ЯЗЫКОЗНАНИЕ
LINGUISTICS
УДК 81; 37.013
СПЕЦИФИКА ПОВТОРА КАК СТИЛИСТИЧЕСКОГО ПРИЕМА И ЕГО ЛИНГВОДИДАТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ
М.А. Чечиков
Аннотация. В данной работе рассматривается феномен повтора, его возможности и значение в обучении английскому языку. Целью исследования является анализ специфики повтора как эффективного языкового приема на примере художественного творчества Ч. Диккенса для выявления его лингводи-дактического потенциала в обучении английскому языку. Основным выступает метод функционального анализа повторов, дополненный контекстно-ситуативным методом, позволяющим выявить конкретные, а также дополнительные лексические и грамматические значения, исходя из контекста. Актуальность исследования заключается в том, что повтор как сложное стилистическое явление чрезвычайно востребован в дискурсах различных видов, включая ораторские выступления, политические речи, рекламные тексты, художественные произведения и др. Анализ его функционального использования в текстах талантливых писателей позволяет осмыслить и его ценность как эффективного лингводи-дактического средства. В ходе исследования было выявлено, что повтор как яркая стилистическая фигура получил большое распространение в литературном творчестве Диккенса, создав узнаваемость и уникальность его художественного стиля. В его произведениях это стилистическое средство раскрылось во множестве всех своих функций: экспрессивно - эмоциональной, воздействующей, риторической, фоновой, характерологической, текстообразующей, интертекстуальной.
Ключевые слова: теория выдвижения, стилистические ресурсы языка, повтор, Чарльз Диккенс, роман «Дэвид Копперфильд», повтор в обучении английскому языку.
SPECIFICITY OF REPETITION AS A STYLISTIC TECHNIQUE AND ITS LINGUISTIC AND DIDACTIC POTENTIAL
M.A. Chechikov
Abstract. In this paper we consider the phenomenon of repetition, its capabilities and importance in teaching English. The aim of this study is to analyze the nature of repetition as an effective language technique based on the example of Charles Dickens's works, in order to identify its didactic potential in the teaching of English. The main method is the functional analysis of repetition, supplemented by the contextual and situational method that allows to identify specific as well as additional lexical and grammatical meanings based on the context. The relevance of this study lies in the fact that repetition as a complex stylistic phenomenon is extremely popular in discourses of various kinds, including public speaking, political speeches, advertising slogans, works of art, etc. Analysis of its functional use allows to comprehend its value as an effective linguistic and didactic means. This study reveals that repetition as a bright stylistic figure was widespread in Dickens's literary works, thereby creating recognition and uniqueness of his artistic style. In his works, this stylistic means was revealed in a variety of all its functions: expressive-emotional, affecting, rhetorical, background, characterological, text-forming, intertextual.
Keywords: theory of advances, stylistic resources, repetition, Charles Dickens, novel «David Copperfield», repetition in teaching English.
Современные подходы к изучению текста предполагают необходимость обращения к положениям разнообразных научных теорий и концепций, объясняющих специфику и принципы языковой репрезентации информации в тексте. Одна из таких теорий - теория выдвижения лингвистического исследования текстов различных функциональных стилей. О феномене выдвижения в лингвистике впервые заявили представители Пражского лингвистического кружка. В современной науке о языке понятие выдвижения рассматривается как определенный способ формальной организации текста, который фокусируют внимание читателя на отдельных элементах сообщения и устанавливают семантически релевантные отношения между элементами одного или разных уровней [1, с. 99-100].
Анализ отечественной и зарубежной исследовательской литературы позволяет выявить следующие основные способы достижения выдвижения: конвергенцию, сцепление, эффект обманутого ожидания, стилистический контраст, логическое ударение, эмфатические конструкции, графические средства, сильные позиции, повторы языковых единиц, отклонения от языковой нормы (В.А. Кухаренко, И.В. Арнольд, Л.Г. Лузина, В.П. Москвин, G.N. Leach, P. Simpson и др.).
Прием повтора получил широкую популярность у ораторов, политиков, служителей культа, рекламодателей и др.; повтор часто встречается в текстах колыбельных песен и др. Как отмечает В.П. Москвин, музыка и ритмика повтора завораживают, выделяя ключевые понятия текста, поддерживая определенные смысловые ассоциации; повтор незаметно воздействует на подсознание и является одним из наиболее действенных средств языкового манипулирования [8, с. 435].
В плане интерпретации художественного текста понятие «гипнотическая особенность повтора» подразумевает, что автор текста посредством приема повтора реализует ряд коммуникативно и когнитивно обусловленных задач, цель которых - вызвать определенный стилистический эффект у адресата, оказать на него имплицитное воздействие, направить процесс понимания текста в определенное идейно-концептуальное русло и т.д.
