воплощённой в языке, не исключает ряда спорных вопросов, связанных с реализацией данной категории в её историческом развитии. XVII век становится знаковым периодом и в истории России, и в истории русского литературного языка. Одним из выдающихся религиозных деятелей этого времени стал протопоп Аввакум Петров - ярый защитник «древнего благочестия», автор «Жития протопопа Аввакума, им самим написанного», а также текстов частного характера, которые послужили материалом данного исследования. Письма и послания к семье рассмотрены нами как письменные произведения, к категориальным признакам которых относят политематич-ность, стандартную структуру, роль пресуппозиции и адресатную направленность. На основе категориальных признаков эпистолярных текстов, адресованных к семье, нами предпринята попытка описания языковой личности протопопа Аввакума.

Ключевые слова: языковая личность, раскол русской православной церкви, протопоп Аввакум, эпистолярный текст, категориальные признаки эпистолярного текста, эпистолярная языковая личность.

Рассмотрение языка в рамках антропоцентрической парадигмы, получившее широкое распространение в XX веке, актуально и на современном этапе развития филологической мысли. Колоссальный интерес к личности, воплощённой в языке и языковых средствах, во многом определил вектор развития языкознания XXI века. Одним из центральных понятий лингвистики последних десятилетий становится языковая личность, у истоков исследования которой стоят В. В. Виноградов, Ю. Н. Караулов, В. П. Нерознак, А. А. Ворожбитова и др.

В настоящий момент разработаны подходы к изучению языковой личности, а также их классификация, типология и структура, однако существует ряд нерешённых вопросов, связанных с выявлением типичных черт, характерных для того или иного типа языковой личности, в том числе и в её историческом развитии. В связи с этим целью настоящего исследования становится описание языковой личности протопопа Аввакума на материале письменных текстов личного характера.

Традиционно под языковой личностью подразумевается «совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются степенью структурной сложности, глубиной и точностью отражения действительности, определённой целевой направленностью» [Караулов 1987: 33].

Необходимость исследования языковой личности в совокупности с национальной культурой и народными традициями, к которым эта личность принадлежит, не вызывает сомнений, поскольку, «являясь средством человеческой коммуникации и потому социальным и национальным по своей природе, язык не может не нести на себе отпечатки особенностей мировоззрения, этических и культурных ценностей, а также норм поведения, характерных для данного языкового сообщества» [Якобсон 1998: 44]. Кроме того, «некоторая доминанта, определяемая национально-культурными традициями и господствующей в обществе идеологией, существует, и она-то обуславливает возможность выделения в общеязыковой картине мира её ядерной, общезначимой, инвариантной части» [Караулов 1987: 37].

В этой связи особый интерес для нашего исследования представляет период XVII века как время формирования национальных традиций и становления культурных ценностей, оказавшее значительное влияние на ход истории России и, в буквальном смысле, «расколовшее» русское общество. Церковная реформа царя Алексея Михайловича и патриарха Никона становится одним из ключевых событий эпохи. Взяв своё начало с правки богослужебной литературы и церковных обрядов, реформа ознаменовалась трагическим расколом русской православной церкви, прежде всего потому, что Россия была подвержена идее божественной избранности народа: «идея, что Русь была поставле-

331

на Богом выше других государств и что поэтому Господь требует от русского народа больше, чем от других народов», повлекла за собой рост религиозного напряжения, которое разряжается только в результате кризиса раскола [Зеньковский 1995: 29].

Теократическая идея избранности народа Богом легла в основу церковной реформы XVII века, но справа книг и обрядов шла вразрез с русским самосознанием: Никон, исправляя книги и обряды по новопечатным греческим книгам, поставил под сомнение то убеждение, что «в Москве, как в III Риме, русские сохранили подлинную православную старину», и «во вред себе разослал против себя агитаторов по всей России в лице обиженных и сосланных протопопов» [Карташев 1992: 154-155].

В качестве одного из «агитаторов» выступил протопоп Аввакум Петров - ярый защитник «древнего благочестия», автор «Жития протопопа Аввакума, им самим написанного», челобитных, писем и посланий. Тексты частной переписки особенно значимы для исследования языковой личности, поскольку вплоть «до настоящего времени не выработаны принципы филиации текстов по степени отражения в них личностного фактора. Несомненно, что одно из первых мест в их стратификации займут тексты личностного характера, к числу которых отнесём тексты дневников, автобиографий, мемуаров и эпистол (писем)» [Салькаева 2016: 178].

