Научная статья на тему 'СОВРЕМЕННЫЙ ПОДХОД К КОММУНИКАТИВНОМУ ОБУЧЕНИЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ'

СОВРЕМЕННЫЙ ПОДХОД К КОММУНИКАТИВНОМУ ОБУЧЕНИЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
210
44
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АУДИРОВАНИЕ / ГОВОРЕНИЕ / ЯЗЫК / КОММУНИКАЦИЯ / УЧИТЕЛЯ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА / КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Исраилова Л.Ю., Эльжуркаева М.Я.

Учебная программа по английскому языку имеет важное значение в школах России. Навыки устного общения, которые включают в себя навыки аудирования и говорения, составляют основу преподавания английского языка. Они способствуют приобретению других языковых навыков: чтения и письма. В статье рассмотрена теория социального развития и взаимодействия Л. С. Выготского. Модель социального развития Л. С. Выготского утверждает, что взаимодействие с окружающей культурой и социальные агенты, такие как родители, учителя и более компетентные сверстники, вносят значительный вклад в интеллектуальное развитие ребенка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A MODERN APPROACH TO COMMUNICATIVE LEARNING IN ENGLISH LESSONS IN SECONDARY SCHOOL

The English language curriculum is of great importance in Russian schools. Oral communication skills, which include listening and speaking skills, form the basis of teaching English. They contribute to the acquisition of other language skills: reading and writing. The article considers the theory of social development and interaction of L. S. Vygotsky. L. S. Vygotsky's model of social development asserts that interaction with the surrounding culture and social agents, such as parents, teachers and more competent peers, make a significant contribution to the intellectual development of the child.

Текст научной работы на тему «СОВРЕМЕННЫЙ ПОДХОД К КОММУНИКАТИВНОМУ ОБУЧЕНИЮ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В СРЕДНЕЙ ШКОЛЕ»

Современный подход к коммуникативному обучению на уроках английского языка в средней

школе

Лариса Юнусовна Исраилова

старший преподаватель кафедры иностранных языков Чеченский государственный университет им. А. А. Кадырова Грозный, Россия isroailova@chesu.ru 0000-0000-0000-0000

Малика Янарсовна Эльжуркаева

старший преподаватель кафедры теории и методики преподавания иностранных языков Чеченский государственный педагогический университет Грозный, Россия elzhurkaeva@chesu.ru 0000-0000-0000-0000

Поступила в редакцию 23.04.2022 Принята 12.05.2022 Опубликована 15.06.2022

< 10.25726/о9528-1261 -6794-д

Аннотация

Учебная программа по английскому языку имеет важное значение в школах России. Навыки устного общения, которые включают в себя навыки аудирования и говорения, составляют основу преподавания английского языка. Они способствуют приобретению других языковых навыков: чтения и письма. В статье рассмотрена теория социального развития и взаимодействия Л. С. Выготского. Модель социального развития Л. С. Выготского утверждает, что взаимодействие с окружающей культурой и социальные агенты, такие как родители, учителя и более компетентные сверстники, вносят значительный вклад в интеллектуальное развитие ребенка.

Ключевые слова

аудирование, говорение, язык, коммуникация, учителя английского языка, коммуникативный

подход.

Введение

Язык очень важен в нашей жизни, поскольку он является средством, с помощью которого люди общаются. В школьной программе язык играет жизненно важную роль в, поскольку все аспекты учебной программы в большей или меньшей степени зависят от владения учащимися всеми языковыми навыками.

Четыре основных языковых навыка обычно развиваются в следующем порядке: слушание, говорение, чтение и письмо. Этот порядок означает, что навыки чтения и письма в значительной степени зависят от навыков аудирования и говорения, поскольку учащиеся смогут читать и писать только то, что они могут понимать и говорить. Следовательно, уроки устной речи, которые включают в себя обучение навыкам аудирования и говорения, составляют основу преподавания английского языка. Соответственно, учителям отводится центральная роль в преподавании английского языка, и это требует их эффективности в работе.

Умение слушать - это навык, которым, к сожалению, пренебрегают в российских классах. Отчасти это связано с тем, что на экзаменах долгое время не использовался тест на аудирование (или

разговорную речь). Это вызывает тревогу, поскольку любые недостатки в обучении навыкам аудирования и говорения могут привести к недостаткам в обучении навыкам чтения и письма и, в целом. К снижению уровня владения учащимися английским языком.

