Научная статья на тему 'Современный стандартный учебник русского языка как иностранного (к постановке проблемы)'

Современный стандартный учебник русского языка как иностранного (к постановке проблемы) Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
629
112
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Шустикова Т. В.

В статье рассматриваются следующие вопросы: место функциональной грамматики, текстовый корпус, обучение произношению и использование новых информационных технологий в учебнике для базового и первого сертификационного уровня владения русским языком как иностранным.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A Modern Textbook Of Russian For Foreigners

The article highlights such topics as the role of functional grammar in the textbook, text corpora, new information technologies in the textbook for elementary and the first certificate level. General matters about mastering Russian as a foreign language are also concerned.

Текст научной работы на тему «Современный стандартный учебник русского языка как иностранного (к постановке проблемы)»

СОВРЕМЕННЫЙ СТАНДАРТНЫЙ УЧЕБНИК РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО (К ПОСТАНОВКЕ ПРОБЛЕМЫ)

Т.В. Шустикова

Кафедра русского языка №2 Российский университет дружбы народов.

Ул. Миклухо Макпая, 6, 117198 Москва, Россия

В статье рассматриваются следующие вопросы: место функциональной грамматики, текстовый корпус, обучение произношению и использование новых информационных технологий в учебнике для базового и первого сертификационного уровня владения русским языком как иностранным.

Современные условия работы с иностранными студентами на подготовительных факультетах во многом отличаются от тех, на которые были рассчитаны широко известные учебники русского языка, ориентированные на данный этап обучения. С одной стороны, студенты-иностранцы живут и учатся в новой стране, где в жизни масс и массовом сознании произошли и происходят кардинальные изменения, которые, безусловно, должны найти отражение в содержании учебных текстов. С другой стороны, для многих студентов, приезжающих учиться в Россию в начале XXI века, она остается преемницей Советского Союза, страной, оказавшей огромное влияние на ход и развитие мировой истории и культуры, что также не может быть забыто в новых учебниках по русскому языку как иностранному. К сожалению, говоря об изменившихся условиях обучения иностранцев на подготовительных факультетах, приходится отмечать и сократившиеся из-за позднего заезда сроки обучения, и время на социо - лингвистическую адаптацию учащихся, и снизившийся уровень их общеобразовательной подготовки и владения языками-

посредниками. Следовательно, вопрос о новых учебниках и учебных пособиях стоит достаточно остро.

В предлагаемой вниманию читателя статье автор опирается на опыт создания коллективом преподавателей кафедры русского языка №2 РУДН учебников «Русский язык - наш друг. Базовый уровень» и "Русский язык для вас. Первый сертификационный уровень " (2004). Рассматриваются четыре базовых вопроса:

1. Место функциональной грамматики в современном учебнике.

2. Текстовый корпус учебника.

3. Обучение русскому произношению в формате современного

учебника.

4. Использование современных информационных технологий в

учебнике.

В современном учебнике РКИ, адресованном студентам, по нашему мнению, должны синтезироваться основополагающие принципы общеизвестного коммуникативного и не утратившего своей значимости сознательно-практического методов обучения русскому языку как иностранному. Особенно подчеркнем важность ориентации на сознательно-практический метод, так как речь идет об обучении студентов, для которых русский язык является языком освоения будущей специальности.

Естественно встает вопрос о реализации принципа коммуникативной направленности обучения языку, который нередко смешивается и даже подменяется вопросом об интенсивных методах. При данном подходе к обучению, как известно, эффективное овладение языком происходит в процессе постоянной речевой практики, форма которой по возможности приближена к естественному общению. В центре процесса обучения находится учащийся и его потребности, развитие творческой активности студентов.

Таким образом, необходимо подчеркнуть, что при обучении студентов на указанных этапах обучения должно быть осознанное усвоение русской грамматики, которая, при системном представлении, служит базой для развития всех видов речевой деятельности.

Для преподавания РКИ к настоящему времени уже опубликованы государственные нормативные Стандарты, Программы, Лексические минимумы и Тесты для элементарного, базового и первого сертификационного уровней. При создании новых учебников необходимо ориентироваться на этот материал .

Известно, что в конце XX века в лингвистике и практике преподавания иностранных языков всё шире распространяется мнение, что их изучение является разновидностью общей когнитивной деятельности, имеющей те же характерные черты, что и любая другая познавательная активность человека. Следовательно, при предъявлении грамматического материала целесообразно исходить из требований к представлению информации в соответствии с особенностями познавательной деятельности человека, такими как: полнота информации, системное её представление, структурированность, морфологические и семантические показатели, сочетаемостные свойства, демонстрационные предпочтительные контексты, иллюстрирующие функционирование данного грамматического объекта.

