Научная статья на тему 'СПЕЦИФИКА ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ УЧИТЕЛЕЙ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В РОССИИ'

СПЕЦИФИКА ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ УЧИТЕЛЕЙ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В РОССИИ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
94
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА / МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / ВТОРОЙ ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / ЯЗЫКИ НАРОДОВ РОССИИ / ОСНОВНАЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА / МУЛЬТИЛИНГВИЗМ / МУЛЬТИЛИНГВАЛЬНАЯ МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ / ЯЗЫКОВАЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ПОЛИТИКА / ПРИНЦИП ОБЩЕДОСТУПНОСТИ / ПРИНЦИП БЕСПЛАТНОСТИ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Согачёва Анастасия Сергеевна

В статье обозначены проблемы нехватки педагогического ресурса для российских школ по языковым направлениям «Иностранный язык» и «Второй иностранный язык», а также лингводидактической подготовки педагогических кадров в условиях реализации норм новых федеральных государственных образовательных стандартов основного общего образования (далее соответственно - ФГОС ООО). Автором проанализированы основные профессиональные образовательные программы (далее - ОПОП) ведущих педагогических вузов страны и сделаны выводы об отсутствии в их названиях и содержании единства, систематизации. Большая рассогласованность учебных программ и дисциплин в учебных планах, отсутствие в них междисциплинарной направленности приводят к несоответствию подготовки будущих учителей иностранных языков к современным требованиям. Многие программы рассчитаны не на подготовку будущих учителей иностранных языков, а на специалистов, чья профессиональная деятельность не связана с педагогикой. В процессе реализации некоторых положений новых ФГОС ООО выявлены нормативные противоречия законодательно закреплённому принципу общедоступности и бесплатности основного общего образования. Определены ключевые тенденции и перспективы развития российской языковой образовательной политики и предложены некоторые варианты проектирования российского основного общего образования в части лингводидактической мультилингвальной подготовки учителей в условиях реализации ФГОС ООО. Акцентировано внимание на проблемах, идентичных с преподаванием языков народов России, и на отсутствии нормативно закреплённых механизмов взаимодействия «педагогический вуз-школа-обучающийся», а также гарантий реализации данной формы сотрудничества. Такая ситуация создает трудности, связанные с обеспечением законодательно закрепленного права на доступное и бесплатное образование для школ как субъектов образовательного процесса, и с каждым годом удаляет от школьников реальную возможность изучать иностранные языки, сдавать их качестве предмета ЕГЭ и использовать в будущей профессиональной деятельности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SPECIFICS OF LINGUODIDACTIC TRAINING OF FOREIGN LANGUAGES TEACHERS IN RUSSIA

The research identi es the problems related to the lack of pedagogical resources for Russian schools in the foreign language and second foreign language, as well as their linguodidactic training in the context of implementing the norms of the new Federal State Educational Standards of Basic General Education (FGOS LLC). The author analyzes the main professional educational programs (OPOP) of the leading Russian pedagogical universities and draws conclusions about the lack of unity and systematization in the names and content. Inconsistency of curricula and disciplines in the curricula, as well as the lack of interdisciplinary orientation of them, leads to inconsistency in the training of future teachers of foreign languages to contemporary requirements. Many programs are designed to train not future teachers of foreign languages, but specialists who are not related to pedagogy. In implementing some provisions of the new FGOS LLC, regulatory contradictions have been revealed to the legislatively xed principle of accessibility and free basic general education for schoolchildren and their parents. The author identi es the key trends and prospects for developing Russian language educational policy. Moreover, the author proposes some options for designing Russian basic general education in terms of linguodidactic multilingual training of teachers in implementing of FGOS LLC. The author focuses on the problems identical to the teaching of the languages of the peoples of Russia and the lack of normative mechanisms of interaction “pedagogical university-school-student” as well as guarantees of the implementation of this form of cooperation. This situation deprives Russian schools of the opportunity to ensure the legally enshrined right of schoolchildren and their parents to affordable and free education. Moreover, every year, it removes schoolchildren from a real opportunity to learn foreign languages, pass them as a subject of the Uni ed State Exam and use foreign languages in real professional activities in the future. In the process of scienti c research of the designated problems the author used general pedagogical methods (study, and generalization), theoretical (analysis and synthesis) and private (observation) were used.

Текст научной работы на тему «СПЕЦИФИКА ЛИНГВОДИДАКТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ УЧИТЕЛЕЙ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ В РОССИИ»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 20. Педагогическое образование. 2023. Т. 21 № 1

А . С . Согачёва

специфика лингводидАктичЕской подготовки учителей иностранных языков в россии

(факультет педагогического образования МГУ имени М.В. Ломоносова; е-таП:зс^асЬеуаА8@ту. шеи. ги)

В статье обозначены проблемы нехватки педагогического ресурса для российских школ по языковым направлениям «Иностранный язык» и «Второй иностранный язык», а также лингводидактической подготовки педагогических кадров в условиях реализации норм новых федеральных государственных образовательных стандартов основного общего образования (далее соответственно - ФГОС ООО). Автором проанализированы основные профессиональные образовательные программы (далее - ОПОП) ведущих педагогических вузов страны и сделаны выводы об отсутствии в их названиях и содержании единства, систематизации. Большая рассогласованность учебных программ и дисциплин в учебных планах, отсутствие в них междисциплинарной направленности приводят к несоответствию подготовки будущих учителей иностранных языков к современным требованиям. Многие программы рассчитаны не на подготовку будущих учителей иностранных языков, а на специалистов, чья профессиональная деятельность не связана с педагогикой. В процессе реализации некоторых положений новых ФГОС ООО выявлены нормативные противоречия законодательно закреплённому принципу общедоступности и бесплатности основного общего образования. Определены ключевые тенденции и перспективы развития российской языковой образовательной политики и предложены некоторые варианты проектирования российского основного общего образования в части лингводидактической мультилингвальной подготовки учителей в условиях реализации ФГОС ООО. Акцентировано внимание на проблемах, идентичных с преподаванием языков народов России, и на отсутствии нормативно закреплённых механизмов взаимодействия «педагогический вуз-шко-ла-обучающийся», а также гарантий реализации данной формы сотрудничества. Такая ситуация создает трудности, связанные с обеспечением законодательно закрепленного права на доступное и бесплатное образование для школ как субъектов образовательного процесса, и с каждым годом удаляет от школьников реальную возможность изучать иностранные языки, сдавать их качестве предмета ЕГЭ и использовать в будущей профессиональной деятельности.

Ключевые слова: лингводидактическая подготовка; мультилингваль-ное образовательное пространство; иностранный язык; второй иностранный язык; языки народов России; основная профессиональная образовательная программа; мультилингвизм; мультилингвальная межкультурная компетенция; межкультурная коммуникация; языковая образовательная политика; принцип общедоступности; принцип бесплатности.