Материалы и методы исследования

Целями данной статьи являются:

1) исследование вида учебной деятельности, который является эффективным для уроков по развитию навыков устного общения на английском языке;

2) исследование эффективных методов для передачи значения новых языковых предметов во время уроков устного общения на английском языке.

Теоретические основы исследования. В статье рассмотрена теория социального развития и взаимодействия Л. С. Выготского. Модель социального развития Л. С. Выготского утверждает, что взаимодействие с окружающей культурой и социальные агенты, такие как родители, учителя и более компетентные сверстники, вносят значительный вклад в интеллектуальное развитие ребенка. Таким образом, когнитивное развитие происходит в результате взаимодействия. Когнитивное развитие является результатом диалектического процесса, в ходе которого ребенок учится через опыт решения проблем, которым он делится с кем-то другим, обычно с родителями, сверстниками или братьями и сестрами (Выготский, 1982).

Первоначально человек, взаимодействующий с ребенком, берет на себя большую часть ответственности за руководство решением проблемы, но постепенно ответственность переходит к ребенку. Основываясь на этой теории, Выготский выдвинул концепцию «зоны ближайшего развития». Согласно данной концепции, существует разница между тем, что ребенок может сделать самостоятельно, и тем, что он может сделать с помощью посторонних. Это расстояние между фактическим уровнем развития, определяемым индивидуальным решением проблем, и уровнем потенциального развития, определяемым путем решения проблем под руководством взрослых или в сотрудничестве с более способными сверстниками. Фактический уровень развития относится ко всем функциям и видам деятельности, которые ребенок может выполнять самостоятельно, без посторонней помощи от кого-либо другого. Согласно Л. С. Выготскому, полное «зоны развитие ближайшего развития» зависит от полноценного социального взаимодействия (Выготский, 1982).

Результаты и обсуждение

Строительные леса также являются важным понятием в теории Выготского. Это включает в себя работу преподавателя или продвинутого сверстника, направленную на поддержку развития учащегося. Инструктор должен направлять ученика таким образом, чтобы исключить разрыв между текущим уровнем квалификации учащегося и желаемым уровнем квалификации. По мере того, как учащиеся становятся более опытными и способными самостоятельно выполнять задания, они, безусловно, могут обходиться без посторонней помощи. Строительные леса требуют, чтобы учитель предоставлял учащимся возможность расширить свои текущие навыки и знания. Учитель должен заинтересовать учащихся, упростить задачи таким образом, чтобы они были выполнимыми, и мотивировать учащихся к достижению учебной цели.

Значение теории Л. С. Выготского для этого исследования заключается в том, что эффективное обучение навыкам устного общения зависит от взаимодействия между учителем, учениками и учебными задачами. В данной статье мы рассматриваем выбор учебных действий и выбор методов передачи значения новых языковых предметов во время уроков устного общения. Основываясь на теории Выготского, эти две переменные должны быть направлены на улучшение взаимодействия между учителем, учениками и учебными задачами. Таким образом, учитель может помочь или направить учеников к достижению «зоны ближайшего развития» (Выготский, 1982).

Учебная деятельность является составной частью учебного опыта. Опыт обучения можно описать как внешние условия в окружающей среде, на которые реагирует учащийся (Tyler, 1949). Они включают в себя, в частности, учебные мероприятия и методы преподавания. С другой стороны, учебная

деятельность - это деятельность, которой занимаются учитель и учащиеся во время урока. Подходящими учебными действиями для уроков устного общения должны быть те, которые способствуют взаимодействию (Выготский, 1982).

Английский язык - это предмет, знание которого поможет учащимся добиться успеха только в том случае, если он / она активно участвует в процессе преподавания / обучения.

Н. Хомский (Chomsky, 1986) утверждает, что «устройство для изучения языка» может быть реализовано только в интерактивной среде. Следовательно, взаимодействие между учителем и учебной ситуацией имеет основополагающее значение на уроках устной работы. Согласно Н. Хомскому (Chomsky, 1986) стимуляция, получаемая ребенком через взаимодействие, общение с окружающим миром. Аналогичным образом, учителя должны стимулировать развитие интереса у своих учеников, предоставляя им интерактивную среду.

Коммуникаци имеет жизненно важное значение на уроках устного общения и на всех уроках языка в целом. С. Д. Крашен и Т. Д. Террел (Krashen, 1988) не рекомендуют учителям использовать методы, при которых учащиеся не принимают участие в реальном общении, поскольку нельзя ожидать, что они подготовят учащихся, способных общаться на изучаемом ими языке.

