Научная статья на тему 'СОВРЕМЕННЫЙ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЙ РАДИОДИСКУРС: ПРИНЦИП ДИАЛОГИЧНОСТИ'

СОВРЕМЕННЫЙ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЙ РАДИОДИСКУРС: ПРИНЦИП ДИАЛОГИЧНОСТИ Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
96
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РАДИОДИСКУРС / НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЙ СТИЛЬ / ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИЙ СТИЛЬ / ПРИНЦИП ДИАЛОГИЧНОСТИ / АДРЕСАТ

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Басовская Евгения Наумовна, Воронцова Татьяна Александровна

Статья посвящена выявлению специфики современного научно-популярного медиадискурса, во многом определяемой особенностями сетевой коммуникации. Авторы проводят сопоставительный коммуникативно-прагматический и стилистический анализ композиции, речевых средств и дискурсивных приемов, характерных для просветительских программ радиостанций «Маяк», «Радио России» и «Эхо Москвы» 2017-2022 гг. Для рассмотрения выбраны радиопередачи с эксплицированной диалогичностью, представляющие собой беседу журналиста и эксперта. Ведущий принцип организации материала в научно-популярной радиопрограмме - диалогизация, при которой собственно диалог между журналистом и экспертом дополняется условным диалогом между журналистом и ученым, не принимающим участия в передаче, а также журналистом и обобщенным адресатом - представителем массовой аудитории. Отмечаются такие способствующие диалогизации дискурса речевые ходы, как оценивание и критика высказываний эксперта ведущим программы и использование журналистом речевой маски «наивного слушателя». Рассмотрены применяемые радиожурналистами тактики иллюстративного объяснения, апелляции к собственному опыту и стилистической трансформации. Отмечается свойственное эпохе интернет-коммуникации перераспределение лексических средств между участниками диалога: научная терминология активно применяется ведущим, а стилистически сниженные лексемы - экспертом. При этом относительная стилевая однородность обеспечивается преобладанием разговорной тональности. Данный комплекс приемов определяет нетипичную для классического научно-популярного дискурса приоритетную коммуникативную позицию журналиста. Журналист моделирует в своем сознании образ возможного реципиента и действует в его интересах, обеспечивая эффективность популяризации научного знания в современных средствах массовой информации. Принцип диалогичности научно-популярного дискурса создает у слушателя представление о том, что авторы радиопрограммы ведут с ним беседу на равных. В результате проведенного исследования авторы делают вывод о принадлежности научно-популярного подстиля к публицистическому стилю современного русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MODERN POPULAR SCIENCE RADIO DISCOURSE: THE PRINCIPLE OF DIALOGICITY

The article is devoted to identifying specifics of modern popular science media discourse. The authors conduct a comparative communicative-pragmatic and stylistic analysis of composition, speech means and discursive techniques of educational radio programs which have such feature as explicated dialogicality - representing conversation between a journalist and an expert. The leading principle of popular science radio program is dialogization: actual dialogue between a journalist and an expert is supplemented by conditional dialogue between a journalist and a scientist who does not participate in the program, as well as between a journalist and a generalized addressee - a representative of mass audience. The article notes such journalist speech moves that contribute to dialogization of discourse, as evaluation and criticism of expert’s statements by the program host and also use of “naive listener” speech mask. The tactics of illustrative explanation, appeal to personal experience, and stylistic transformation used by radio journalists are considered. The authors note the redistribution of lexical means between participants of the dialogue, characteristic of the era of Internet communication: scientific terminology is actively used by the presenter, and stylistically low lexemes - by the expert, which entails a relative stylistic uniformity with the predominance of conversational tonality. This set of techniques determines the priority communicative position of journalist, which is not typical for classical popular science discourse. The authors conclude that the popular science sub-style belongs to the journalistic style of modern Russian language. The principle of dialogicality of popular science discourse creates in the listener the idea that the authors of radio program conduct a conversation with him on an equal footing. The willingness of a journalist to model in his mind the image of a possible recipient and act in his interests ensures the effectiveness of popularization of scientific knowledge in modern mass media.