Введение

Современные российские школы в условиях новых федеральных государственных образовательных стандартов основного общего образования (далее соответственно - ФГОС ООО) оказались в сложной ситуации: с одной стороны, необходимо обеспечить получение образования школьниками по предметам «Иностранный язык» и «Второй иностранный язык», а, с другой стороны, возможность обеспечить это напрямую зависит от наличия высокопрофессионально подготовленных учителей иностранных языков, от нормативно закрепленного механизма реализации и контроля этого процесса, а также от гарантий в части трудоустройства выпускников языковых факультетов .

Актуальность

Сложившаяся на сегодня система подготовки учителя иностранного языка является недостаточно эффективной, а научно-теоретическая база и методическая база недостаточно используется В условиях реализации новых ФГОС проблема приобрела не только методический, но и административный характер . Необходима совершенно новая парадигма языкового образования.

Методология

Теоретической и методологической основой исследования являются концепции языкового поликультурного образования и полилингваль-ной личности; теории воспитания и развития личности; положения компетентностного, лично-ориентированного, лично-деятельностного и коммуникативно-когнитивного подходов в обучении иностранным языкам будущих учителей (Гальскова Н . Д . [1], Пассов Е . И . [2], Бим И . Л . [3], Китайгородская Г . А . [4] и др . ).

Объектом исследования является система лингводидактической подготовки учителей иностранных языков в России .

Предметом исследования являются условия и факторы, влияющие на реализацию профессиональной подготовки учителей иностранных языков в ведущих педвузах России

Целью статьи является детальное описание ситуации, которая сложилась в области лингводидактической подготовки учителей иностранных языков в России

Целью обусловлены задачи статьи: проанализировать основные профессиональные образовательные программы (далее - ОПОП) ведущих педвузов в России по языковым направлениям; оценить возможности российских школ обеспечить право обучающихся на общедоступное и бесплатное языковое образование в условиях реализации новых ФГОС; выделить и описать круг сформировавшихся в системе

лингводидактической подготовки учителей иностранных языков проблем; высказать ряд рекомендаций, которые помогут модифицировать систему лингводидактической подготовки учителей иностранных языков и положительно повлиять на развитие языковой образовательной политики России в направлении создания истинно мультилингвальной образовательной среды

Методы

В процессе научного исследования обозначенных проблем использовались общие педагогические методы (изучение, обобщение), теоретические (анализ, синтез, обобщение) методы и частные (наблюдение) методы

Результаты

Результаты показали:

1) отсутствие единства и системного подхода к содержанию ОПОП по языковым направлениям в педвузах России, их разнонаправлен-ность;

2) несовершенное и недостаточное использование научно-теоретической и методической базы в организации лингводидактической подготовки учителей иностранного языка с целью их дальнейшей профессиональной деятельности в школах по передаче не только языковых, но и межпредметных компетенций;

4) отсутствие возможности у многих российских школ (особенно в регионах страны) обеспечить реализацию принципа общедоступности и бесплатности языкового образования в связи с острой нехваткой педагогического ресурса;

5) отсутствие механизма взаимоиспользования педагогического ресурса школами (в частности, при использовании дистанционных технологий);

6) необходимость сотрудничества «школа-педвуз» в вопросах создания взаимообучения учителей иностранных языков посредством совместных лингвистических форумов и интенсивов, лингвистических стажировок и разработки школами практических рекомендаций для языковых факультетов педвузов;

7) целесообразность введения для сдачи ЕГЭ предмета «Восточный язык» (китайский, корейский, японский языки - на выбор) в связи с увеличением внимания школьников к культуре и языкам стран азиатско-тихоокеанского региона (далее - АТР), возникшего в последние годы;

8) высокую потребность мультилингвального российского общества в приобретении учителями иностранных языков реальных

мультилингвальных межкультурных компетенции, навыков преподавания иностранных языков с целью приобретения школьниками межпредметных компетенций,

9) острую необходимость введения в педвузах России новых образовательных программ по языковым направлениям, ориентированных только на учителей школ с меньшим сроком освоения (менее 2 лет).

В связи с тем, что сейчас второй иностранный язык является необязательным, в школах происходит резкий спад количества языковых классов, а у школьников снижается интерес к выбору иностранного языка и второго иностранного языка в качестве предмета для сдачи ЕГЭ . Происходит отток учителей, преподающих иностранный язык, из школ в частные организации, деятельность которых не связана с педагогикой . Более того, в условиях реализации новых ФГОС ООО отсутствует четко сформулированный механизм реального взаимодействия «государство - педагогический вуз - школа», а ответственность по обеспечению и организации возможности получения языкового образования лежит на школе

Гипотеза

Основной тезис работы: модификация существующих ОПОП по языковым направлениям, создание новых кратковременных образовательных программ, ориентированных только на учителей школ, разработка школами практических рекомендаций для педвузов и обеспечение лингвистических практик в рамках сотрудничества «школа - педагогический вуз» приведут к положительной трансформации системы лингво-дидактической подготовки учителей иностранных языков и повлекут дальнейшие качественные изменения языковой парадигмы в России

Анализ литературы позволяет определить, что существуют совершенно противоположные научные точки зрения в части выбора методик и технологий обучения иностранным языкам, претендующие на попытку обобщения уже существующего опыта и более детального изучения в будущем с целью адаптации в условиях мультилингвально-го образовательного пространства России

Система подготовки учителей иностранных языков всегда и первостепенно должна быть ориентирована на реализацию конституционного права на общедоступное и бесплатное образование и положений, закрепленных в Федеральном Законе «Об образовании в Российской Федерации» от 29.12.2012 № 273-Ф3, связанных с государственными гарантиями реализации права на образование в Российской Федерации [5; 6], и способствовать реализации этих прав и положений .

Однако в условиях реализации новых ФГОС ООО и наличия факторов, влияющих на изучение иностранного языка (первого и второго)

в российских школах, назрели нормативные противоречия, которые не позволяют школам реализовать право школьников на общедоступное и бесплатное языковое образование и обеспечить существование реальной мультилингвальной образовательной среды

1 сентября 2022 года вступил в силу Приказ Министерства Просвещения Российской Федерации от 31.05.2021 г . № 287 «Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования» [7]. Пункт 33 . 1 приказа говорит о том, что второй иностранный язык перестанет быть обязательным и может изучаться детьми в школе при наличии двух условий:

1) заявление соответствующего образца от родителей или законных представителей;

2) возможность самой образовательной организации предоставить необходимые условия для изучения второго иностранного языка

Во-первых, данная формулировка содержит в себе противоречие принципу общедоступности и бесплатности основного общего образования, так как большинство школ (особенно это касается субъектов РФ, региональных школ), если и находят кадры, и создают условия для реализации образовательных программ по иностранным языкам, то зачастую их услуги становятся платными для школьников и их родителей [6].