М. Лонг (Long, 1988) соглашается с этим и отмечает, что овладение языком сильно облегчается использованием целевого языка во взаимодействии. Основным подходом является коммуникативный подход обучения языкам. Коммуникативный подход - это подход к преподаванию иностранного языка, который подчеркивает взаимодействие как средство и конечную цель изучения языка. Он направлен на то, чтобы помочь учащимся создать смысл. Подразумевается, что коммуникативный подход включает в себя оснащение учащихся словарным запасом, структурами и функциями, а также стратегиями, позволяющими им успешно взаимодействовать.

Учителя на уроках развития коммуникативных навыков должны меньше говорить, но больше слушать. Они являются активными фасилитаторами обучения своих школьников. На подобных уроках большую часть разговоров ведут учащиеся, а обстановка в классе активная, и учащиеся берут на себя ответственность за участие в общении.

Поскольку учитель уже знает по-английски лучше, чем учащиеся, он / она должен меньше говорить и позволит учащимся больше практиковаться в разговорной речи. Таким образом, обучающиеся научатся эффективному общению.

Коммуникативный подход призывает учителей отказаться от ориентированных на учителя классов с фронтальным контролем в пользу ориентации на учащихся. В нем используются реальные жизненные ситуации, требующие общения. Следовательно, коммуникативный подход к изучению языка подчеркивает, что учащийся играет центральную роль в учебном процессе. Он основан на социально-конструктивистской точке зрения, которая подчеркивает важность активного участия учащегося в процессе обучения (Gredler, 1997). Акцент делается на ученике, а не на преподавателе или содержании обучения. Основная цель подхода - это умение общаться. Кроме того, первостепенное значение при изучении языка зависит от контекста. Это активный подход к обучению.

Основной целью коммуникативного подхода в изучении иностранного языка является развитие коммуникативной компетенции. Коммуникативная компетенция - это широкое понятие, охватывающее грамматическую (синтаксическую) компетенцию; семантическую компетенцию, которая включает в себя владение лексическими единицами и идиомами; фонологическую компетенцию; стратегическую компетенцию и беглость речи (Richards, 2020).

Уроки устного общения должны строиться на использовании следующих принципов:

1) учащиеся говорят и слушают большую часть урока;

2) учащиеся принимают активное участие в занятиях;

3) внимание должно быть сосредоточено на понятных и значимых входных и выходных

данных;

4) от учащихся требуется использование различных стилей речи;

5) учащиеся практикуются в использовании разговорных формул и выражений и используют аутентичный английский язык в общении;

6) на уроках происходит обмен информацией;

7) учащиеся, манипулируют языком существенным и осмысленным образом;

8) учитель, предоставляет учебную информацию;

9) учитель, предоставляет своевременную и содержательную обратную связь;

10) в классе поддерживается позитивная и благоприятная среда, поощряющая языковые манипуляции и исследования;

11) среда, ориентирована на учащегося, в которой учитель выступает в качестве фасилитатора.

Методы передачи значения новых языковых единиц на уроках устного общения. М. Лонг (Long, 1988) утверждает, что понимание значения в значительной степени способствует приобретению словарного запаса на изучаемом иностранном языке. Изучение значения любого нового слова включает в себя изучение того, как оно используется для обсуждения соответствующих объектов, действий или отношений в мировой практике

Один из способов, с помощью которого учителя могут передать значение новых языковых предметов, - это объяснение. Учителя должны давать четкие толкования лексем, и объяснения не должны иметь грамматической сложности (Lile, 2002). Другими словами, используемые предложения должны иметь несложные конструкции, а словарный запас должен быть в пределах возможностей учащихся. опыт.

Помимо владения материалом, учителю иностранного языка следует понимать потребности и проблемы учащихся, использовать доступный для понимания школьниками язык и четкую структуру при объяснении. Кроме того, подача материала должна вызывать интерес у детей.

Объяснение материала необходимо подкреплять примерами. A. Дофф (Doff, 1988) утверждает, что учителя иностранного языка должны приводить один или два примера, чтобы показать, что означает та, или иная грамматическая конструкция, или разговорная форма, самому произнести ее и попросить учащихся повторить ее, напишите пример на доске и приведите другие ситуации и примеры. Примеры используются для уточнения объяснений и являются основой обучения. Они используются для иллюстрации, разъяснения или обоснования принципа, обобщения или правила и устанавливают связь между известным примером и изучаемой неизвестной грамматической конструкцией. Используемые примеры должны быть максимально приближены к реальной жизни, чтобы вызывать у детей интерес.