В связи с рассмотрением особенностей коммуникативного «поведения» языковой личности в рамках текстов частного характера следует обратиться к понятию эпистолярного текста, под которым может рассматриваться «концептуально, информативно и прагматически значимое письменное речевое произведение, категориальными признаками которого считаются поли-тематичность, стандартная структура, особая роль пресуппозиции и фактора адресатной направленности» [Курьянович 2014: 256]. В таком случае особой формой коммуникативного взаимодействия и одним из самых распространённых видов эпистолярного текста является жанр частного письма.

В связи с этим необходимо обратить внимание на письма и послания к семье. До настоящего времени известно о четырёх письмах протопопа Аввакума своей семье на Мезень. Первое письмо было послано 30 мая 1666 г. из темницы Николо-

332

Угрешского монастыря (напечатано по списку конца XVIII в.; ГИМ, собр. Вострякова, № 1009, л. 112 об. - 114). Второе письмо написано не раньше лета 1669 и до марта 1670 г. (напечатано по автографу ЦГАДА, Госархив, р. XXVII, № 596). Третье письмо датируется временным периодом между 6 января и мартом 1670 г. (напечатано по автографу ЦГАДА, Госархив, р. XXVII, № 600). Четвёртое письмо, вероятно, написано в конце 1972 - в первые месяцы 1673 г. (напечатано по списку начала XIX в.; ГПБ АН УССР, собр. митр. Макария, № 58, л. 162-166 об.) [Гудзий 1979: 318-320].

Письма протопопа Аввакума к семье в полной мере отвечают такому категориальному признаку, как политематичность. Послания зачастую содержат фрагменты мученического жизнеописания Аввакума, в определённой мере схожие, с одной стороны, с «Житием протопопа Аввакума, им самим написанным», с другой - с челобитными, напоминающими патерик великомученика, изобилующий ярко выраженными чертами публицистического текста (подробнее см.: [Миронова 2016]). Например, «В Пафнотьеве монастыре держали девять недель на переменных цепях. И после того мчали к Москве девяносто верст на переменных лошадях, не отдыхая; затрясли было. Потом остригли и прокляли. У Николы на Угреше сежю в темной полате, весь обран и пояс снят со всяцем утвержением, и блюстители пред дверьми и внутрь полаты - полуголова со стрельцами. Иногда есть дают хлеб, а иногда щи» [Аввакум 1979: 149-150]; «Помышляю о себе, яко удавят мя еретики: попущено бо им гораздо» [Аввакум 1979: 150]; «Помните, зверь даурский всяко распопу беднова, еже есть меня, протопопа, умышлял погубить, а не явно ли божия милость?» [Аввакум 1979: 153], «А нынешнюю зиму потерпите только маленько: силен бог, уже собак тех, перепутав огненным ужем, отдаст нам в руки. Тогда умей спасать их. А что им попущено от нас умерщвлять, и то добро так» [Аввакум 1979: 153] и др.

Письма протопопа Аввакума не лишены бытовой направленности. Отец семейства подробно рассказывает о своём жизненном укладе и потребностях, например: «Мне бояроня главотя-жец да саван прислала» [Аввакум 1979: 151], «Три рубахи пришлите. давн[о] рубахи надобно: часто нах хожу. Да и башма-

333

чишков нет, какие бы нибудь, да и ферезишков нет, да и день-женец нет» [Аввакум 1979: 151]. В то же время, часть хлопот Аввакум поручает сыновьям: «Запечатай грамотки, да пошли к Москве» [Аввакум 1979: 151], «Грамотки, Иван, бояроне в столпчик запечатай да пошли» [Аввакум 1979: 151] и пр.

Протопоп Аввакум для своей семьи в полной мере является и отцом духовным, что отчётливо прослеживается в текстах его писем: «А вас уже я и забыл, токмо прошу о спасении вашем. <...> Паки всем благословение» [Аввакум 1979: 150], «Не обленись, жена, детей тех понуждати к молитве, паче же сами молитеся. <... > Добро молитва! Ей же помогает пост и милостыня. Не ленитеся молитися, да не бесплодни будете» [Аввакум 1979: 150], «И ты, Марковна, положися всею крепостию душевною на Христа и богоматерь: она, надежда наша, не оставит нас погружатися в неверствии и бури» [Аввакум 1979: 153]и др.

