Научная статья на тему 'СПЕЦИФИКА ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТА: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ'

СПЕЦИФИКА ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТА: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
79
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИННОВАЦИИ В ОБУЧЕНИИ ЯЗЫКУ И КУЛЬТУРЕ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОМ ИНОЯЗЫЧНОМ ОБРАЗОВАНИИ / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ИНОЯЗЫЧНАЯ МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Михеева Наталья Николаевна, Гусева Раиса Григорьевна

Представлено видение значимости современного профессионального иноязычного образования и его влияние на профессиональное становление личности, владение приемами и способами профессионального общения с учетом специфики культуры собеседника. Всестороннее развитие личности и специалиста в настоящее время является одним из наиболее приоритетных направлений работы российской системы профессионального иноязычного образования, что делает актуальным проблему, представленную в данном исследовании: 1) обозначена актуальность и обусловлена необходимость раскрытия специфики подготовки специалиста средствами профессионального иноязычного образования; 2) раскрыта специфика профессионального иноязычного образования как: а) инструмента успешной жизнедеятельности человека в поликультурном сообществе; б) фактора развития профессионального языкового сознания и культуры речевого общения. Иностранный язык как учебный предмет всегда занимал особое место в образовании специалиста любой профессии: владение хотя бы одним иностранным языком сегодня важно и востребовано в рамках международного межкультурного общения; 3) представлены характеристики стратегических направлений в обучении языку и культуре в неязыковом вузе; 4) уточнено содержание профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста; 5) предложены основные векторы инновационного обучения языку и культуре в рамках профессиональной иноязычной подготовки специалиста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Михеева Наталья Николаевна, Гусева Раиса Григорьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SPECIFICS OF FOREIGN LANGUAGE SPECIALIST TRAINING: THEORETICAL AND PRACTICAL ASPECTS

The research presents vision of the importance of modern professional foreign language education and its impact on the professional development of the individual, the possession of techniques and methods of professional communication, taking into account the specifics of the culture of the interlocutor. Comprehensive development of personality and specialist is currently one of the most priority areas of the Russian system of professional foreign language education, which makes the problem presented in this study relevant. In this study: 1) the relevance is indicated and the need for disclosure of the specifics of specialist training by means of professional foreign language education is determined; 2) the specifics of professional foreign language education as: a) an instrument of successful human activity in a multicultural community; b) a factor in the development of professional language consciousness and the culture of speech communication. A foreign language as an academic subject has always occupied a special place in the education of a specialist of any profession: proficiency in at least one foreign language is important and in demand today within the framework of international intercultural communication; 3) the characteristics of strategic directions in teaching language and culture in a non-linguistic university are presented; 4) the content of professional foreign language communicative competence of a future specialist is clarified; 5) the main vectors of innovative language and culture teaching within the framework of professional foreign language training of a specialist are proposed.

Текст научной работы на тему «СПЕЦИФИКА ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТА: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ»

Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки 2022. Т. 27. № 2 http://journals.tsutmb.ru/humanities/

Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriya: Gumcmitarnye nauki = Tambov University Review. Series: Humanities 2022, vol. 27, no. 2 http://journals.tsutmb.ru/humanities-eng/

ISSN 1810-0201 (Print) ISSN 2782-5825 (Online)

Перечень ВАК, РИНЦ, Ulrich's Periodicals Directory, ЕВ SCO, SciLIT, CrossRef

Научная статья УДК 372.881.1+378.4

DOI 10.20310/1810-0201-2022-27-2-391-399

Специфика иноязычной подготовки специалиста: теоретические и практические аспекты

Наталья Николаевна МИХЕЕВА*, Раиса Григорьевна ГУСЕВА

ФГОБУ ВО «Финансовый университет при правительстве Российской Федерации» 125993, Российская Федерация, г. Москва, Ленинградский просп., 49 *Адрес для переписки: NNMikheeva@fa.ru

