Научная статья на тему 'СОЗДАНИЕ АКТИВНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СРЕДЫ ВУЗА'

СОЗДАНИЕ АКТИВНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СРЕДЫ ВУЗА Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
134
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ КОМПЕТЕНЦИИ / ГУМАНИТАРИЗАЦИЯ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СРЕДЫ ВУЗА / ЯЗЫКОВОЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ СРЕДА / ЭЛЕКТРОННЫЕ УЧЕБНЫЕ КУРСЫ / МУЛЬТИКУЛЬТУРНОЕ ОКРУЖЕНИЕ / ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ / КУЛЬТУРОВЕДЧЕСКАЯ СОЦИАЛИЗАЦИЯ / ИНТЕГРИРОВАНИЕ КУЛЬТУРЫ / LINGUACULTURAL COMPETENCIES / HUMANITARIZATION EDUCATIONAL ENVIRONMENT AT THE UNIVERSITY / LANGUAGE EDUCATION / LINGUACULTURAL ENVIRONMENT / E-LEARNING COURSES / MULTICULTURAL ENVIRONMENT / TRAINING FOREIGN LANGUAGES / CULTURAL SOCIALIZATION / INTEGRATING CULTURE

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Уманец Ирина Фаритовна

Автор статьи анализирует важность наличия активной лингвокультурной среды в университете при решении стратегических задач обучения иностранным языкам в ходе инновационных образовательных реформ в одном из ведущих вузов Дальнего Востока - Тихоокеанском государственном университете в Хабаровске. В статье подчеркивается актуальность лингвокультурного образования для всестороннего личностного развития ученика в многомерной поликультурной среде. Также автор приводит практические примеры выбора и обновления нескольких электронных образовательных курсов как основы для моделирования лингвокультурных компетенций. В статье автор рассматривает языковое образование как ценность, формируемую посредством лингвистической подготовки. Автор рассматривает создание лингвокультурной среды как путеводитель в мир языкового и культурного разнообразия. Кроме того, автор акцентирует внимание на некоторых особенностях обучения иностранным языкам в вузе и на умении преподавателей использовать цифровую информационную и лингвокультурную образовательную среду вуза для совершенствования своей педагогической деятельности.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Уманец Ирина Фаритовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CREATING AN ACTIVE LINGVOCULTURAL EDUCATIONAL ENVIRONMENT AT THE UNIVERSITY

The author of the article analyzes the importance of an active linguo-cultural environment availability at the university while solving the strategic tasks of training foreign languages in the course of innovative educational reforms in one of the leading universities in the Far East, Pacific State University in Khabarovsk. The article emphasizes the relevance of linguacultural education for the comprehensive personal development of a student in a multidimensional multicultural environment. The author also gives some practical examples of selecting and updating several electronic educational courses as a basis for modeling linguacultural competences. In this paper the author considers language education as a value formed by means of linguistic training. The author regards creating linguacultural environment as a guide to the world of the languages and cultures diversity. In addition, the author focuses on some peculiarities of training foreign languages at the university and on the teachers ‘ability to use the university digital information and linguacultural educational environment to improve their pedagogical activity.

Текст научной работы на тему «СОЗДАНИЕ АКТИВНОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОЙ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СРЕДЫ ВУЗА»

Создание активной лингвокультурной образовательной среды вуза

Уманец Ирина Фаритовна,

доцент, кандидат социологических наук, заведующий кафедрой «Иностранных языков» Педагогического института, Тихоокеанский государственный университет E-mail: 000089@pnu.edu.ru

Автор статьи анализирует важность наличия активной лингвокультурной среды в университете при решении стратегических задач обучения иностранным языкам в ходе инновационных образовательных реформ в одном из ведущих вузов Дальнего Востока - Тихоокеанском государственном университете в Хабаровске. В статье подчеркивается актуальность лингво-культурного образования для всестороннего личностного развития ученика в многомерной поликультурной среде. Также автор приводит практические примеры выбора и обновления нескольких электронных образовательных курсов как основы для моделирования лингвокультурных компетенций. В статье автор рассматривает языковое образование как ценность, формируемую посредством лингвистической подготовки. Автор рассматривает создание лингвокультурной среды как путеводитель в мир языкового и культурного разнообразия. Кроме того, автор акцентирует внимание на некоторых особенностях обучения иностранным языкам в вузе и на умении преподавателей использовать цифровую информационную и лингвокуль-турную образовательную среду вуза для совершенствования своей педагогической деятельности.

Ключевые слова: лингвокультурные компетенции, гуманитаризация образовательной среды вуза, языковое образование, лингвокультурная среда, электронные учебные курсы, мульти-культурное окружение, обучение иностранным языкам, культу-роведческая социализация, интегрирование культуры.