Особого внимания заслуживают сигнальные жанровые клише, которые отличают эпистолярий на уровне структуры, А. В. Курьянович относит к ним «речевые формулы, репрезентирующие такие традиционные "рамочные" компоненты писем разных типов, как эпистолярные приветствие, прощание, постскриптум» [Курьянович 2014: 256]. Поскольку в центре нашего внимания религиозный деятель, личность, обладающая традиционным средневековым мировоззрением, древнерусский человек, который «жил и мыслил в рамках религиозного сознания. <...> "окормлямся" верой как хлебом насущным» [Панченко 2005: 65-66], традиционное приветствие может быть соотнесено с благословением, начинающим послание: «Детям моим благословение и дому моему мир!» [Аввакум 1979: 149], «Сыну Ивану и Прокопью, с матерью и с братом и сестрами, с женою и дочерью, всем благословение» [Аввакум 1979: 150], «Ивану с матерью, и с женою, и с дочерью, и Прокопью с братом, и с сестрами, и с домашними, Феодору с Лукою, всем без разбору - благословенье]; Марковну бог простит» [Аввакум 1979: 151]. Отметим, что четвёртое письмо начинается с цитаты, приведённой из первого Соборного послания ап. Петра: «Возлюбленнии, молю вы, яко странники и пришельцы, отгребатися от плотских по-хотей, яже воюют на душю нашю» [Аввакум 1979: 152].

334

Обращение к текстам религиозной литературы, выступающим в роли своеобразных «маркеров», вполне закономерно, поскольку «текст не существовал вне координат религиозного сознания средневекового человека» [Бекасова 2013: 153], а «само религиозное знание было частью традиционного дискурса» [Вендина 2013: 94]. К тому же тексты богослужебной литературы представляют собой прецедентные тексты, определяющие вектор лингвистического выражения личности. По свидетельству самого Аввакума, «нет у меня строки книжные, пою богу моему наизусть: глагол божий во устех моих» [Аввакум 1979: 150], поэтому в письмах к семье протопоп дословно цитирует первое Соборное послание ап. Петра, Послание ап. Павла к коринфянам, Книгу Екклезиаста, первое Послание ап. Павла к Тимофею, Книгу пророка Исаии, Евангелие от Матфея, Евангелие от Луки и Псалтири. А также упоминает Деяния апостолов, Книгу пророка Ионы, Книгу пророка Даниила, Первую книгу Царств и стихиры Иоанна Дамаскина на погребение (подробнее см.: [Гудзий 1979]).

В текстах писем протопопа Аввакума к семье в качестве структурного компонента можно также выделить эпистолярное прощание, но его вербальное выражение будет существенно отличаться от традиционного жанрового клише. Так, первое письмо заканчивается словами: «Писано в темнице лучинкою, кое-как. Маия в 1 день» [Аввакум 1979: 150], второе - наставлением «Еще таинства в крестом, а грамоток в мир не чтите - петь себе» [Аввакум 1979: 151], третье письмо - определённого рода отеческим поучением: «И как весною приедете, тогда и Орину привезите; а у вас бы жила мирно, не плутала; а буде станет плутать, и вы ее смиряйте. Хто тебе научил указывать тово мне, чтоб я Федосье той запретил? Плутаешь иное и ты много. Ведаю веть я и твое высокое житье, как, у нее живучи, кутил ты! Горе, брате, мне с вами стало» [Аввакум 1979: 152]. Четвёртое письмо к семье Аввакум заканчивает на высокой религиозной ноте, что обусловлено общим тоном данного послания: «Бог простит всех смалодушствующих и паки возвращайся на первое достояние! Аминь, Аминь!» [Аввакум 1979: 154].

Следует отметить, что для писем характерна, как привило, узкая (частная) пресуппозиция, которая в полной мере реализу-

335

ется в посланиях протопопа Аввакума к семье. Обращение к конкретным ситуациям, которыми владеют и адресат, и адресант, является одной из отличительных черт посланий к семье, например: «О мире преж сего писал я вам, Феодор, что об одном деле двожды говоришь?» [Аввакум 1979: 151], «Помнишь, жена, как он мне говорит: "ты волен, и со мною что хощешь, то и сотворишь!" А я постриг его и посхимил по воли божии и по докуки своей к нему, свету. Помнишь ли, в Даурах казаком на поезде говорил и в Енесейске Ржевскому, и везде по городом: "мне, — реку, — Пашкова постричь надобно!" Да бог мне тово и дал. А то вы и не ведаете, как о том докучал богу» [Аввакум 1979: 153].