Аннотация. Представлено видение значимости современного профессионального иноязычного образования и его влияние на профессиональное становление личности, владение приемами и способами профессионального общения с учетом специфики культуры собеседника. Всестороннее развитие личности и специалиста в настоящее время является одним из наиболее приоритетных направлений работы российской системы профессионального иноязычного образования, что делает актуальным проблему, представленную в данном исследовании: 1) обозначена актуальность и обусловлена необходимость раскрытия специфики подготовки специалиста средствами профессионального иноязычного образования; 2) раскрыта специфика профессионального иноязычного образования как: а) инструмента успешной жизнедеятельности человека в поликультурном сообществе; б) фактора развития профессионального языкового сознания и культуры речевого общения. Иностранный язык как учебный предмет всегда занимал особое место в образовании специалиста любой профессии: владение хотя бы одним иностранным языком сегодня важно и востребовано в рамках международного межкультурного общения; 3) представлены характеристики стратегических направлений в обучении языку и культуре в неязыковом вузе; 4) уточнено содержание профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции будущего специалиста; 5) предложены основные векторы инновационного обучения языку и культуре в рамках профессиональной иноязычной подготовки специалиста.

Ключевые слова: инновации в обучении языку и культуре в профессиональном иноязычном образовании, профессиональная иноязычная межкультурная коммуникативная компетенция

Для цитирования: Михеева H.H., Гусева Р.Г. Специфика иноязычной подготовки специалиста: теоретические и практические аспекты // Вестник Тамбовского университета. Серия: Гуманитарные науки. 2022. Т. 27, № 2. С. 391-399. https://doi.org/10.20310/1810-0201-2022-27-2-391-399

Original article

DOI 10.20310/1810-0201-2022-27-2-391-399

Specifics of foreign language specialist training: theoretical and practical aspects

Natalia N. MIKHEEVA*, Raisa G. GUSEVA

Financial University under the Government of the Russian Federation 49 Leningradskiy Ave., Moscow 125993, Russian Federation Corresponding author: NNMikheeva@fa.ru

'à*

Content of the journal is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License Материалы статьи доступны по лицензии Creative Commons Attribution («Атрибуция») 4.0 Всемирная

© Михеева Н.Н.. Гусева Р.Г.. 2022

Abstract. The research presents vision of the importance of modern professional foreign language education and its impact on the professional development of the individual, the possession of techniques and methods of professional communication taking into account the specifics of the culture of the interlocutor. Comprehensive development of personality and specialist is currently one of the most priority areas of the Russian system of professional foreign language education which makes the problem presented in this study relevant. In this study: 1) the relevance is indicated and the need for disclosure of the specifics of specialist training by means of professional foreign language education is determined; 2) the specifics of professional foreign language education as: a) an instrument of successful human activity in a multicultural community; b) a factor in the development of professional language consciousness and the culture of speech communication. A foreign language as an academic subject lias always occupied a special place in the education of a specialist of any profession: proficiency in at least one foreign language is important and in demand today within the framework of international intercultural communication; 3) the characteristics of strategic directions in teaching language and culture in a non-linguistic university are presented; 4) the content of professional foreign language communicative competence of a future specialist is clarified; 5) the main vectors of innovative language and culture teaching within the framework of professional foreign language training of a specialist are proposed. Keywords: innovations in language and culture teaching in professional foreign language education professional foreign language intercultural communicative competence For citation: Mikheeva N.N., Guseva R.G. Spetsifika inoyazyclinoy podgotovki spetsialista: teo-reticheskiye i prakticheskiye aspekty [Specifics of foreign language specialist training: theoretical and practical aspects]. Vestnik Tambovskogo universiteta. Seriva: Gumanitarnye nauki - Tambov University Review. Series: Humanities, 2022, vol. 27, no. 2, pp. 391-399. https://doi.org/ 10.20310/1810-0201-2022-27-2-391-399 (In Russian, Abstr. in Engl.)

ВВЕДЕНИЕ

Требования, предъявляемые к системе высшего профессионального иноязычного образования и уровню подготовки специалистов, всегда находились в прямой зависимости от социально-экономических условий развития страны в определенный период времени. А так как данные условия изменчи-

вы, обусловлены многими внешними и внутренними процессами в жизни государства и общества, следовательно, требования к уровню подготовки специалистов не являются постоянными, установленными раз и навсегда. Изменения, произошедшие в Российской системе образования на рубеже XX и XXI веков и затронувшие все ее ступени, в существенной мере определяют специфику как

высшего образования в целом, так и специфику иноязычной подготовки специалистов всех профилей.