Так как факторами, отрицательно влияющими на грамматическое оформление устной и письменной иноязычной речи, являются неполная информация о новом языке, недостаточное его знание и стремление компенсировать этот недостаток знанием системы своего родного языка (или другого неродного языка), что порождает явление интерференции, важно организовать грамматический материал так,- чтобы предотвратить обращение учащегося к языку, знакомому ему ранее, и представить

функционирование изучаемого языка в достаточно многочисленных и разнообразных контекстах.

На начальном этапе обучения преподаватель (и учебник!) формирует в сознании учащегося основные представления об изучаемом языке и его ядре - грамматической системе. Преподаватель должен дать полное, достаточное и адекватное представление о целостной системе языка, имеющей определённый состав элементов и сложившееся между ними взаимодействие. Для общего ознакомления с новым языком и более интенсивного и прочного освоения грамматического материала целесообразным является раннее системное представление материала в обобщенном виде: например, дать на примере единственного числа одушевленных существительных мужского рода понятие системы падежей, существующей в русском языке. Полная система времён, данная в самом начале, позволяет быстро ввести понятие вида глагола и глагольных пар, осознавать употребление несовершенного и совершенного видов. Обобщённое представление грамматического материала более соответствует закону усвоения информации взрослыми учащимися, так как позволяет видеть каждое отдельное грамматическое явление в общей системе языка, и вследствие этого осознаннее, быстрее и надёжнее усваивается вся система функциональной грамматики.

Для автоматизации навыков грамматически корректного оформления высказывания требуется большое количество упражнений, причём важно строго соблюдать принцип повторения пройденных лексико-грамматических тем. В упражнениях и заданиях используются приёмы моделирования контекстов, требующих употребления изучаемого грамматического материала в новых ситуациях речевого общения в соответствии с реальными коммуникативными потребностями учащихся во всех видах речевой деятельности

Центральное место в любом учебнике отводится текстовому корпусу. Текст (независимо от его объёма) является главной единицей представления учебного материала. Помимо того, что в нём предъявляется лексико-грамматический материал, отвечающий функционально-прагматическим требованиям, соответствующим определённому этапу обучения и значимый с коммуникативной точки зрения, текст, с одной стороны, передает студентам социокультурную информацию о стране изучаемого языка, а с другой стороны, он является и моделью для учащегося, по которой он строит собственное высказывание - информацию о реалиях своего родного социума.

Поскольку необходимо поддержание высокого уровня мотивации у учащихся, в учебнике представляется круг тем, коммуникативно значимых для студента - молодого человека, живущего в большом городе, стандартно общающегося в среде интеллигенции. Соответственно в учебнике должен быть отражён язык живого общения в образцовой разговорной форме. Решению задачи адаптации учащихся к новой этно- и социокультурной среде служит весь использованный в учебнике корпус текстов, которые должны с точки зрения информативности интересовать студентов и стимулировать общение, так как содержат экстралингвистически ценный языковой материал и речевые образцы.

Кроме учебных текстов включаются также и аутентичные материалы. На базовом уровне очень ограничено использование текстов художественной литературы, в которых язык выступает в эстетической функции. В основном читаются стихотворения русских классиков, оказывающие эмоциональное воздействие, на фоне которого активизируется процесс обучения.

Раздел урока «Читаем самостоятельно» расширяет поле самостоятельной работы студентов, дифференцирует и индивидуализирует процесс обучения. В формировании

лингвокультурологической компетенции учащихся особое место отводится художественному тексту, который выступает не только в качестве информации о времени и людях, не только в качестве материала для языковых и речевых упражнений, но и предстает как средство для воспитания культуры речевого общения, адекватного участия в коммуникации.

Что касается содержания текстов, то они должны представлять открытость, отзывчивость, коллективизм, доминирование духовных ценностей, уважение к другому человеку, то есть те черты русского народа, которые и способны обеспечить движение установок людей в межэтническом взаимодействии - от нетерпимости к пониманию и толерантности. Стратегической целью всего процесса обучения новому языку, и русскому как иностранному в частности, должно быть формирование в сознании учащихся установок межэтнической толерантности, установление диалога культур [Культура и произношение ... 2001, Тер-Минасова, 2002]. Именно такого рода содержание должно, с нашей точки зрения, быть представлено в художественных текстах, отобранных для активной работы со студентами-иностранцами.