Во-вторых, в России давно существует проблема нехватки учителей иностранных языков и многие родители, не получая возможности изучения иностранных языков в школах, обращаются к услугам платных репетиторов или отдают своих детей в частные языковые школы.

В-третьих, с каждым годом выбор предмета «Иностранный язык» для сдачи в качестве предмета для ЕГЭ снижается, а второй иностранный язык не выбирается в качестве предмета для изучения При такой тенденции обучение иностранным языкам становится элитарным, а не эгалитарным

Основные профессиональные образовательные программы российских педагогических вузов по языковым направлениям подготовки содержательно очень различаются Многие из них предполагают языковую (чаще переводческую), лингвистическую подготовку и до сих пор не предусматривают педагогической подготовки

В результате выпускники-бакалавры, получившие языковую специальность, не везде могут преподавать языки сразу после окончания обучения Вследствие этого выпускник педагогического вуза языкового факультета вынужден получать профессиональную педагогическую квалификацию либо проходя обучение по программе дополнительного профессионального образования соответствующего уровня, либо продолжая обучение в педагогической магистратуре . За время обучения он не проходит достаточную педагогическую стажировку в школе,

не получает возможности общения с предполагаемыми учениками и их родителями и практического тестирования полученных навыков и умений, быстро теряет практические навыки знания языка

Современная практика трудоустройства выпускников языковых факультетов педвузов сложилась таким образом, что специалисты уходят в переводческие услуги или логистику, реже - в сферу международных отношений, а лишь небольшая часть продолжает свое обучение и идет в педагогику.

При изучении любого языка, язык сначала выступает в качестве предмета обучения, а после погружения в него, с течением времени и повышением уровня знания и владения, навыков использования и приобретенных сопутствующих компетенций, язык выступает уже в качестве средства обучения - язык в качестве средства изучения культуры, истории, проблем межкультурной коммуникации и пр

Знать язык и уметь его преподавать — это два разных процесса, имеющих свою специфику [10].

Обратимся к словарю С . И . Ожегова для того, чтобы определить смысл некоторых понятий:

Знать (кого-то) - обладать знанием кого-чего-н . , иметь о ком-чем-н понятие, представление

Знание - совокупность сведений, познаний в какой-н области

Владеть - уметь пользоваться чем-н . , действовать при помощи че-го-н Владеть иностранными языками (свободно говорить, писать на них) [11].

Если следовать логике толкования изучаемых понятий, то можно сформулировать тезис о том, что владеть иностранным языком можно тогда, когда умеешь им пользоваться и действовать с его помощью.

Именно поэтому важным является разделение двух важнейших педагогических процессов:

1) когда обучающийся языкового факультета получает знания по иностранному языку;

2) когда выпускник языкового факультета преподает иностранный язык

Особенным также является и то, что в одном классе среднестатистической российской школы может обучаться несколько детей разных национальностей, для которых родным является их национальный язык Русский язык как раз является для них первым иностранным, а английский язык - уже вторым иностранным языком изучения Или дети, которые изучали языки народов России и русский язык параллельно: они изначально приходят в школу билингвами, а в процессе изучения английского языка и других иностранных языков становятся мультилин-гвами

Этот изначальный билингвизм никак не выявляется и не анализируется сегодня ни в дошкольных учреждениях, ни в школах . Не существует системы оценки начальных знаний русского языка как родного или как второго языка для конкретного народа с целью распределения учеников по разноуровневым классам и выбора учителя с достаточным уровнем лингводидактической подготовки и мультилингвальных межкультурных коммуникативных компетенций . Дети, для которых русский язык не является родным, приступают к изучению всего отведенного образовательными стандартами учебного материала не на родном, а на иностранном для них языке, а английский (или последующий иностранный язык по выбору) будет уже третьим или четвертым

Сама связь двух таких важных аспектов в проблеме мультилингваль-ной компетентности учителей школ как знание и владение школьниками и самими учителями языками не актуализирована в лингводидактиче-ской практике подготовки учителей и является темой отдельного исследования

Россия давно является многонациональной мультилингвальной страной . Изучение национальных языков и повышение их роли в равной степени являются одними из важнейших факторов и условий создания единого поликультурного мультилингвального образовательного пространства России Это станет возможным только при реализации единой языковой образовательной политики по отношению как ко всем языкам, преподаваемым в российских школах, так и к языкам народов России и к иностранным языкам, а также при единой лингводидактиче-ской системе подготовки современного учителя в педагогических вузах страны, независимо от того, какой именно язык (язык народа или иностранный) он преподает

Закон Российской Федерации от 25.10.1991 №1907-1 (ред. от 11.06.2021) «О языках народов Российской Федерации» в статье 2, относящейся к государственным гарантиям равноправия языков народов Российской Федерации, говорит о том, что Российская Федерация гарантирует всем ее народам независимо от их численности «равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения» [8].

В соответствии с Приказом Департамента образования города Москвы, сделанного на основании федерального статистического наблюдения в сфере общего образования (далее - ФСН) № ОО-1 2021/22, проанализируем распределение школьников по языку обучения в 20212022 гг (таблица 1)

Общая численность школьников, распределенных по языкам обучения, в российских школах за 2021-2022 учебный год составляет 17 314 160 человек . Самое большое количество учащихся изучает русский язык (но нет данных: он является родным или вторым изучаемым

языком), - 17125292 школьников; татарский - 72249 школьников; якутский - 50624 школьников; башкирский - 33062 школьников [9].

Таблица 1

Распределение школьников по языку обучения в 2021/22 учебном году

Язык обучения Численность обучающихся в 2021/22 учебном году, чел Язык обучения Численность обучающихся в 2021/22 учебном году, чел

Аварский 1 509 лакский 210

азербайджанский 153 лезгинский 446

бурятский 1 540 марийский горный 151

даргинский 194 марийский луговой 84

крымско-татарский 7 796 ногайский 54

кумыкский 1 871 осетинский 3 400

рутульский 3 табасаранский 105

тувинский 4 940 удмуртский 113

украинский 308 чувашский 9 403

Эвенский 223 эвенкийский 226

юкагирский 104 агульский 6

цахурский 94

Из полученных данных можно сделать вывод о том, что количество изучаемых языков народов России стремительно сокращается: часть из них исчезает Иностранные языки по аналогичным причинам перестают присутствовать в качестве учебного предмета в школе, что объективно требует трансформации всей системы лингводидактической подготовки будущих учителей и содержания ОПОП по подготовке учителей иностранных языков в педагогических вузах

Согласно стратегии государственной национальной политики РФ на период до 2025 года и официальным данным Института языкознания Российской академии наук (далее - РАН), в государственной системе образования используется 105 языков, из них 24 - в качестве языка обучения и 81 - в качестве учебного предмета .