Повтор представляет интерес для представителей различных наук: философии, литературоведения, риторики, психологии, просодики, прагматики, стилистики, синтаксиса, лингвистики текста. Начиная с античных времен и далее в течение всего развития и становления лингвистики, в силу своей распространенности и многообразия языковой репрезентации, повтор неоднократно привлекал к себе внимание исследователей языка.
Анализ лингвистической литературы по проблематике повтора показывает, что одним из центральных моментов, по которым позиции авторов расходятся, является определение повтора. Повтором называют:
1. Простое повторение слова или словосочетания (В.П. Летучева, М.К. Морен, Н.Н. Тете-ревникова).
2. Воспроизведение значения слова с помощью различных лексем (Ш. Балли, Н.С. Новикова, Е.Н. Петрова).
3. Дословное, или формальное и смысловое воспроизведение лексической единицы (В.Г. Гак, И.Р. Гальперин, Н.В. Устина).
4. Воспроизведение только смыслового содержания повтора (З.И. Хованская, Ж. Гард-Тамин).
5. Ключевым критерием в определении повтора выступает условие достаточной тесноты ряда (И.В. Арнольд).
В рамках нашего исследования релевантно понимание повтора как формального и семантического воспроизведения языковой единицы. Такой подход, по нашему мнению, обеспечивает более полный анализ повтора как с формальной, так и смысловой стороны.
Будучи сложным и многоуровневым языковым средством, повтор может иметь место на разных уровнях языка. На фонологическом уровне повтор связан в основном с аллитерацией и ассонансом; повторы, обусловленные морфологически, чаще всего представлены корневым повтором, состоящем в «столкновении» двух или более однокоренных слов в пределах микроконтекста; на семантическом уровне реализуется антанаклаза, или стилистическая фигура, которая заключается в повторе слова в одной и той же грамматической форме, но с различными смысловыми оттенками; относительно многочисленную группу составляют синтаксические повторы, традиционно анализируемые с учётом их лексического наполнения: анафора, эпифора, эпанафора, цепной повтор и др; исследователи также выделяют контактный и дистантный виды повтора и т.д. К самым известным и наиболее разработанным видам относятся анафора (начальный повтор) и эпифора (конечный повтор), рассматриваемые лингвистами на разных языковых уровнях: фонологическом, морфологическом, лексико-семантическом и синтаксическом
В новейших исследованиях по проблематике повтора можно выделить следующие актуальные направления: лексический и синтаксические повторы в публицистических текстах (Е.А. Давыдова, Е.А. Матвеева), семантический повтор (И.Н. Лебедева), типы повторов в прозаических и поэтических художественных произведениях (Л.П. Водясова, Е.А. Жиндеева, А.А. Минакова), феномен повтора на материале колыбельных песен в различных языках (Ф.М. Гучетль), повтор как средство построения художественного текста (О.Н. Колос, З.Р. Га-рипова), переводческие аспекты повтора (Э.И. Табеева), прагматические особенности повтора (М.Ю. Рябова, Л.Б. Головаш, А.В. Олесик), когнитивное изучение повтора (Н. Джусупов) и др.
Традиционным направлением в исследовании повтора считается его понимание как стилистической фигуры, поэтому большинство исследований, посвященных повтору и его типологии, проводилось в рамках стилистики. Так, М.К. Морен и Н.Н. Тетеревникова предлагают наиболее признанную классификацию повтора, включающую шесть основных видов:
- простой лексический повтор;
- анафору (стилистическую фигуру, состоящую в повторении языковых единиц в начале предложения/каждого параллельного ряда);
- эпифору (стилистическую фигуру, состоящую в повторении языковых единиц в конце предложения/каждого параллельного ряда);
- эпанафору (стилистическую фигуру, состоящую в повторении языковых единиц в начале и в конце предложения/каждого параллельного ряда);
- частичный повтор [7].
Одним из наиболее актуальных и перспективных направлений в исследовании повтора, в связи с активным развитием лингвистики текста, является изучение его роли в продуцировании текста и его особенности как текстообразующего средства. Так, с этих позиций И.Ю. Ковальчук выделяет позиционные повторы трех видов (пресегментный, постсегментный, интерсегментный), полагая, что позиционный повтор является своеобразным ключом, который позволяет «расшифровать» современный текст с его сложной формальной и смысловой структурой; часто трудный для понимания, лишенный своих традиционных «цементирующих» компонентов [6].