о с

CJ

см о см

Цель представленной работы - оценить целесообразность формирования лингвокультурной среды как одного из важных компонентов получения языкового образования в целом при обучении иностранным языкам в вузе.

В этой связи основной задачей становления лингвокультурной гуманитарной среды вуза является развитие индивидуальных способностей, обучающихся в языковом образовательном пространстве. Действительно, при глубоких интеграционных процессах язык, а, следовательно, языковое образование становится для молодёжи проводником в многомерный мир разнообразия языков и культур.

Актуальность проблемы лингвокультурной гуманитаризации в мировом образовательном процессе связано с рассмотрением языкового образования (здесь «лингвокультурного образования») как ценности формируемой средствами лингвистической подготовки.

В современном взаимозависимом мире возникает острая необходимость в неизменно возрастающих международных контактах с перспективами не разобщения, а лучшего понимания друг друга.

Одновременное обучение языку и культуре изучаемого языка совместные международные исследовательские проекты [1, с. 56-62], обменные программы, увеличение разнообразия образовательных программ способствуют эффективной и целесообразной межкультурной коммуникации. Подобная социокультурная интеграция положительно отражается на развитии общественной жизни социума, этнокультурных групп, что не может не способствовать повышению качества образования в целом. Доказательством данному утверждению служат слова известного американского лингвиста Эдуарда Сепира: «Само собой разумеется, что содержание языка тонко и глубоко связано с культурой. Общество, в котором нет теософии, не имеет и соответствующего слова. Аборигены, никогда не видевшие лошадь, должны были придумать или заимствовать слово для этого животного» [2, р. 219].

В настоящее время происходит мультикультур-ное взаимодействие во всех системах человеческой жизнедеятельности, при этом язык и, следовательно, языковое образование превращается в важный инструмент понимания друг друга в поликультурном сообществе. В соответствии со стратегией Европейского Союза 2020 происходит дальнейшая либерализация и повышение качества образовательных услуг, дальнейшее усиление международной составляющей высшего образования [3, с. 208].

Следуя этой стратегии, зарубежные и большинство современных вузов России участвуют

в программах международной академическом мобильности; целенаправленно стремятся улучшить качество подготовки специалистов в своих вузах; иметь собственный конкурентно способный имидж центров академического образования с межкультурным взаимодействием во всех системах развития человеческой личности. Примером и форпостом инновационных реформ на Дальнем Востоке является Тихоокеанский государственный университет (ТОГУ) города Хабаровска. Одним из первых университетов в Хабаровском крае ТОГУ осуществляет переход в статус университета 3.0. Проведена полная реорганизация всех структурных подразделений; выбрано стратегическое направление на расширение академической мобильности студентов и профессорско-преподавательского состава; решение не менее важных образовательных задач, связанных с интернационализацией научных дисциплин, интеграцией в другие культуры; дальнейшая гуманитаризация образовательной среды вуза и многое другое [4, с. 24-31].

Применительно к профессиональному образованию гуманитаризация образовательной среды вуза означает систему мер направленных на развитие способностей личности через освоение культуры и общечеловеческих ценностей, создание так называемого «базового фонда лингво-культуры» [5, с. 116-121].

Другими словами, лингвокультурная гуманитаризация вуза в общем смысле сводится к формированию личности, обладающей когнитивной ментальностью, владеющей иноязычными культурными смыслами и ценностями, культурными нормами и ориентирами изучаемого иностранного языка; ориентацией на социокультурную среду и моделированию имиджа студента и вуза. Так как лингвокультурная среда формируется при изучении речевого и неречевого поведения носителей языка в различных ситуациях общения, то результат данного процесса приводит, как правило, к новым системам культурных ценностей существующей иноязычной сферы страны изучаемого языка.

К сожалению, современное обучение иностранным языкам в неязыковом вузе ещё не в полном объёме включает в свои учебные планы страноведческую историческую культурную информацию страны изучаемого языка. Однако такие важные понятия, как дискурс, проектные технологии, информационно-образовательные ресурсы,технологии и лингвокуль-тура постепенно входят в учебные планы занятий преподавателей иностранных языков.

Внедрение в учебный процесс обучения иностранным языкам понятия лингвокультуры означает воплощение нового понимания взаимозависимости языка и культуры. Не секрет, что на данном изменяющемся социокультурном этапе происходит подчас пренебрежительное отношение к родному языку, обычаям и нормам поведения, характерным для российского общества. Поэтому так важно сохранение в лингвокультурной среде вуза культурной идентичности и, тем самым, по-

мочь становлению жизнеустойчивого потенциала развивающейся личности.