Теперь проанализируем, сколько школьников изучает иностранные языки и какие именно языки изучаются . В соответствии с Приказом Департамента образования города Москвы ФСН № ОО-1 2021/22 существует следующее распределение школьников по выбору иностранного языка обучения в 2021-2022 гг . (таблица 2):

Таблица 2

Распределение школьников г. Москвы по выбору иностранного языка в 2021/22 учебном году

Иностранный язык Численность обучающихся, чел Иностранный язык Численность обучающихся, чел

английский 14 657711 арабский 1197

французский 716475 турецкий 1619

немецкий 2568386 корейский 4313

итальянский 14412 японский 3812

испанский 100446 иврит 2357

китайский 91705 другие языки 14913

Очевидно, что восточные языки (китайский, корейский, японский) становятся более популярными для изучения, и вполне возможно, что разумным будет в будущем рассмотреть возможность введения любого восточного языка в качестве предмета для сдачи ЕГЭ в школах Кроме того, из анализа данных видно, что два иностранных языка за период 2021-2022 год изучали 3095669 школьников, а 3 и более иностранных языка изучали 5486 школьников [9].

Для сравнения в 2016-2017 гг . английский язык в школах изучали более 11 млн учащихся, немецкий - чуть более 1 млн, французский -275 тысяч . В этот же период (2016-2017 гг .) был промежуточный этап введения второго иностранного языка в школе, и проводя факторный анализ ситуации по преподаванию иностранных языков в школе, можно обозначить следующие цифры: немецкий язык как второй иностранный изучали 193 000 ученика, английский язык - 160 000, французский - 131 000, испанский - 39 000 В общем, это цифры соответствуют 4% от общего числа учащихся [12].

Ниже в таблице 3 приведен анализ основных профессиональных образовательных программ выпускников языковых факультетов ведущих педагогических университетов России (таблица 3)

Таблица 3

Основные профессиональные образовательные программы ведущих педагогических вузов России

на период 2021/22 гг.

Направление подготовки Наименование ОПОП Количество ОПОП с указанием формы обучения Изучаемые языки

1. Московский государственный психолого-педагогический университет

45.03.02 Лингвистика Теория и методика преподавания иностранных языков и культур 1-0 АЯ; Ит. Я; РкИ;

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Российский государственный педагогический имени А.И. Герцена

44.03.01 ПО Образование в области иностранного языка 4-0 5-3 АЯ

44.03.05 ПО (2) Образование в области ИЯ (АЯ; КЯ; НЯ; ФЯ) 4-0 АЯ; КЯ; НЯ;ФЯ;

45.03.02 Л ПиП; Теория и методика преподавания ИЯ и К 2-0-3 АЯ

44.04.01 ПО Раннее обучение ИЯ и МК; Лингводидактические модели обучения ВЯ; ИЯ в контексте современной культуры 2 - О; 1 - 3 АЯ; КЯ

45.03.02 Л Современная Л и МК; Практика и дидактика перевода; Профессиональная коммуникация в международном деловом сотрудничестве 3-0 АЯ

3. Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет

44.03.05 ПО (2) ИЯ (АЯ; КЯ; НЯ);История и ИЯ; НО и ИЯ; 11-0 АЯ; КЯ; НЯ

45.03.02 Л ПиП (АЯ; КЯ; ФЯ); ПиП (иностранные студенты). 4-0 2-0-3 АЯ; КЯ; ФЯ

Направление подготовки Наименование ОПОП Количество ОПОП с указанием формы обучения Изучаемые языки

4. Красноярский государственный педагогический университет имени В.П. Астафьева

44.03.01 ПО ИЯ (АЯ) 4-0 АЯ; Ис.Я; НЯ

44.03.02 Л ПиП (АЯ; НЯ); ПиП (АЯ; Ис.Я); ИЯ и АЯ (АЯ; НЯ) 10- О АЯ; Ис. Я; НЯ

44.04.01 ПО Теория и практика профессиональной коммуникации в иноязычной образовательной среде; Инновационные технологии в иноязычном образовании; Современное лингвистическое образование; 2-0 1-3 АЯ

5. Уральский государственный педагогический университет

44.03.01 ПО АЯ 2-0-3 АЯ

44.03.05 ПО (2) АЯ и НЯ; НЯ и АЯ; ФЯ и АЯ; НО и АЯ; Правоведение и ИЯ; РЯкИ и АЯ; История и АЯ; АЯ и КЯ; АЯ и Ис.Я 15-0 АЯ; КЯ; ФЯ; РЯкИ; Ис.Я

44.03.02Л Прикладная лингвистика (АЯ); Прикладная лингвистика в сфере менеджмента и РИ-технологий. 2-0 АЯ

44.04.0in0 ЯО (АЯ); ЯО в поликультурной среде; Теория и методика воспитания (ИЯ). 1-3 2-0-3 АЯ

6. Российский государственный профессионально-педагогический университет

44.03.01ПО Образование в области ИЯ 4-0 АЯ

44.03.04 ПО Перевод и реферирование; Лингводидактика и менеджмент в иноязычном образовании. 4-0 3-3 АЯ

44.04.01 ПО РЯкИ 3-3 РЯкИ

7. Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет

44.03.01 ПО АЯ; РЯкИ (реализуется на иностранном языке) 1-0 1-3 АЯ; РЯкИ

44.03.05 ПО (2) Родной язык и литература и профиль по выбору (РЯ; НО; ИЯ) Международное образование в начальной школе (АЯ и НО); АЯ и Второй иностранный язык; АЯ и МО; АЯ и Второй иностранный язык (КЯ; НЯ; ФЯ) 6-0 КЯ; НЯ; ФЯ; АЯ;РЯкИ

45.03.02 Л ПиП 1-0 1-3 АЯ

44.04.01 ПО ИЯ в лингвополикультурном образовательном пространстве; АЯ; Международный бакалавриат; ИЯ в МО. 3-0 2-3 АЯ

8. Глазовский государственный педагогический институт имени В.Г. Короленко

44.03.05 ПО (2) УЯ и АЯ; ИЯ (АЯ и НЯ); РЯ и АЯ; ИЯ (АЯ и НЯ) 20-О

44.04.01 ПО Преподавание филологических дисциплин 2-3

9. Алтайский государственный гуманитарно-педагогический университет имени В.М. Шукшина