По мнению Д. Гройновски, повторы как значимые конструктивные элементы систематизируют текст и формируют его структуру, маркируют все основные этапы наррации. Он подчеркивает, что роль повтора тем важнее, чем сложнее для понимания кажется текст [9, с. 34].
Большинство исследователей признают, что повтор и его различные виды являются ценным средством аффективного выделения, в связи с чем его основными функциями считаются усилительно-выделительная и экспрессивно-эмотивная. Повтору отводится важнейшая роль в формировании эмоциональной тональности художественного произведения.
Целью данного исследование является выявление специфики функционального использования повтора в художественном тексте и возможностей его использования в лингводидак-тических целях. Материалом исследования послужил роман ««Жизнь Дэвида Копперфильда, рассказанная им самим» [4] известного английского писателя XIX в. Чарльза Диккенса. Это автобиографический, социально-психологический, философский роман и роман воспитания (1850 г.). Сам автор считал его лучшим произведением в своей жизни. Восторгались романом Честертон и Теккерей, а Л.Н. Толстой так написал о «Дэвиде Копперфильде»: «Просейте мировую прозу, останется Диккенс» [5, с. 145].
Повтор - одна из характерных черт индивидуально-художественного стиля Чарлза Диккенса, используемая писателем во многих произведениях. Исследуя феномен повтора в творчестве Диккенса, М.В. Головушкина отмечает, что писатель для реализации основной идеи произведения прибегает к широкому использованию смысловых повторов, обращается к механизму линейных повторений, нередко употребляет анафорический повтор для создания особого ритма высказываний, придания им четкости и стройности, усиливая экспрессию и воздействие на читателя [3, с. 40].
Повтор занимает в романе «Дэвид Копперфильд» значительное место, и с первых же страниц читатель чувствует его присутствие. Так, глава 1 начинается с подробного описания событий, связанных с рождением малыша в семье Копперфильдов. Повтор как яркое стилистическое средство доминирует в диалоге между Бетси Копперфильд и мистером Чиллипом, врачом-акушером:
'Well?' said my aunt, taking the cotton out of the ear nearest to him.
'Well, ma'am,' returned Mr. Chillip, 'we are-e are progressing slowly, ma'am.'...
'Well?' said my aunt, taking out the cotton on that side again [4].
С помощью повтора автор передает напряженную атмосферу ожидания, которой наполнена эта сцена, возбуждение, связанное с неизвестностью - кто же родится? когда же все закончится? Целые словосочетания повторяются неоднократно в репликах героев и словах автора, передавая их чувства и состояние.
На протяжении всего романа приоритетная роль отводится Диккенсом анафорическому повтору, который служит для выражения, прежде всего, экспрессивно-эмоциональной и усилительной функций:
Can I say of her face - altered as I have reason to remember it, perished as I know it is - that is gone when here it comes before me at this instant, as distinct as any face that I may choose to look on in a crowded street?
Can I say of her innocent and girlish beauty, that it faded, and was no more, when its breath falls onmy cheek now, as it fell that night? [4]
Диккенс талантливо использует фигуру повтора при описании своих персонажей, реализуя его характерологическую функцию. Например, на страницах романа перед нами неоднократно появляется образ миссис Микуобер, в диалогах которой звучат одни и те же слова: 'I never will desert Mr. Micawber'. Наделяя героиню этой фразой, автор убедительно показывает ее преданность мужу, несмотря на то, что по его вине семья часто оказывается без средств к существованию:
'My dear Mr. Copperfield,' said Mrs. Micawber, 'of your friendly interest in all our affairs, I am well assured. My family may consider it banishment, if they please; but I am a wife and mother, and I never will desert Mr. Micawber.'
I read the service over with a flat-candle on the previous night, and the conclusion I derived from it was, that I never could desert Mr. Micawber. And,' said Mrs. Micawber, 'though it is possible I may be mistaken in my view of the ceremony, I never will!' [4].
В этом примере присутствует эпифорический повтор, поскольку он занимает конечную позицию во фразе, а также частичный повтор - 'I never will'.
И все же доминирующей функцией повтора в романе «Дэвид Копперфильд» является экспрессивно-эмоциональная. Как страстно выражает герой свою любовь к девушке Доре в следующем коротком отрывке, повторяя слово 'love' в разных грамматических формах 12 (!) раз:
I loved her at that minute to distraction. I should always love her, every minute, to distraction. Lovers had loved before, and lovers would love again; but no lover had loved, might, could, would, or should ever love, as I loved Dora [4].
В данном примере встречается корневой повтор, выраженный присутствием одноко-ренных слов в пределах одного микротекста.