В Меморандуме непрерывного высшего образовании Европейского союза (A Memorandum on Lifelong Learning) отмечается, что для участия в общественных процессах необходимо формирование активной гражданской позиции, которая вырабатывается в успешной профессиональной деятельности, обеспечивая индивиду независимость, самоуважение, способствующие более качественному уровню жизни. Происходящие в мире изменения в области целевой направленности образования, обусловленные задачей продуктивной адаптации будущего специалиста в профессиональном обществе, выдвигают к системе образования требования, заключающиеся в достижении более комплексного личностно-, профессионально- и социально-интегрированного результата. Иноязычное образование в современном мире является неотъемлемой частью профессионального образования. Компетентност-ный подход в современном образовании связан, главным образом, с усиленной практической направленностью обучения иностранному языку в неязыковом вузе, предполагающей усвоение знаний будущими специалистами для эффективного применения в профессиональной и общественной жизни. Для того чтобы определить специфику профессионального иноязычного образования сегодня, необходимо рассмотреть целый ряд вопросов, связанных с анализом особенности иностранного языка как учебного предмета в неязыковом вузе.

ПОСТАНОВКА ЗАДАЧИ

Итак, нашей целью выступает исследование специфики подготовки специалиста средствами профессионального иноязычного образования на основе компетентностной модели, которая предполагает освоить такие знания и умения, с помощью которых можно конструировать собственные цели, решать задачи в привычных и непривычных ситуациях, готовить к неопределенности. В чем же

специфика и возможности современного иноязычного образования для решения данной задачи? Знание, по крайней мере, одного иностранного языка необходимо каждому выпускнику не только для осуществления профессиональной деятельности, но и для развития личности, повышения его конкурентоспособности на рынке труда. Всестороннее развитие личности и специалиста в настоящее время является одним из наиболее приоритетных направлений работы российской системы профессионального иноязычного образования. Вне всякого сомнения, иностранный язык призван стать средством решения целого ряда задач, связанных, во-первых, с интеграцией российской системы образования в единую Европейскую образовательную систему, во-вторых, с возможностью получения образования на основе принципа академической мобильности студентов, и, в-третьих, с успешным осуществлением профессиональной деятельности и обеспечением конкурентоспособности выпускников высших учебных заведений как на внутреннем, так и на международном рынке труда. Такое понимание миссии иностранного языка как учебного предмета потребовало пересмотра концептуальных основ его преподавания не только в рамках иноязычной подготовки, но и в системе высшего образования в целом, что нашло отражение в ряде публикаций, которые провозглашают важность предметно-языкового обучения студентов [1, с. 124], которое «выступает новым, перспективным с методической стороны, однако недостаточно разработанным подходом к обучению студентов неязыкового вуза профессиональному иностранному языку и профильным дисциплинам» [2; 3, с. 17], основным принципом которого является инте-гративность, под которой понимается «интеграция трех видов: лингвистического и социокультурного аспектов, профессиональной тематики и языкового наполнения, интеграция CLIL (англ. Content and Language Integrated Learning) традиционного подхода к изучению языка LSP (англ. Language for Special Purposes)» [1, с. 124].

Требования ФГОС предполагают, что выпускники неязыковых вузов должны быть способны на достаточно высоком уровне осуществлять межкультурное общение на иностранном языке для решения профессиональных и научных задач. Иностранный язык является одним из важнейших предметов гуманитарного, социального и экономического цикла. Иностранный язык как учебный предмет всегда занимал особое место в образовании специалиста любой профессии: владение хотя бы одним иностранным языком сегодня важно и востребовано в рамках международного межкультурного общения.

Основные векторы инновационного обучения языку и культуре в рамках профессиональной иноязычной подготовки специалиста. Дадим характеристику наиболее значимым, на наш взгляд, стратегическим направлениям в обучении языку и культуре в неязыковом вузе. Полагаем, что важнейшей составляющей профессиональной культуры современного специалиста становится его гуманитарная подготовка, огромное место в которой занимают следующие задачи: формирование языкового сознания, культуры взаимодействия с представителями иной картины мира. В этой связи мы разделяем позицию ученых, которые считают, что суть профессионального иноязычного образования заключается в формировании иноязычной коммуникативной культуры с упором на развитие профессионально ориентированной речи, что обусловливает выполнение условия относительно профессионального общения на ИЯ и ОК-7 ФГОС о ведении просветительской и воспитательной деятельности» [4, с. 104]. Нам представляется важным осмысление профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции через профессиональную культуру современного специалиста и профессиональную деятельность. Анализ иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции, а также взаимоотношений между профессиональной культурой специалиста и профессиональной деятельностью, ценностными установками субъекта профессиональной