44.03.01 ПО ИЯ (АЯ) 1-3 АЯ

44.03.05 ПО (2) ИЯ (АЯ) и ИЯ (НЯ); ИЯ (АЯ) и ИЯ (КЯ) 2-0 КЯ; НЯ; АЯ

10. Алтайский государственный педагогический университет

44.03.01 ПО АЯ; ИЯ (НЯ) (Академический); ИЯ (Академический) 3-3 АЯ; НЯ

44.03.05 ПО (2) АЯ и НЯ; АЯ и КЯ; История и АЯ; НО и АЯ; НЯ и АЯ; ФЯ и АЯ; НО и ИЯ (Академический); ФЯ и АЯ; История и ИЯ (Академический) 10- О 1-03 КЯ; НЯ; АЯ; ФЯ

45.03.02Л КЯ и РЯкИ; ПиП; ПиП (Академический); МК в российско-китайском образовательном пространстве (Академический) 4-0 1-0-3 КЯ; НЯ; АЯ; РЯкИ

Направление подготовки Наименование ОПОП Количество ОПОП с указанием формы обучения Изучаемые языки

44.04.01 ПО КЯ; Обучение РЯкИ в полиэтническом и поликультурном пространстве; Теория МК и обучения ИЯ; МК и инновационная лингводидактика; РЯкИ в полиэтническом и поликультурном пространстве; ЯО в профессиональной сфере 3-0 4-3 КЯ; НЯ; АЯ

45.04.02JI Переводоведение и МК; Лингвистическая экспертиза текста и медиа коммуникация 1-0 1-3 АЯ; РЯкИ

11. Чеченский государственный педагогический университет

44.03.05 ПО НО и ИЯ (АЯ) 1-0 АЯ

12. Армавирский государственный педагогический университет

44.03.01 ПО ИЯ 3-3 АЯ

44.04.01 ПО МК 1-3 АЯ

44.03.05 ПО (2) РЯкИ (АЯ); ИЯ и информатика; НО и ИЯ (АЯ) 8-0 1-3 АЯ; РЯкИ;

44.04.01 ПО Актуальные проблемы теории и методики преподавания ИЯ 1-3 АЯ; РЯкИ

45.04.02 Л Сопоставительная лингвистика и МК; Германские языки. Теория текста: лингвистический анализ и интерпретация; Фундаментальная и прикладная Л 1-0 2-3 АЯ; РЯкИ

13. Башкирский государственный педагогический университет имени М. Акмуллы

44.03.05 ПО и ПО (2) Родной (БЯ), литература и РЯ; Родной (БЯ), литература и КЯ; Родной (БЯ), литература и АЯ; Родной (БЯ), литература и Ар. Я; АЯ и РЯкИ; ИЯ (АЯ и ФЯ); ИЯ (АЯ и НЯ); ИЯ (АЯ и Ар. Я); ИЯ (АЯ и КЯ); Родной (ТЯ), литература. 32-0 12-3 БЯ; АЯ; КЯ; Ар. Я; ФЯ; НЯ; ТЯ

45.03.02 Л ПиП 2-0 АЯ

44.04.01 ПО РЯ и литература в поликультурном пространстве; Современные технологии обучения ИЯ; Языки и литературы в МК; Сравнительно-сопоставительное языкознание; Теория и методика обучения родным языкам и литературе; АЯ в современном образовательном пространстве; ВЯ в профессиональной деятельности (Ар. Я; Тур. Я; КЯ); РЯ и литература в поликультурном пространстве; Родной язык и литература в полилингвальной среде 9-0 10-3 АЯ; Ар. Я; Тур. Я; КЯ; РЯ

45.03.02JI Теория и практика переводческой деятельности 2-0 АЯ

45.04.02 Л ИЯ в системе международной протокольной службы; ИЯ в международном туристическом бизнесе; Бизнес-коммуникации 6-3 АЯ

14. Волгоградский государственный социально-педагогический университет

44.03.01 ПО АЯ; ИЯ (РЯ) 4-0 3-3 АЯ; РЯкИ

45.03.02 Л ПиП (АЯ; Ис.Я); ПиП (АЯ и КЯ); ПиП (АЯ; ФЯ); РЯ и переводоведение; Теория и методика преподавания иностранных языков т культур 7-0 АЯ; КЯ; Ис.Я; ФЯ

44.03.05 ПО (2) АЯ, ИЯ; АЯ, ФЯ; ДО, ИЯ (АЯ); Ис.Я, АЯ; История, ИЯ (АЯ); КЯ, АЯ; Экономика, ИЯ(АЯ) 32-0 АЯ; ИЯ; КЯ; ФЯ; Ис.Я

44.04.01 ПО РЯкИ; Теория и методика общего и славяно-русского языкознания; ЯО (ИЯ). 3-0 4-3 АЯ

15. Воронежский государственный педагогический университет

44.03.01 ПО АЯ 5-0 4-3 АЯ

44.03.05 ПО (2) АЯ; АЯ и ИЯ; АЯ и ФЯ; ДО и ИЯ (ИЯ и АЯ); ДО и ИЯ; МК: теория и практика преподавания (АЯ); ИЯ и его преподавание в системе цифрового образования (ИЯ); МК: теория и практика преподавания (АЯ) 143-0 19 - О-З АЯ; ИЯ; ФЯ

44.04.01 ПО МК: теория и практика преподавания (АЯ) 3-0-3 АЯ

Направление подготовки Наименование ОПОП Количество ОПОП с указанием формы обучения Изучаемые языки

16. Дагестанский государственный педагогический университет

44.03.05 ПО (2) Родной язык и литература и ИЯ; АЯ и ФЯ; АЯ и Ар. Я; АЯ и НЯ 4-0 4-3 3-0-3 АЯ; ФЯ; Ар. Я;

44.03.01 ПО ИЯ (АЯ) 1-0 1-3 АЯ

44.04.01 ПО Теория и практика обучения иноязычной МК; Технологии обучения ИЯ; Технология обучения ВЯ. 3-0 3-3 АЯ; КЯ

17. Мордовский государственный педагогический университете имени М.Е. Евсеева

44.03.01 ПО ИЯ (АЯ) 5-0 АЯ

44.03.05 ПО (2) ИЯ (АЯ); АЯ и НЯ 5-0 АЯ; НЯ

44.04.01 ПО Раннее обучение ИЯМК; ЯО; Л О (Германские языки); Преподавание РЯкИ 6-0 4-3 1-0-3 АЯ; РЯ; РЯкИ

18. Набережночелнинский государственный педагогический университет

44.03.01 ПО ИЯ 6-3 АЯ

44.03.05 ПО (2) НО и ИЯ; ИЯ и второй ИЯ; Родной язык и литература, ИЯ; РЯ и ИЯ; Технология и ИЯ; География и ИЯ; История и ИЯ 26-0 АЯ