Для эффективности процесса обучения, педагогу следует подобрать соответствующее учебное пособие, которое будет полезным при передаче значения новых лексических единиц или языковых явлений. Учебные пособия - это предметы, используемые в классе для облегчения преподавания и обучения. Хорошо продуманное пособие должно способствовать восприятию, пониманию, закреплению материала, мотивировать и вызывать интерес.

Не менее эффективным является использования на уроках флэш-карт и диаграмм можно использовать в качестве учебных пособий. Флэш-карты можно использовать при выполнении упражнений на различные темы. Они часто служат в качестве подсказки.

При обучении новой лексике учителя следует устанавливать прямую связь между словом и значением, используя реальные вещи, такие как столы, письменные столы, рисунки и фотографии. Использование реальных объектов в качестве наглядности, помогает учащимся концептуализировать объяснения учителя абстрактных идей. Кроме того, реальные объекты вызывают интерес у школьников и помогают им связывать язык с реальным миром.

Кроме этого, в качестве наглядности можно использовать рисунки и рисунки, изображения из журналов, газет или фотографии (Doff, 1988. Используемые изображения должны быть четкими, узнаваемыми. Наглядный дидактический материал может использоваться для передачи значений глаголов, предлогов, прилагательных и наречий. Всякий раз, когда вводится новый языковой элемент, он должен сопровождаться жестами и демонстрацией, что делает его более доступным для восприятия. Методисты отмечают, что чем выше степень активного участия и сенсорной вовлеченности учащегося, тем эффективнее будет процесс обучения иностранному языку. Демонстрация может привести к повышению внимательности, обучаемости и производительности. Любой ценой следует избегать

перевода на родной язык как способа передачи значения новых языковых элементов (. Этот метод уменьшает воздействие изучаемого языка на учащихся и часто сбивает их с толку (Baker, 1996). Учителя должны обеспечивать непрерывное и последовательное знакомство с изучаемым языком.

Л. Биби (Beeby, 1996) приводит различные недостатки перевода на родной язык при обучении иностранному языку. Они заключаются в том, что перевод заставляет учащихся всегда рассматривать иностранный язык через призму своего родного языка, тем самым вызывая зависимость от него, которая препятствует свободному выражению на иностранном языке. Во-вторых, перевод на родной язык демотивирует учащихся, поскольку они никогда не смогут достичь уровня точности или стилистического совершенства версии, представленной им учителем. По мнению специалистов, такое упражнение предназначено для выявления ошибок. Учителю следует приводить в качестве примера предложение, содержащее новое слово, а учащиеся должны угадать, его значение, вместо того, чтобы делать перевод.

Заключение

У некоторых педагогов складывается ошибочное мнение, что учащиеся будут усваивать трудные слова также, как маленький ребенок усваивает свой родной язык. Задача учителя пробудить у школьников интерес к обучению, используя лексику в контексте, и, давая им время поразмыслить над тем, что означает тот или иной языковой элемент. Если учащимся преподнося элемент языка в соответствующей ситуации, они будут ассоциировать фрагмент языка с этой ситуацией, и язык станет для них более значимым. Слова редко встречаются изолированно, и поэтому их следует учить в устном и письменном контексте (Perrot, 1982).

По нашему мнению, мероприятия, выбранные для уроков устного общения, должны отражать фактическое слушание и говорение учеников. Такие учебные мероприятия способствуют взаимодействию между учащимся и позволяют им участвовать в реальном общении.

Также, при передаче значения новых языковых элементов учителям следует стремиться избегать переключения кода на родной язык. По нашему мнению, учителю следует использовать такие методы, как объяснения, использование картинок, примеров предложений, контекстуальных подсказок, демонстраций и использования реальных объектов.

Список литературы

1. Выготский, Л. С. Собрание сочинений: в 6-ти т. Т. 2. Проблемы общей психологии / Под ред. В. В. Давыдова. - М.: Педагогика, 1982. - 504 с.

2. Baker, J. The English language teacher's handbook: How to teach large classes with few resources / J. Baker, H. Westrup. - London: Continuum, 2000.

3. Beeby, L. A. (1996). Teaching translation from Spanish to English: Worlds beyond words / L. A. Beeby. - Ottawa: University of Ottawa Press, 1996.