деятельности и профессиональной социальной прослойкой позволяет определить сущность и компоненты профессиональной иноязычной коммуникативной компетенции, ее место в профессиональной культуре специалиста, а также выявить причинно-следственные связи этих отношений, что представляется важным для понимания механизмов формирования профессиональной межкультурной компетенции, как основного компонента профессиональной культуры личности, его профессионально-коммуникативного портрета. В первую очередь следует отметить, что в современной науке присутствует достаточно широкий спектр научных исследований, посвященных проблемам компе-тентностного развития специалиста и, в частности, затрагивающим вопросы формирования его межкультурной коммуникативной компетенции, которые нашли свое продолжение в номенклатуре межкультурных умений, предложенных A.A. Дудиным [5]. Подготовка высококвалифицированных кадров средствами иноязычного образования становится одним из наиболее важных направлений высшего профессионального иноязычного образования, поскольку такое образование готовит специалистов широкого профиля, способных осуществлять профессиональную деятельность в сфере экономики, государственного и муниципального управления, социального развития, бизнеса и предпринимательства, инжиниринга и т. д. Вторичная социализация личности средствами иностранного языка и иноязычной культуры способствует уточнению их «Я-концепции», позволяет более полно осознать себя в качестве субъекта национальной культуры, по-новому осмыслить эти положения. Толерантность к носителям другой культуры, языка и менталитета, аналитический подход к межкультурным феноменам могут быть направлены на профессиональное межкультурное общение, способствуя проявлению уважения, открытости, пониманию межкультурных различий и принятию собеседника.

Одним из основных среди вышеперечисленных требований является требование со-

ответствия уровня иноязычной подготовки запросам общества и работодателей, формирование конкурентноспособной личности, способной к саморазвитию и самосовершенствованию [6]. Все эти и другие вызовы времени являются факторами, обусловливающими специфику современного иноязычного образования специалистов.

Нет сомнений в том, что выпускники высших учебных заведений должны владеть иноязычной коммуникативной компетенцией для осуществления как профессионального, так и повседневного общения. Федеральные образовательные стандарты третьего поколения четко формулируют требования, предъявляемые к бакалаврам неязыковых вузов: владеть знанием базовых ценностей мировой культуры и готовностью опираться на них в своем личностном и общекультурном развитии, уметь логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь, владеть одним из иностранных языков на уровне, обеспечивающем эффективную профессиональную деятельность.

Задачи гуманизации профессионального образования нацелены на приобщение студентов к культурному наследию и духовным ценностям, «общепринятым убеждениям относительно целей, к которым человек должен стремиться, составляющим основу нравственных принципов существования» [7, с. 268], своего и других народов. Обучение иностранному языку на гуманистической основе предполагает, прежде всего, развитие личности, психических процессов и мотивацион-ной сферы; применение дифференцированного и коммуникативного подходов к формированию навыков иноязычной речи; индивидуализацию и диверсификацию процесса обучения иностранному языку; применение здоровьесберегающих технологий обучения иностранному языку [8].

Качество профессионального иноязычного образования во многом определяется сегодня от успешного применения различных его форм - формального, неформального и информального. В своих исследованиях Г.В. Сороковых, О.С. Кутепова говорят о том, что данные формы профессионального

иноязычного образования представляют собой «индивидуальную познавательную деятельность, которая сопровождает повседневную жизнь человека и не обязательно носит целенаправленный характер, но создает предпосылки для включения обучающегося в неформальное и формальное образование, и результатом этого становится его непрерывное личностно-профессиональное развитие» [9, с. 219]. Сегодня профессиональное иноязычное образование реализуется посредством вариативных образовательных программ, разработок индивидуального сопровождения каждого студента и направлено на их конкретные образовательные запросы в лингводидактическом поле самообучения. Различные виды образования (формальное, неформальное, информальное) обеспечивают мобильность в выборе методов, приемов, способов обучения иностранному языку и лингводидактической теории; гибкость в организации урочной и внеурочной деятельности обучающихся; позволяет индивидуализировать иноязычную подготовку студентов, используя различные подходы к нестандартным формам и видам. Развивая навыки работы в интернет-среде, студенты овладевают знаниями функционирования глобальных сетей, ИКТ. Знание иностранного языка облегчит студентам освоение современных языков программирования и управления операционными системами, которые в основном написаны на английском языке.