45.03.02JI МК в области автомобилестроения и машиностроения 2-0 АЯ

44.04.0in0 ЯО 2-0 АЯ

19. Нижегородский государственный педагогический университет имени Козьмы Минина

44.03.01 ПО РЯкИ;ИЯ (АЯ) 14-0 АЯ; РЯкИ;

44.03.05 ПО (2) ИЯ (АЯ) и ИЯ (НЯ;ФЯ); ИЯ (АЯ) и ИЯ (КЯ); ИЯ (АЯ) и НО; ИЯ (АЯ) и ИЯ (НЯ;ФЯ;Ис.Я); ИЯ (АЯ) и ИЯ (КЯ); ИЯ (АЯ) и НО; ИЯ (АЯ) и РЯкИ; ИЯ (АЯ) и ИЯ (КЯ); ИЯ (АЯ) и ИЯ (НЯ; ФЯ; Ис.Я); ИЯ (АЯ) и РЯкИ 34-0 АЯ; КЯ; ФЯ; НЯ; Ис.Я; РЯкИ

44.04.01 ПО ИЯ; Преподавание РЯкИ; МО 16-0 АЯ

20. Оренбургский государственный педагогический университет

44.03.01 ПО ДО (воспитательная работа) 4-3 АЯ; ФЯ; НЯ; КЯ; РЯкИ

45.03.01 Ф Зарубежная Ф (АЯ, второйИЯ), зарубежная литература 4-0 АЯ; ФЯ; НЯ; КЯ; РЯкИ

45.03.02 Л ПиП (АЯ, второй ИЯ); ПиП (НЯ, ФЯ и второй ИЯ); Теория и методика преподавания ИЯиК (АЯ, второй ИЯ) 13-0 АЯ; ФЯ; НЯ; КЯ; РЯкИ

45.04.01 Ф АЯ для бизнес-коммуникаций; Речевая коммуникация в сфере деловых отношений (КЯ); РЯкИ 2-0 2-3 АЯ; ФЯ; НЯ; КЯ; РЯкИ

46.04.02Л Теория и методика преподавания АЯ и литературы; Теория языка 2-3 АЯ; ФЯ; НЯ; КЯ; РЯкИ

21. Благовещенский государственный педагогический университет

44.03.05ПО (2) ДО (АЯ); АЯ, ФЯ; АЯ, КЯ; АЯ, НЯ; НО (АЯ); 24-0 РЯ; АЯ; ФЯ; КЯ; НЯ;

45.03.01 Ф РЯиМК 2-0 АЯ; РЯкИ

44.04.01 ПО ЯО (для иностранных граждан); Иноязычное образование и МК; Преподавание филологических дисциплин (литература и РЯкИ); Лингвистика и переводоведение в образовательном пространстве; Лингвистика и литературоведение; Актуальные проблемы ДО и НО (для иностранных граждан) 8-0 7-3 АЯ

Направление подготовки Наименование ОПОП Количество ОПОП с указанием формы обучения Изучаемые языки

22. Омский государственный педагогический университет

44.03.01 ПО Образование в области ИЯ (АЯ); Образование в области ИЯ (НЯ); Образование в области РЯ; ИЯ (АЯ) и ИЯ (Ис.Я); ИЯ (АЯ) и ИЯ (НЯ); ИЯ (АЯ) и ИЯ (ФЯ); ИЯ (АЯ) и ИЯ (КЯ) ¡Экономика и ИЯ (АЯ); 3-0 9-3 АЯ; НЯ; КЯ; ФЯ; Ис.Я

44.03.05 ПО (2) ИЯ (АЯ) и ИЯ (Ис.Я); ИЯ (АЯ) и ИЯ (НЯ); ИЯ (АЯ) и ИЯ (ФЯ); ИЯ (АЯ) и ИЯ (КЯ); 25-0 АЯ; Ис.Я; ФЯ; НЯ; КЯ;

44.04.01 ПО Поликультурное образование и МК; Языковое образование (ИЯ); Языковое образование (РЯ) 8-0 8-3 АЯ; РЯ

23. Томский государственный педагогический университет

44.03.01 ПО ИЯ (АЯ); РЯкИ 1-0 1-3 1-0-3 АЯ; РЯкИ

44.03.05 ПО (2) ИЯ (АЯ) и ИЯ (НЯ); ИЯ (АЯ) и ИЯ (ФЯ); ИЯ (АЯ) и ИЯ (РЯкИ) 4-0 АЯ; НЯ; ФЯ; РЯкИ

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

44.04.02JI ПиП (АЯ-НЯ; АЯ-ФЯ; АЯ-КЯ) 1-0 1-3 АЯ; НЯ; ФЯ; КЯ

44.04.01 ПО Иноязычное образование (АЯ-НЯ; АЯ-ФЯ); Лингвокультурология; РЯкИ; 3-0 АЯ; НЯ; ФЯ; РЯкИ

24. Шадринский государственный педагогический университет

44.03.05 ПО (2) ИЯ; РЯкИ 5-0 АЯ; РЯкИ

44.04.01 ПО ПиП; Филологическое образование; Подготовка педагогов РЯ и литературы 3-0 АЯ; РЯ

25. Южноуральский государственный гуманитарно-педагогический университет

44.03.01 ПО РЯкИ 1-0 РЯкИ

44.03.05 ПО (2) История, АЯ; НО, АЯ; НЯ-АЯ; АЯ-ИЯ; Информатика-ИЯ; ФЯ-ИЯ; НЯ-АЯ; ДО-ИЯ 26-0 РЯкИ; КЯ; ФЯ; НЯ; АЯ

45.03.02JI ПиП 1-0 АЯ

44.04.0in0 ЯО (АЯ) 3-0 АЯ

26. ФГБОУ ВО «Ярославский государственный педагогический университет имени К.Д. Ушинского»

44.03.01ПО Образование в области ИЯ АЯ

44.03.05ПО (2) Историческое образование, Образование в области ИЯ; Образование в области ИЯ (АЯ), Образование в области ИЯ (НЯ); Образование в области ИЯ (ФЯ); Образование в области ИЯ (КЯ); НО,Образование в области ИЯ;Русская литература, Образование в области РЯкИ/неродного; Мировая культура и МК; История, АЯ; НЯ, АЯ; ФЯ, АЯ; АЯ, КЯ; АЯ, ФЯ; АЯ, НЯ; Образовательный инжиниринг, АЯ Ю-0 РЯкИ; КЯ; НЯ; ФЯ; АЯ

45.03.02Л ПиП 1-0 АЯ

44.04.0in0 РЯ и литература в современном культурно-образовательном пространстве 1-0 АЯ; РЯ

Условные обозначения:

м ио

ОПОП — основная профессиональная образовательная программа АЯ — английский язык МК — межкультурная коммуникация Ит. я — итальянский язык