4. Chomsky, N. Knowledge on language: Its nature, origin and use / N. Chomsky. - New York: Praeger, 1986.

5. Doff, A. Teach English: A training course for teachers / A. Doff. - New York: Press Syndicate of University of Cambridge, 1988.

6. Gredler, M. E. Learning and instruction: Theory into practice (3rd ed.) / M. E. Gredler. - Upper Sandle River, 1997.

7. Krashen, S. D. (1988). The Natural approach: Language acquisition in the classroom / S. D. Krashen, T. D. Terrel. - New York: Prentice Hall International. 1988.

8. Lile, W. T. (2002, January). Motivation in the ESL classroom / W. T. Lile. - The Internet TESL Journal. 2008. - Vol. VIII. - N. 1.

9. Long, M. H. Focus on form: A design feature in language teaching Methodology / M. H. Long. -TESOL Quarterly. -1988. - Vol. 26. - Pp. 27-56.

10. Perrot, E. (1982). Effective teaching: A practical guide to improving your Teaching / E. Perrot. -New York: London, 1982.

11. Richards, J. C. Approaches and methods in language teaching (2nd Ed.) / J. C. Richards, R. Theodore. - New York: Cambridge University press, 2020.

12. Tyler, R.W. Basic principles of curriculum and instruction / R.W. Tyler, - Chicago: University of Chicago Press, 1949.

A modern approach to communicative learning in english lessons in secondary school Larisa Yu. Israilova

Senior Lecturer of the Department of Foreign Languages A. A. Kadyrov Chechen State University Grozny, Russia isroailova@chesu.ru 0000-0000-0000-0000

Malika Ya. Elzhurkaeva

senior lecturer of the Department of Theory and Methodology of Teaching Foreign Languages Chechen State Pedagogical University Grozny, Russia elzhurkaeva@chesu.ru 0000-0000-0000-0000

Received 23.04.2022 Accepted 12.05.2022 Published 15.06.2022

i 10.25726/o9528-1261 -6794-g

Abstract

The English language curriculum is of great importance in Russian schools. Oral communication skills, which include listening and speaking skills, form the basis of teaching English. They contribute to the acquisition of other language skills: reading and writing. The article considers the theory of social development and interaction of L. S. Vygotsky. L. S. Vygotsky's model of social development asserts that interaction with the surrounding culture and social agents, such as parents, teachers and more competent peers, make a significant contribution to the intellectual development of the child.

Keywords

listening, speaking, language, communication, English teachers, interactive environment, communicative approach.

References

1. Vygotskij, L. S. Sobranie sochinenij: v 6-ti t. T. 2. Problemy obshhej psihologii / Pod red. V. V. Davydova. - M.: Pedagogika, 1982. - 504 s.

2. Baker, J. The English language teacher's handbook: How to teach large classes with few resources / J. Baker, H. Westrup. - London: Continuum, 2000.

3. Beeby, L. A. (1996). Teaching translation from Spanish to English: Worlds beyond words / L. A. Beeby. - Ottawa: University of Ottawa Press, 1996.

4. Chomsky, N. Knowledge on language: Its nature, origin and use / N. Chomsky. - New York: Praeger, 1986.

5. Doff, A. Teach English: A training course for teachers / A. Doff. - New York: Press Syndicate of University of Cambridge, 1988.

6. Gredler, M. E. Learning and instruction: Theory into practice (3rd ed.) / M. E. Gredler. - Upper Sandle River, 1997.

7. Krashen, S. D. (1988). The Natural approach: Language acquisition in the classroom / S. D. Krashen, T. D. Terrel. - New York: Prentice Hall International. 1988.

8. Lile, W. T. (2002, January). Motivation in the ESL classroom / W. T. Lile. - The Internet TESL Journal. 2008. - Vol. VIII. - N. 1.

9. Long, M. H. Focus on form: A design feature in language teaching Methodology / M. H. Long. -TESOL Quarterly. -1988. - Vol. 26. - Pp. 27-56.

10. Perrot, E. (1982). Effective teaching: A practical guide to improving your Teaching / E. Perrot. -New York: London, 1982.

11. Richards, J. C. Approaches and methods in language teaching (2nd Ed.) / J. C. Richards, R. Theodore. - New York: Cambridge University press, 2020.

12. Tyler, R.W. Basic principles of curriculum and instruction / R.W. Tyler, - Chicago: University of Chicago Press, 1949.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.