Учитывая современные тенденции развития общества, ориентированного на интеграцию во всех сферах его деятельности, интенсивное межкультурное взаимодействие, характеризующееся многофункциональностью и многокомпонентностью профессиональной деятельности, данный подход к определению качества университетского иноязычного образования представляется нам целесообразным.

Все вышеперечисленные векторные направления обусловливают потребность государства и общества в высококвалифицированных кадрах, способных руководить процессами интеграции, осуществлять профессиональную коммуникацию на высоком

уровне, требующим владения, по крайней мере, одним из языков международного общения. Эти факторы высвечивают особую роль, которая отводится иностранному языку в процессе профессиональной подготовки будущих менеджеров, и определяют специфику иностранного языка как учебного предмета в управленческом образовании.

В процесс вузовского обучения успешно внедряется система зачетных единиц (кредитов), позволяющая сопоставить все учебные предметы с точки зрения их трудоемкости. С сожалением следует отметить, что внедрение данной системы привело к существенному сокращению количества часов, выделяемых на изучение иностранного языка при подготовке бакалавров в пользу большего количества учебного времени, отводимого на самостоятельную работу студентов. Не менее важным изменением в системе вузовского преподавания иностранных языков становится внедрение принципиально новой уровне-вой системы оценки и контроля качества обучения иностранному языку, разработка инновационных подходов к оцениванию результатов обученности [10].

Значимым в таком случае представляется использование коммуникативно-прагматических стратегий в преподавании иностранного языка для специальных целей, то есть применение разнообразных форм и видов общения, в том числе в цифровой образовательной среде. В таком контексте главное требование к иноязычному профессиональному общению - оно должно стать гуманистически ориентированным, рассматривать человека как основную ценность, быть направленным на развитие личности. При таком подходе любые формы, методы, технологии являются не самоцелью, а рассматриваются в контексте одной из основных задач создания образовательной среды - обеспечить максимально благоприятные условия для формирования профессиональной коммуникативной культуры будущего специалиста.

Некоторые общекультурные компетенции напрямую связаны с изучением иностранного языка: например, ОК-19 - способ-

ность осуществлять деловое общение: публичные выступления, переговоры, проведение совещаний, деловую переписку, электронные коммуникации. В профессиональном иноязычном образовании, в рамках курса языка делового общения выделяется группа тем, при изучении которых студенты овладевают особенностями иноязычного делового общения. Тема «Деловая переписка» проходит через весь курс языка делового общения, на протяжении которого обучающиеся овладевают умениями составлять различные документы деловой направленности и вести деловую корреспонденцию.

Процесс профессиональной подготовки бакалавров и магистров при введении двухуровневой системы высшего образования предполагает рассмотрение образовательного процесса как субъект-субъектного взаимодействия, направленного не только на усвоение обучаемым преподаваемого материала, но и имеющим своей целью развитие у него таких способностей, как самопознание, самостоятельное изучение материала, умение организовывать свой познавательный процесс [11, с. 12]. Предполагается, что обучающейся не должен быть ограничен ни в способах изучения иностранного языка, ни во времени, отводимом на его изучение, что возможно в первую очередь на основе создания особой образовательной иноязычной среды [12]. Современные студенты неязыковых вузов - это новое поколение, выросшее в условиях компьютеризации жизни и относящиеся к так называемому Мг/ОеиегаЛсот, которые прекрасно владеют информационными технологиями, для которых очень важно умение использовать интернет-ресурсы для личностного/карьерного роста [13]. В связи с этим преподавателю «необходимо помочь обучающимся, имеющим доступ к работе с любой информацией, а также «широкой коммуникации в Глобальной сети» (Н.В. Бордов-ская), овладеть иностранным языком, говорить и понимать речь представителей иноязычного социума» [14, с. 30].