О — очная форма обучения НЯ — немецкий язык ПиП — перевод и переводоведение Ар. я — арабский язык

3 — заочная форма обучения ФЯ — французский язык ЛО — лингвистическое образование ВЯ — восточные языки

ОЗ — очная - заочная форма обучения КЯ — китайский язык НО — начальное образование ИЯ — иностранный язык

ПО — педагогическое образование РЯкИ — русский как иностранный МО — международное образование БЯ — башкирский язык

ПО (2) — педагогическое образование с двумя профилями подготовки Ис.я — испанский язык ЯО — языковое образование РЯ — русский язык

Л — лингвистика ТЯ — турецкий язык ДО — дошкольное образование Тат. я — татарский язык

ИЯиК — иностранный язык и культура ЯЯ — японский язык Ф — филология Тур. я — турецкий язык

Дискурс (Обсуждение)

Анализ ОПОП бакалавров и магистров языковых направлений, приведенных в таблице, наглядно показывает разрозненность и отсутствие единства по содержанию и ориентации на развитие мультилингвальной межкультурной компетентности (за исключением программ «Педагогическое образование с двумя профилями подготовки» в небольшой её части). Программы не включают единые компоненты и принципы формирования лингводидактических умений, не являются интегративны-ми и отвечающими реальным образовательным запросам российских школ . У обучающихся формируются абсолютно разные индивидуально-ориентированные компетенции, зачастую совершенно не те, что необходимы современному учителю школы сегодня и предусмотрены ФГОС ВО .

Среди общих для всех педагогических вузов направлений языковой подготовки можно выделить «Педагогическое образование с двумя профилями подготовки», а среди изучаемых языков: английский язык, французский язык, немецкий язык, испанский язык, китайский язык и (за редким исключением) русский как иностранный и другие языки народов России (например башкирский, татарский) .

Несмотря на то что сегодня современная лингводидактика обладает разнообразным фондом системных научно-методических знаний, они очень скудно представлены в образовательных программах педагогических вузов . Поэтому, являясь многоаспектной, современная система мультилингвальной подготовки будущих выпускников языковых специальностей требует большего внимания со стороны учёных лингводи-дактов и методологов

Должны быть детально проанализированы все факторы, обусловливающие историческую, актуальную и будущую перспективную специфику целей и содержания лингводидактической подготовки учителей, должны быть уточнены методы и формы обучения иностранным языкам, а также необходимо научно оценить, проанализировать эффективность выбранных подходов, которые должны быть единообразно отражены в образовательных программах педагогических вузов

В связи с этим очевидным является то, что «ориентация на Россию» (школьники должны уметь рассказать на иностранном языке только о своей стране, достопримечательностях и культуре и т д ), которая предусмотрена новыми ФГОС ООО, не позволит школьникам изучить культуру стран изучаемых языков, поэтому знание языка будет формальным, будет отсутствовать метапредметность в процессе изучения языков и культур и развитие критического мышления

Заключение

Профессиональная лингводидактическая подготовка современного учителя школы осложнена противоречием между высокой потребностью российских школ в учителях с высоким уровнем лингводидак-тической языковой подготовки и мультилингвальных межкультурных компетенций, с одной стороны, и недостаточно эффективно используемой, и адаптированной теоретико-методологической, а также методи-ко-технологической базой их формирования, с другой стороны . Несовершенным также являются административный механизм обеспечения подготовки кадрового ресурса, оценки их знаний, навыков и компетенций, а также система мониторинга и контроля этих процессов совместными силами педвузов, школ, научного сообщества и государства . В результате проблема изучения иностранных языков (первого и второго) в России содержит нормативные противоречия и приобрела важный педагогический и общественный характер

Список литературы

1 Гальскова Н.Д. Основные парадигмальные черты современной методической науки / Н . Д . Гальскова // Иностранные языки в школе . - 2011 . -№ 7. - С . 2-11.

2. Пассов Е.И. Учебник как феномен сферы иноязычного образования // Иностранные языки в школе / Е. И . Пассов . - 2004. - № 4. - С. 39-46.

3 . Бим И.Л. Цели обучения иностранным языкам на современном этапе // Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность / под ред . А .А. Миролюбова . - Обнинск: Титул . - 2010. - С . 39-46. 4. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам: [учеб. пособие]/ Г.А. Китайгородская . - М .: Высш. шк. - 1982. -141 с. 5 . Конституция Российской Федерации: [принята всенародным голосованием 12 декабря 1993 г. с изменениями, одобренными в ходе общероссийского голосования 01 июля 2020 г .]. - URL: http://www. consultant, ru/ document/cons_doc_LAW_28399/ (дата обращения:10.01.2023). - Режим доступа: сайт «Консультант Плюс». - Текст: электронный . 6. Федеральный закон «Об образовании в Российской Федерации»: [от 29.12.2012 N 273-ФЗ (последняя редакция)]. - URL: http://www. consultant . ru/document/cons_doc_LAW_140174/ (дата обращения: 08.01.2023). - Режим доступа: сайт «Консультант Плюс» . - Текст: электронный . 7 Федеральный государственный образовательный стандарт основного общего образования: [Утвержден приказом Министерства просвещения Российской Федерации от 31 мая 2021 года № 287]. - URL: https://base .garant . ru/55170507/53f89421bbdaf741eb2d1ecc4ddb4c33/ (дата обращения: 08 01 2023) - Режим доступа: сайт «Гарант» - Текст: электронный

8 . Закон Российской Федерации «О языках народов Российской Федерации» [от 25 октября 1991 г . N 1807-I с изменениями и дополнениями от: 24 июля 1998 г. , 11 декабря 2002 г. , 2 июля 2013 г. , 12 марта 2014 г. , 31 июля 2020 г. , 11 июня 2021 г. ]. - URL: http://www.consultant .ru/document/cons_doc_ LAW_15524/ (дата обращения: 10.02.2023). - Режим доступа: сайт «Консультант Плюс». - Текст: электронный .

9. Приказ Департамента образования г. Москвы ФСН № ОО-1 2021/22. -URL: https://edu. gov. ru/activity/statistics/general_edu (дата обращения: 08 02 2023) - Режим доступа: сайт «Министерства просвещения Российской Федерации» - Текст: электронный

10. Что значит знать язык и владеть им / Н .М . Шанский [и др .]. - Л .: Просвещение Ленингр отд-ние - 1989 - 92 с

11. Толковый словарь русского языка С .И . Ожегова/ под ред . Л .И . Скворцо-ва . - 26 издание, перер . и доп . - М .: ОНИКС . - Мир и образование . - 2022.