Вопросы обучения русскому произношению, поэтапного развития слухо-произносительных навыков, которые лежат в основе формирования всех видов речевой деятельности, не утратили своей актуальности и, несомненно, должны найти свое место в практике преподавания РКИ в изменившихся условиях. В современный учебник, адресованный широкому кругу учащихся без учета их родного языка или языка-посредника, целесообразно включить раздел, содержащий в компактной форме как базовый тренировочный материал для формирования слухопроизносительных навыков в области звуковой, акцентноритмической и интонационной организации русской речи, так и кратко представленные теоретические сведения в данной области

[3]. Известно, что широко распространённый в 80-ые годы прошлого столетия учебный комплекс "Старт" имел отдельный сопроводительный курс по практической фонетике, в создании которого принимал участие и автор данной статьи. К сожалению, в практике работы этот тип отдельного специального пособия активно не использовался: всё время и силы учащихся были отданы работе с пособиями по разным видам речевой деятельности. Так как идея о необходимости постоянной работы над произношением не вызывает сомнений, возможно найти современную, адекватную для нее форму. Таковой является общая и индивидуальная работа по материалам фонетического раздела учебника, прослушивание уроков, записанных на аудиокассетах и компакт-дисках, разучивание текстов популярных песен, представленных на музыкальных файлах в Интернете, - всё это позволит учащимся развивать и совершенствовать свое произношение.

Использование художественных текстов предполагает особенно тщательную работу с ними в фонетическом и интонационном плане. Фонетически чистое, отработанное прочтение текста формирует произносительные эталоны у учащихся. Анализ взаимодействия лексико-синтаксических средств, использованных автором в тексте, и интонационных средств, использованных диктором-артистом, показывает учащимся возможности звучащей речи в экспликации, в раскрытии содержания художественного текста. Работая над художественным произведением, представленным в звучащей форме, предлагая студентам интонационно-смысловой практикум, преподаватель формирует у студента понимание эстетической функции языка.

Происходящая информатизация общества диктует и стимулирует изменение содержания методов и организационных форм обучения, в том числе обучения и РКИ, поскольку новые

информационные технологии более эффективно организуют познавательную деятельность обучаемых.

В учебниках "Русский язык - мой друг" и "Русский язык -для вас" имеется раздел «Работайте . в Интернете!». Сайты, которые предлагается посетить студентам, содержат информацию, соответствующую лексико-грамматическому содержанию данного урока, и их использование способствует решению задач формирования определенных коммуникативных навыков. Работа с музыкальными файлами, когда учащиеся имеют возможность познакомиться с популярными песнями и выучить их, способствует формированию слухопроизносительных навыков.

Выполнение заданий в формате Интернет реализует задачу индивидуализации и дифференциации процесса обучения. Работа с сайтами позволяет преподавателю значительно расширить возможности предъявления учебной и лингвокультурологической информации. Немаловажное значение имеет и то, что усиливается мотивация обучения, так как студентов нашего времени привлекает новизна работы с компьютером и современность формы получения знаний, привычность для нового поколения учащихся использования возможностей Сети, занимательность этого учебного процесса.

Компакт-диски, содержащие звуковое приложение к урокам и материалы тест-контроля, являются органичными составляющими современного учебника по русскому языку как иностранному.

ЛИТЕРАТУРА

1. Образовательная программа по русскому языку как иностранному. Предвузовское обучение. Элементарный уровень. Базовый уровень. Первый сертификационный уровень. - М.: Изд-во РУДН, 2001.

2. Культура и проблемы межэтнической коммуникации. Роль НКО (национально-культурное обогащение) в оптимизации межэтнических отношений. Материалы 1У международной научно-

практической конференции по региональной культуре. 21-23 мая 2002г.- Нижний Новгород, 2002.

3. Брызгунова Е.А. Все параграфы, посвященные интонационным характеристикам предложения, и интонационные характеристики, включенные в параграфы, написанные другими авторами (№№ 1900, 1918, 1923, 1925, 1936,1947,1951, 2629 - 2640) II Русская грамматика, т. II Синтаксис, -М.: Наука, 1982.

4. Тер-Минасова С.Г. Изменение социальной роли русского языка в современных условиях // Мир русского слова. - 2002. - №2.

A MODERN TEXTBOOK OF RUSSI \N FOR FOREIGNERS

T.V. Shoustikova

Chair of Russian Language for Foreigners Peoples' Friendship University of Russia 6, Miklucho-Maklaya Str., 117198 Moscow, Russia

The article highlights such topics as the role of functional grammar in the textbook, text corpora, new information technologies in the textbook for elementary and the first certificate level. General matters about mastering Russian as a foreign language are also concerned.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.