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Таким образом, инновации современного профессионального иноязычного образования связаны, в первую очередь, с изменением стратегической задачи обучения иностранному языку для специальных целей, где основной акцент делается на формирование личности профессионала, его культуры и навыков XXI века: креативности, творчества, самостоятельности, критического мышления, что еще раз подчеркивает важность новой тенденции современного иноязычного образования, которое связано, в первую очередь, с разработкой на теоретическом и практическом уровнях предметно-языкового обучения, что позволяет формировать профессионала-исследователя, способного самостоятельно осваивать и получать новые лингвистические и профессиональные знания в результате переноса смыслового контекста учебной деятельности от функционального к автономному, творческому. Синтез различных взглядов на содержание понятия меж-

культурной коммуникативной компетенции специалиста позволяет осуществить его авторское уточнение как единство социально-культурной, социально-лингвистической и коммуникативной компетенций. Она формируется и реализуется в ходе межкультурного профессионального субъект-субъектного и субъект-объектного взаимодействий. В связи с этим мы определяем межкультурную коммуникативную компетенцию выпускника неязыкового вуза как свойство языковой личности, включающее в себя не только наличие знаний о различиях культур, понимание общения как ценности и умение соответствовать нормам международного общения в нестандартных социокультурных ситуациях, способность и опыт осуществлять межкультурное общение в различных коммуникативных ситуациях на иностранном языке с выходцами из среды иной культуры, но умения применять и передавать в профессиональной деятельности эти знания, умения и опыт изучающим иностранный язык, трансформируя в их личностный опыт.

Список источников

1. Халяпина Л.П., Шостак Е.В. Плюрилингвальный и транслингвальный подходы как новые тенденции в теории интегрированного обучения иностранным языкам и профессиональным дисциплинам студентов технических вузов // Вестник Пермского национального исследовательского политехнического университета. Проблемы языкознания и педагогики. 2019. № 2. С. 119-130. https://doi.org/ 10.15593/2224-9389/2019.2.11

2. Алмазова H.H., Попова Н.В., Дашкина А.II. Учебник по иностранному языку как лингводидактическая платформа актуализации проектной деятельности студентов неязыкового вуза // Иностранные языки в школе. 2021. № 7. С. 64-71.

3. Сысоев П.В. Ключевые вопросы реализации предметно-языкового интегрированного обучения иностранному языку и профильным дисциплинам в российских вузах // Иностранные языки в школе. 2021. №5. С. 10-19.

4. Сороковых Г.В., Шумейко Т.Н. Дискуссионно-просветительская культура студента как феномен профессиональной образовательной системы // Психология образования в поликультурном пространстве. 2018. №41 (1). С. 102-110.

5. Дудил A.A. Формирование межкультурных умений студентов на основе коммуникативно-этнографического подхода // Язык и культура. 2015. № 3 (33). С. 86-99.

6. Сороковых Г.В., Жаркова Т.П., Бобунова A.C., Герасимова A.M. и др. Воспитание личности в процессе обучения иностранному языку и культуре в XXI веке: теория и практика / под науч. ред. Г.В. Сороковых, Т.И. Жарковой. М.: УЦ «Перспектива», 2021. 284 с.

7. Жаркова Т.П. Ценностные ориентации и их роль в обучении иностранному языку // Аксиология иноязычного образования в контексте подготовки педагога будущего: материалы Междунар. науч,-практ. форума, посвящ. 65-летию кафедры методики преподавания иностранных языков / отв. ред. А.К. Крупченко, A.B. Малев. М.: МПГУ, 2020. С. 264-280.

8. Сороковых Г.В., Жаркова Т.П., Вишневская Е.М., Латыш А. Ф. и др. Учитель, личность, реформатор / под науч. ред. Г.В. Сороковых, Т.И. Жарковой. М.: УЦ «Перспектива», 2020. 280 с.

9. Сороковых Г.В., Кутепова О. С. Вызовы XXI века: неформальное иноязычное образование и стратегии его реализации // Язык и культура. 2018. № 42. С. 214-225.

10. Андрух А.О., Сороковых Г.В. Процессный подход к оцениванию иноязычной речевой компетенции бакалавра экономического профиля // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. H.A. Добролюбова. 2017. № 38. С. 176-185.

11. Сергеева В.П., Сергеева U.C., Сороковых Г.В., Зиборова Ю.В., Подымова Л.С. Тьютор в образовательном пространстве / под ред. В.П. Сергеевой. М.: УЦ «Перспектива», 2014. 216 с.