К современному лингвокультурному направлению можно отнести культуроведческую социализацию процесса иноязычной подготовки. За основу лингвокультурного подхода к практическому обучению иноязычной коммуникации нами взята теория Е.И. Вишневского [6, с. 60-61] о трёх фундаментальных аспектах (лингвистический психологический, социальный), которые характеризуют язык в его естественных условиях.

В рамках лингвистического аспекта адекватное взаимопонимание участников коммуникативного акта, имеющих разные национальные культуры, определяется как межкультурная коммуникация. В процессе межкультурного взаимодействия его участники пытаются учесть языковой код и иные нормы социального поведения. При любом коммуникативном сбое коммуниканты, как правило, «обречены» на непонимание. [7, С. 246].

В психологическом плане процесс восприятия является отражением в сознании человека своих представлений, обусловленных жизненным опытом, личными интересами воспитанием, социально экономическими факторами и т.д. Проблема языка, как выразителя восприятия человеком реальности окружающего мира, представляет любую языковую систему; фактором, формирующим человеческую мысль и, соответственно, существенно отличается в различных культурах.[8, с. 5-22].

Социальная и академическая мобильность личности помогает ей, как глубоко чувствовать свою принадлежность к родной нации, так и одновременно осознавать себя субъектом мульти-лингвальной мировой цивилизации.

Идеи интегрирования культуры в теорию и практику преподавания иностранных языков предполагают развитие когнитивного, коммуникативного и социокультурного развития обучаемого. Лингвокультура, в том числе, профессиональная, представляет собой систему общеязыковых, общекультурных и профессиональных ценностей, которые определяют коммуникативное поведение. В сферу лингвокультуры входят речевой этикет традиции обычаи нормы поведения, отражающие самосознание и мировоззрение личности. Она определяет язык индивида и практику его приложения в различных контекстах

Таким образом, лингвокультурная образовательная среда вуза - это окружение, характеризующееся непосредственным этнокультурным контактом субъектов образовательного процесса и совокупностью потенциальных возможностей как профессионально-личностного развития обучающихся, так и сохранения их этнической идентичности.

Процесс обучения в лингвокультурной образовательной среде вуза характеризуется следующими особенностями:

- созданием современной совершенной методики погружения в языковую среду:

- обучением иноязычному общению на аутентичном материале,

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

- использованием билингвальной методики;

- обучением межкультурной коммуникации с использованием интерактивных методов обучения;

- профессиональным ростом преподавателя-наставника;

- обучением иностранным языкам в профессиональных целях с использованием методов обучения аннотированию и реферированию;

- разработкой современных учебно-методических комплексов;

- активным применением онлайн-обучения [9, с. 70-73].

Включение элементов онлайн-обучения значительно облегчает моделирование лингвокультур-ной среды через разработку электронных учебных курсов; интеграцию иностранного языка в специальные профили дисциплин; возможности выбора уровня (базового или профильного) на котором изучается иностранный язык.

Научно методическое объединение кафедры иностранных языков разработало таблицу критериев оценивания качества ЭИОС (электронная информационно-образовательная среда) а также шкалу оценивания самостоятельной работы студентов в цифровой лингвокультурной среде дисциплины «Иностранный язык». Следующим этапом осуществления взаимодействия и налаживания обратной связи явилось анонимное анкетирование студентов с целью изучения анализа апробации и соответствия разработанных электронных курсов; получен ряд откликов о качестве электронного учебного курса.

Ниже приведены примеры диаграмм с ответами студентов на поставленные вопросы (полностью диаграммы представлены на сайте ТОГУ) (рис. 1).

Рис. 1

Анализ полученных результатов показал, что большинство ответивших одобряют качество разработанного электронного курса и их полностью устраивает возможность постоянного доступа к учебным материалам в ЭИОС. Кроме того, студенты хотят предоставления дополнительных курсов по профилю дисциплины «Иностранный язык». Однако студенты против полного отказа от аудиторных занятий, что подтверждает важность формирования у студента неязыкового вуза лингво-культурной компетенции, которая предполагает, знакомство с современной культурной действительностью страны изучаемого языка, расширяет границы познания и овладения национально-культурными ценностями другой страны. С другой стороны, следуя в ногу со временем и учитывая современные вызовы общества требованиям, предъявляемым к содержанию разрабатываемого материала, преподаватели кафедры иностранных языков создают электронные курсы, на основе теоретических и практических достижений современной лингвокультурологии, связанной с неизменными общечеловеческими ценностями, межкультурным образованием и воспитанием будущих поколений.

Литература

1. Остапенко А.Б. Проектная деятельность в обучении иностранному языку в вузе // Известия Волгоградского государственного педагогического университета. - Волгоград: Научное

издательство ВГСПУ «Перемена», 2020. № 6 (149). С. 56-62.