В романе «Дэвид Копперфильд» повтор служит эффективным средством образования текста внутри текста - своеобразным средством интертекстуальности. Так, в следующем примере текстообразующая функция повтора сочетается с эмоционально-экспрессивной и воздейственной, передающей восторженное состояние влюбленного юноши, который пытается убедить бабушку Бетси в достоинствах любимой девушки:
'Oh, Trot, Trot! And so you fancy yourself in love! Do you?'
'Fancy, aunt!' I exclaimed, as red as I could be. 'I adore her with my whole soul!'
'Ah! And not silly?' said my aunt. 'Silly, aunt!' [4].
Более крупный микротекст образуется с помощью кольцевого повтора 'What an idle time it was! What an insubstantial, happy, foolish time it was! инициирующего и завершающего отрезок, размещенных на двух страницах романа.
Правомерность использования произведений художественной литературы в процессе обучения иностранному языку ни у кого не вызывает сомнений. Художественный текст, будучи единым коммуникативным, культурологическим, информативно-смысловым, композиционным и языковым целым, повышает мотивацию обучаемых к изучению иностранного языка, позволяет разнообразить учебный процесс, стимулирует речевую деятельность на иностранном языке. По мнению В.В. Виноградова «...творчество писателя, его авторская личность, его герои, темы, идеи и образы воплощены в его языке и только в нем и через него могут быть постигнуты. Исследование стиля, поэтики писателя, его мировоззрения невозможно без основательного, тонкого знания его языка» [2, с. 87].
По нашему твердому убеждению, произведения Чарльза Диккенса, величайшего английского писателя, талантливого романиста, публициста, оратора, создателя романов воспитания являются для педагога неисчерпаемым источником ценного материала при обучении английскому языку.
Одной из замечательных особенностей художественного стиля Диккенса является повтор. Поэтому обучение стилистической фигуре повтора с помощью произведений Диккенса представляется наиболее целесообразным в лингвопедагогике в процессе формирования иноязычной коммуникативной компетентности обучаемых.
Безусловно, повтор как важнейшее многофункциональное лингвистическое средство обладает богатым лингводидактическим потенциалом. С его помощью можно выделить определенные элементы в процессе речевой коммуникации, установить логически и семантически релевантные отношения между элементами одного или разных уровней языка, акцентировать внимание на главной идее.
Повтор способствует развитию ораторского мастерства обучаемых, помогая добиться убедительности в речи, вызвать у слушателей воспоминание, правильно организовать свою речь, представить новую информацию на фоне уже известной.
Поскольку к важнейшей функции повтора относится эмоционально-экспрессивная, то повтор незаменим при обучения языковым способам эмоционального и оценочного оформления речевой деятельности, ведь полноценное владение иностранным языком требует от учащихся умения выражать свое отношение, эмоции к окружающим людям, явлениям, ситуациям.
Повтор - важнейшее средство актуализации комического в речи, и в этом произведения Диккенса имеют большое лингводидактическое значение, поскольку Диккенс получил мировое признание как знаток юмора. Функция юмора у Диккенса получила название гармонизирующей, поскольку его смех одновременно обличает, выявляя мелкие недостатки и слабости персонажей, их глупость и ограниченность, а также сглаживает, смягчая острые углы, избегая идеализации художественной трактовки образов.
Библиографический список
1. Арнольд И.В. Стилистика. Современный английский язык. М., 2002.
2. Виноградов В.В. Избранные труды. Поэтика русской литературы. М., 1976.
3. Головушкина М.В. Стилистическая функция повтора в произведениях Чарльза Диккенса «Посмертные записки Пиквикского клуба» и «Холодный дом» // Сборник трудов Международной научно-методической конференции «Университетское образование». Пенза, 2015.
4. Диккенс Ч. Жизнь Дэвида Копперфильда, рассказанная им самим. URL: https://liteka.ru/ library/read/109/1 (дата обращения: 19.03.2019)
5. КамардинаЮ.С. Тема воспитания в романе Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Дэвида Копперфильда» // Вестник Челябинского государственного университета. 2015. № 9.
6. Ковальчук И.Ю. Повтор и его функция в тексте: дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2004.
7. МоренМ.К., ТетеревниковаН.Н. Стилистика современного французского языка. М., 1970.
8. Москвин В.П. Стилистика русского языка. Ростов н/Д., 2006.
9. GrojnowskiD. Lire la nouvelle / D. Grojnowski. P., Dunod, 1993.
М.И. Чечиков
магистрант
Московский информационно-технологический университет - Московский архитектурно-строительный институт E-mail: Chechikov91@mail. ru