12. Сороковых Г.В., Баранова U.E. Влияние иноязычной образовательной среды на формирование личности студента как лидера-профессионала // Историческая и социально-образовательная мысль. 2017. Т. 9. №2-1. С. 176-181. https://doi.org/10.17748/2075-9908-2017-9-2/l-176-181.

13. Сороковых Г.В., Каппушева Х.Х., Герасимова H.H. и др. Интерактивные технологии в иноязычном образовании: исследование стратегий и опыта применения / под науч. ред. Г.В. Сороковых. М.: УЦ «Перспектива», 2013. 172 с.

14. Жаркова Т.П., Латыш А.Ф. Обучение аудированию студентов неязыковых вузов для успешной реализации межкультурной коммуникации // Иностранные языки в школе. 2020. № 1. С. 29-35.

1. Khalyapina L.P., Shostak E.V. Plyurilingval'nyy i translingval'nyy podkhody kak novyye tendentsii v teorii integrirovannogo obucheniya inostrannym yazykam i professional'nym distsiplinam studentov teklini-cheskikh vuzov [Plurilingual and translingual approaches as new trends in the theory of content and language integrated learning for technical university students]. Vestnik Permskogo natsional'nogo issledova-tel 'skogo politekhnicheskogo universiteta. Problemy vazykoznaniya i pedagogiki - PNRPIJ Linguistics and Pedagogy Bulletin, 2019, no. 2, pp. 119-130. https://doi.Org/10.15593/2224-9389/2019.2.ll. (In Russian).

2. Almazova N.I., Popova N.V., Dashkina A.I. Uchebnik po inostrannomu yazyku kak lingvodidakticheskaya platfonna aktualizatsii proyektnoy deyatel'nosti studentov neyazykovogo vuza [Textbook on a foreign language as a linguodidactic platform for updating the project activities of students of a non-linguistic university]. Inostrannyye yazyki v shkole - Foreign Languages at School, 2021, no. 7, pp. 64-71. (In Russian).

3. Sysoyev P.V. Klyuchevyye voprosy realizatsii predmetno-yazykovogo integrirovannogo obucheniya inostrannomu yazyku i profil'nym distsiplinam v rossiyskikh vuzakli [Key issues of the implementation of content language integrated learning of a foreign language and specialized disciplines in Russian universities]. Lnostrannyve yazyki v shkole - Foreign Languages at School, 2021, no. 5, pp. 10-19. (In Russian).

4. Sorokovykh G.V., Shumeyko T.N. Diskussionno-prosvetitel'skaya kul'tura studenta kak fenomen profes-sional'noy obrazovatel'noy sistemy [Discussion and educational culture of a student as a phenomenon of a professional educational system], Psikhologiva obrazovaniva v polikul'turnom prostranst\>e - Educational Psychology in Polvcultural Space, 2018, no. 41 (1), pp. 102-110. (In Russian).

5. Dudin A.A. Fonnirovaniye mezhkuTturnykh umeniy studentov na osnove kommunikativno-etnografi-cheskogo podkhoda [Development of intercultural skills of students on the basis of a communicative-ethnographic approach], Yazyk i kul 'tura - Language and Culture, 2015, no. 3 (33), pp. 86-99. (In Russian).

6. Sorokovykh G.V., Zharkova T.I., Bobunova A.S., Gerasimova A.M. et al. Vospitanive lichnosti vprotsesse obucheniya inostrannomu yazyku i kul 'ture v XXL veke: teoriva i praktika [Personal Education in the Process of Teaching a Foreign Language and Culture in the 21th Century: Theory and Practice]. Moscow, Training Center "Perspektiva" Publ., 2021, 284 p. (In Russian).

7. Zharkova T.I. Tsennostnyye oriyentatsii i ikh rol' v obuchenii inostrannomu yazyku [Value orientations and their role in teaching a foreign language]. Materialy Mezhdunarodnogo nauchno-praktiche skogo forum a, pos\yashchennogo 65-letivu kafedrv metodiki prepodavaniya inostrannvkh vazykov «Aksiologiva inoya-zvchnogo obrazovaniva v kontekste podgotovki pedagoga budushchego» [Proceedings of the International Scientific and Practical Forum Dedicated to 65th Anniversary of Methods of Foreign Language Teaching Department "Axiology of Foreign Language Education in the Context of Training a Teacher of the Future"]. Moscow, Moscow Pedagogical State University Publ., 2020, pp. 264-280. (In Russian).