Адресатная направленность также относится к категориальным признакам эпистолярного текста, но необходимо акцентировать внимание на том, что фактор адресатной направленности определяет речевой жанр, в данном случае речь идёт о письмах к семье, в которых адресат не только определён, но и назван. Протопоп Аввакум обращается к членам своей семьи, называя жену Марковной [Аввакум 1979: 151-153], а сыновей и дочерей, как правило, Аввакум величает по именам [Аввакум 1979: 150154] (подробнее см.: [Миронова 2016]).

Свойства эпистолярного текста, особенно в период церковных распрей, в той или иной степени были обусловлены необходимостью использования разнообразных возможностей живого русского языка, прежде всего просторечных элементов. Особенно значимым это влияние становится с середины XVII века [Колесов 1989: 259], что в наибольшей степени проявилось в сочинениях протопопа Аввакума - зачинателя индивидуального стиля в русской традиции. При этом выход за рамки «нормативного» и открытие возможностей «низкого» на фоне нейтрального и высокого в эпистолярном стиле Аввакума закономерны и проявляется только в текстах писем и посланий, но и в жанрах приказного языка - челобитных протопопа (подробнее см.: [Бе-касова 2015]).

Эпистолярный текст высвечивает грани языковой личности «огнепального» протопопа, определяет его приоритетные ценности и выявляет отношение к религии, семье и детям духовным. В целом проведённое нами исследование по фрагментар-

336

ному описанию языковой личности Аввакума Петрова показало специфику традиционного религиозного сознания в рамках текстов частного характера в период становления русского литературного языка под мощным влиянием экстралингвистических факторов.

ЛИТЕРАТУРА

Аввакум протопоп. Письма и послания к семье // Житие протопопа Аввакума, им самим написанное, и другие его сочинения. - Иркутск, 1979.

Бекасова Е. Н., Миронова Е. А. Экология языка: взгляд в прошлое // Экология языка: Материалы VIII Междунар. науч. конф., Пенза, 17 апреля 2015 г. - Пенза, 2015.

Бекасова Е. Н., Москальчук Г. Г., Прокофьева В. Ю. Векторы интерпретации текста: структуры, смыслы, генезис. - М., 2013.

Вендина Т. И. О культурной мотивации языка русской традиционной духовной культуры // В лабиринте сознания, времени и языка: сборник статей в честь 80-летия профессора В. Г. Руделё-ва. - Тамбов, 2013.

Гудзий Н. К., Демкова Н. С., Елеонская А. С., Мазунин А. И. Комментарий // Житие протопопа Аввакума, им самим написанное, и другие его сочинения. - Иркутск, 1979.

Живов В. М. Разыскания в области истории и предыстории русской культуры. - М., 2002.

Зеньковский С. А. Русское старообрядчество: духовные движения семнадцатого века. - М., 1995.

КарауловЮ. Н. Русский язык и языковая личность. - М., 1987.

КарауловЮ. Н. Русский язык и языковая личность. - М., 2010.

Карташев А. В. Очерки по истории русской церкви. -М., 1992.

Колесов В. В. Древнерусский литературный язык. - Л., 1989.

Курьянович А. В. Эпистолярная языковая личность: к вопросу определения категориальных и типологических черт // Сибирский филологический журнал. 2014. № 4.

Миронова Е. А. Особенности реализации языковой личности протопопа Аввакума // Филологические чтения: Материалы Междунар. научно-практич. конф., Оренбург, 15-16 декабря

337

2016 г. - Оренбург, 2016.

Панченко А. М. Я эмигрировал в Древнюю Русь. Россия: история и культура. Работы разных лет. - СПб., 2005.

Салькаева А. Н. Языковая личность эпистолярного текста как когнитивное явление // Вестник Брянского государственного университета. 2016. № 3 (29).

Якобсон П. М. Психология чувств и мотивации - М., 1998.

©Миронова Е. А., 2018

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.