12. Лытаева М.А., Базина Н.В., Ионова А.М. Второй иностранный язык в средней школе: осознанная необходимость// Ценности и смыслы . -2018 . -№ 5 (57). - С. 128-139.

Сведения об авторе

Согачёва Анастасия Сергеевна - аспирант 1 года обучения факультета педагогического образования МГУ имени М.В. Ломоносов, специалист по УМР 1 категории факультета педагогического образования МГУ имени М.В. Ломоносов, преподаватель иностранных языков (китайский, английский), Москва, Россия. ORCHID: 0000-0003-1553-5924. E-mail: sogachevaAS@my.msu.ru

Specifics of Linguodidactic Training of Foreign Languages Teachers in Russia

a. s . sogacheva

The research identifies the problems related to the lack of pedagogical resources for Russian schools in the foreign language and second foreign language, as well as their linguodidactic training in the context of implementing the norms of the new Federal State Educational Standards of Basic General Education (FGOS LLC). The author analyzes the main professional educational programs (OPOP) of the leading Russian pedagogical universities and draws conclusions about the lack of unity and systematization in the names and content. Inconsistency of curricula and disciplines in the curricula, as well as the lack of interdisciplinary orientation of them, leads to inconsistency in the training of future teachers of foreign languages to contemporary requirements. Many programs are designed to train not future teachers of foreign languages, but specialists who are not related to pedagogy. In implementing some provisions of the new FGOS LLC, regulatory contradictions have been revealed to the legislatively fixed principle of accessibility and free basic general education for schoolchildren and their parents. The author identifies the key trends and prospects for developing Russian language educational policy. Moreover, the author proposes some options for designing Russian basic general education in terms of

linguodidactic multilingual training of teachers in implementing of FGOS LLC. The author focuses on the problems identical to the teaching of the languages of the peoples of Russia and the lack of normative mechanisms of interaction "pedagogical university-school-student" as well as guarantees of the implementation of this form of cooperation. This situation deprives Russian schools of the opportunity to ensure the legally enshrined right of schoolchildren and their parents to affordable and free education. Moreover, every year, it removes schoolchildren from a real opportunity to learn foreign languages, pass them as a subject of the Unified State Exam and use foreign languages in real professional activities in the future. In the process of scientific research of the designated problems the author used general pedagogical methods (study, and generalization), theoretical (analysis and synthesis) and private (observation) were used.

Keywords: Linguodidactic education; multilingual educational space; foreign language; second foreign language; languages of Russia; basic professional educational program; multilingualism; multilingual communicative competence; intercultural communication; language educational policy; principle of accessibility basis; the principal of free-of-charge basis.

References

1. Gal'skova N.D. Osnovnye paradigmal'nye cherty sovremennoj metodicheskoj nauki / N .D . Gal'skova // Inostrannye jazyki v shkole . - 2011 . - № 7. - S . 2-11 .

2. Passov E.I. Uchebnik kak fenomen sfery inojazychnogo obrazovanija // Inostrannye jazyki v shkole / E.I . Passov . - 2004. - № 4 . - S . 39-46.

3 . Bim I.L. Celi obuchenija inostrannym jazykam na sovremennom jetape // Metodika obuchenija inostrannym jazykam: tradicii i sovremennost' / pod red. A .A. Miroljubova . - Obninsk: Titul . - 2010 . - S . 39-46.

4. Kitajgorodskaja G.A. Metodika intensivnogo obuchenija inostrannym jazykam: [ucheb . posobie]/ G.A. Kitajgorodskaja. - M.: Vyssh. shk. - 1982. -141 s.

5. Konstitucija Rossijskoj Federacii: [prinjata vsenarodnym golosovaniem 12 dekabrja 1993 g. s izmenenijami, odobrennymi v hode obshherossijskogo golosovanija 01 ijulja 2020 g.]. - URL: http://www.consultant .ru/document/ cons_doc_LAW_28399/ (data obrashhenija:10.01.2023). - Rezhim dostupa: sajt «Konsul'tant Pljus». - Tekst: jelektronnyj.

6. Federal'nyj zakon «Ob obrazovanii v Rossijskoj Federacii»: [ot 29.12. 2012 № 273-FZ (poslednjaja redakcija)]. - URL: http://www .consultant, ru/ document/cons_doc_LAW_140174/ (data obrashhenija: 08.01.2023). - Rezhim dostupa: sajt «Konsul'tant Pljus». - Tekst: jelektronnyj.

7. Federal'nyj gosudarstvennyj obrazovatel'nyj standart osnovnogo obshhego obrazovanija: [Utverzhden prikazom Ministerstva prosveshhenija Rossijskoj Federacii ot 31 maja 2021 goda № 287]. - URL: https://base. garant .ru/55170 507/53f89421bbdaf741eb2d1ecc4ddb4c33/ (data obrashhenija: 08.01.2023). -Rezhim dostupa: sajt «Garant» . - Tekst: jelektronnyj.

8. Zakon Rossijskoj Federacii «O jazykah narodov Rossijskoj Federacii» [ot 25 oktjabrja 1991 g. № 1807-I s izmenenijami i dopolnenijami ot: 24 ijulja 1998 g. ,

11 dekabrja 2002 g. , 2 ijulja 2013 g. , 12 marta 2014 g. , 31 ijulja 2020 g. , 11 ijunja 2021 g.]. - URL: http://www. consultant . ru/document/cons_doc_LAW_15524/ (data obrashhenija: 10.02.2023). - Rezhim dostupa: sajt «Konsul'tant Pljus» . -Tekst: jelektronnyj.

9. Prikaz Departamenta obrazovanija g. Moskvy FSN № OO-1 2021/22. - URL: https://edu . gov . ru/activity/statistics/general_edu (data obrashhenija: 08.02.2023). - Rezhim dostupa: sajt «Minprosveshhenija Rossii». - Tekst: jelektronnyj

10. Chto znachit znat' jazyk i vladet' im / N .M . Shanskij [i dr.]. - L. : Prosveshhenie . Leningr otd-nie - 1989 - 92 s

11. Tolkovyj slovar' russkogo jazyka S .I . Ozhegova/ pod red. L. I .Skvorcova . -26 izdanie, perer . i dop . - M .: ONIKS . - Mir i obrazovanie . - 2022.

12.LytaevaM.A., BazinaN.V., IonovaA.M. Vtoroj inostrannyj jazyk v srednej shkole: osoznannaja neobhodimost'// Cennosti i smysly . -2018. - № 5 (57). -S . 128-139.

About the Author

Sogacheva Anastasia. S. - Faculty of Educational Studies, Lomonosov

Moscow State University, Secretary of the Department of Educational

Sciences Technologies; Specialist in Educational and Methodical Work;

1st year postgraduate student; Moscow, Russia).

E-mail: sogachevaAS@my.msu.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.