References

8. Sorokovykh G.V., Zharkova T.I., Vishnevskaya E.M., Latysh A.F. et al. Uchitel', lichnost', reformator [Teacher, Personality, Reformer], Moscow, Training Center "Perspektiva" Publ., 2020, 280 p. (InRussian).

9. Sorokovykh G.V., Kutepova O.S. Vyzovy XXI veka: nefonnal'noye inoyazychnoye obrazovaniye i strategii ego realizatsii [Challenges of the 21st century: non-formal foreign language education and strategies for its implementation], Yazyk i kul 'tura - Language and Culture, 2018, no. 42, pp. 214-225. (In Russian).

10. Andrukh A.O., Sorokovykh G.V. Protsessnyy podkhod k otsenivaniyu inoyazychnoy rechevoy kompetentsii bakalavra ekonomicheskogo profilya [Process approach to evaluation of foreign language speech competence of a bachelor of economics]. Vestnik Nizhegorodskogo gosudarsh'ennogo ling\>isticheskogo universite-ta im. N.A. Dobrolvubova - Nizhnv Novgorod Linguistics University Bulletin, 2017, no. 38, pp. 176-185. (In Russian).

11. Sergeyeva V.P., Sergeyeva I.S., Sorokovykh G.V., Ziborova Y.V., Podymova L.S. T'yutor v obrazova-tel'nom prostransh'e [Tutor in the Educational Space]. Moscow, Training Center "Perspektiva" Publ., 2014, 216 p. (In Russian).

12. Sorokovykh G.V., Baranova I.E. Vliyaniye inoyazychnoy obrazovatel'noy sredy na formirovaniye lichnosti studenta kak lidera-professionala [Influence of a miscellaneous educational enviromnent for the formation of the personality of a student as a leader-professional]. Istoricheskava i sotsial 'no-obrazovatel 'naya mysl' -Historical and Social-Educational Idea, 2017, vol. 9, no. 2-1, pp. 176-181. https://doi.org/10.17748/2075-9908-2017-9-2/1-176-181. (In Russian).

13. Sorokovykh G.V., Kappusheva K.K., Gerasimova N.I. et al. Interaktivnvve tekhnologii v inovazychnom ob-razovanii: issledovanive strategiy i opyta primeneniya [Interactive technologies in foreign language education: a study of strategies and application experience]. Moscow, Training Center "Perspektiva" Publ., 2013, 172 p. (In Russian).

14. Zharkova T.I., Latysh A.F. Obucheniye audirovaniyu studentov neyazykovykh vuzov dlya uspeshnoy realizatsii mezlikul'turnoy kommunikatsii [Learning to listen to students of non-linguistic universities for the successful implementation of intercultural communication]. Inostrannvve vazvki v shkole - Foreign Languages at School, 2020, no. 1, pp. 29-35. (In Russian).

Информация об авторах

Михеева Наталья Николаевна, преподаватель кафедры «Иностранные языки», Финансовый университет при правительстве Российской Федерации, г. Москва, Российская Федерация, (ЖСГО: 0000-00025408-1550, ШМк11ееуа(й)1а.ги

Гусева Раиса Григорьевна, преподаватель кафедры «Иностранные языки», Финансовый университет при правительстве Российской Федерации, г. Москва, Российская Федерация, ОРСГО: 0000-0002-2309-050Х, РООшеуайТа.га

Информация о конфликте интересов: авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Статья поступила в редакцию 26.11.2021

Одобрена после рецензирования 25.02.2022

Принята к публикации 18.03.2022

Information about the authors

Natalia N. Mikheeva, Lecturer of Foreign Languages Department, Financial University under the Government of the Russian Federation, Moscow, Russian Federation, ORCID: 0000-0002-5408-1550, NNMikheevaiSJfa.ra

Raisa G. Guseva, Lecturer of Foreign Languages Department, Financial University under the Government of the Russian Federation, Moscow, Russian Federation, ORCID: 0000-0002-2 309-050X, RGGusevaiSJfa.ra

Information on the conflict of interests: authors declare no conflict of interests.

The article was submitted 26.11.2021 Approved after reviewing 25.02.2022 Accepted for publication 18.03.2022

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.