2. Sapir Edward. An Introduction to the Language of Speech. - San Diego: Haircourt Brace and Company, 1921. P. 219.

3. Сёмин Н. В., Артамонова Ю.Д., Дем-чук А.Л. Академическая мобильность в России: нормативно-методическое обеспечение. -М.: МГУ, 2007. - 208 с.

4. Уманец И.Ф. Дальневосточный компонент в трансформации Университета 3.0 // Известия Волгоградского государственного педагогического университета: научный журнал. - Волгоград: Научное издательство ВГСПУ «Перемена» 2020. № 3(146). - С. 24-31.

5. Уманец И.Ф. Гуманитаризация вузовской среды через социально-педагогическое сопровождение процесса обучения иностранным языкам // Язык и культура: вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе: материалы III научно-практической конф. с международным участием. - Хабаровск: изд-во ТОГУ, 2016. С. 116-121.

6. Вишневский Е.И. Аппарат упражнений в свете разных подходов к обучению иностранным языкам // ИЯШ. 1983. № 6. С. 60-61.

7. Верещагин Е. М., Костомаров В.Г. Язык и культура: русский язык. Серия «Библиотека преподавателя русского языка как иностранного». -М., 1990. С. 246.

8. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологи. - М.: Издательская группа «Прогресс», 1993. - 656 с.

9. Курганова А. А., Уманец И.Ф. Лингвокультуро-логический аспект как условие межкультурной коммуникации на иностранном языке. Язык и культура: вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе: материалы научно-практической конф. с международным участием. - Хабаровск: изд-во ТОГУ, 2015. С. 70-73.

CREATING AN ACTIVE LINGVOCULTURAL EDUCATIONAL ENVIRONMENT AT THE UNIVERSITY

Umanets I.F.

Pacific National University

The author of the article analyzes the importance of an active linguo-cultural environment availability at the university while solving the strategic tasks of training foreign languages in the course of innovative educational reforms in one of the leading universities in the Far East, Pacific State University in Khabarovsk. The article emphasizes the relevance of linguacultural education for the comprehensive personal development of a student in a multidimensional multicultural environment. The author also gives some practical examples of selecting and updating several electronic educational courses as a basis for modeling linguacultural competences. In this paper the author considers language education as a value formed by means of linguistic training. The author regards creating linguacultural environment as a guide to the world of the languages and cultures diversity. In addition, the author focuses on some peculiarities of training foreign languages at the university and on the teachers 'ability to use the university digital information and linguacultural educational environment to improve their pedagogical activity.

Keywords: linguacultural competencies, humanitarization educational environment at the university, language education, linguacul-tural environment, e-learning courses, multicultural environment, training foreign languages, cultural socialization, integrating culture.

References

1. Ostapenko AB Project activities in teaching a foreign language at a university // News of the Volgograd State Pedagogical University. - Volgograd: Scientific publishing house of VGSPU "Change", 2020. No. 6 (149). S. 56-62.

2. Sapir Edward. An Introduction to the Language of Speech. -San Diego: Haircourt Brace and Company, 1921. P. 219.

3. Semin NV, Artamonova Yu. D., Demchuk AL Academic mobility in Russia: regulatory and methodological support. - Moscow: MGU, 2007. - 208 p.

4. Umanets IF Far Eastern component in the transformation of the University 3.0 // Bulletin of the Volgograd State Pedagogical University: scientific journal. - Volgograd: Scientific publishing house of VGSPU "Change" 2020. № 3 (146). - S. 24-31.

5. Umanets IF Humanitarianization of the university environment through social and pedagogical support of the process of teaching foreign languages // Language and culture: issues of modern philology and methods of teaching languages at a university: materials of the III scientific-practical conference. with international participation. - Khabarovsk: publishing house of PNU, 2016. S. 116-121.

6. Vishnevsky EI Exercise apparatus in the light of different approaches to teaching foreign languages // IYaSh. 1983. No. 6. S. 60-61.

7. Vereshchagin EM, Kostomarov VG Language and culture: Russian language. Series "Library of the teacher of Russian as a foreign language". - M., 1990. S. 246.

8. Sapir E. Selected works on linguistics and cultural studies. - M.: Publishing group "Progress", 1993. - 656 p.

9. Kurganova AA, Umanets IF Linguoculturological aspect as a condition of intercultural communication in a foreign language. Language and culture: issues of modern philology and methods of teaching languages at the university: materials of the scientific-practical conference. with international participation. -Khabarovsk: publishing house PNU, 2015. S. 70-73.

C3

о

CO

-a

I=i А

—i о

C3 t; о

m О

от

З

ы о со

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.