Текст научной работы на тему «СОВРЕМЕННЫЙ НАУЧНО-ПОПУЛЯРНЫЙ РАДИОДИСКУРС: ПРИНЦИП ДИАЛОГИЧНОСТИ»

2022

МЕДИАЛИНГВИСТИКА

Том 9, № 4

МЕДИАСТИЛИСТИКА

УДК 81-119

Современный научно-популярный радиодискурс: принцип диалогичности

Е. Н. Басовская1, Т. А. Воронцова2

1 Российский государственный гуманитарный университет, Российская Федерация, 125993, Москва, Миусская пл., 6

2 Челябинский государственный университет,

Российская Федерация, 454001, Челябинск, ул. Братьев Кашириных, 129

Для цитирования: Басовская Е. Н., Воронцова Т. А. (2022). Современный научно-популярный радиодискурс: принцип диалогичности. Медиалингвистика, 9 (4), 431-445. https://doi.org/10.21638/spbu22.2022.409

Статья посвящена выявлению специфики современного научно-популярного медиа-дискурса, во многом определяемой особенностями сетевой коммуникации. Авторы проводят сопоставительный коммуникативно-прагматический и стилистический анализ композиции, речевых средств и дискурсивных приемов, характерных для просветительских программ радиостанций «Маяк», «Радио России» и «Эхо Москвы» 2017-2022 гг. Для рассмотрения выбраны радиопередачи с эксплицированной диало-гичностью, представляющие собой беседу журналиста и эксперта. Ведущий принцип организации материала в научно-популярной радиопрограмме — диалогизация, при которой собственно диалог между журналистом и экспертом дополняется условным диалогом между журналистом и ученым, не принимающим участия в передаче, а также журналистом и обобщенным адресатом — представителем массовой аудитории. Отмечаются такие способствующие диалогизации дискурса речевые ходы, как оценивание и критика высказываний эксперта ведущим программы и использование журналистом речевой маски «наивного слушателя». Рассмотрены применяемые радиожурналистами тактики иллюстративного объяснения, апелляции к собственному опыту и стилистической трансформации. Отмечается свойственное эпохе интернет-коммуникации перераспределение лексических средств между участниками диалога: научная терминология активно применяется ведущим, а стилистически сниженные лексемы — экспертом. При этом относительная стилевая однородность обеспечивается преобладанием разговорной тональности. Данный комплекс приемов определяет нетипичную для классического научно-популярного дискурса приоритетную коммуникативную позицию журналиста. Журналист моделирует в своем сознании образ возможного

© Санкт-Петербургский государственный университет, 2022

реципиента и действует в его интересах, обеспечивая эффективность популяризации научного знания в современных средствах массовой информации. Принцип диа-логичности научно-популярного дискурса создает у слушателя представление о том, что авторы радиопрограммы ведут с ним беседу на равных. В результате проведенного исследования авторы делают вывод о принадлежности научно-популярного подстиля к публицистическому стилю современного русского языка.

Ключевые слова: радиодискурс, научно-популярный стиль, публицистический стиль, принцип диалогичности, адресат.

Постановка проблемы

Современное информационное общество, характеризующееся высокой степенью доступности разнообразной информации, в том числе научной, предъявляет новые требования к ее популяризации. Если в досетевую эпоху данные о научных направлениях, проблемах и открытиях поступали к широкой аудитории по небольшому числу каналов, что заставляло потребителя не слишком строго относиться к форме подачи материала, то сегодня на поле популяризации научных знаний конкурируют многочисленные издания, радио- и телевизионные программы, специализированные интернет-порталы. Между ними идет борьба за читателя, слушателя, зрителя, и это закономерно обусловливает значительное формальное разнообразие.

Актуальность изучения такой проблемы, как речевые формы популяризации научных знаний в медиадискурсе, определяется интенсивным развитием науки и дальнейшим нарастанием объема сведений, которые должны быть донесены до массовой аудитории в доступной и привлекательной форме, но без избыточного упрощения и смысловых искажений. Исследование существующих сегодня в СМИ подходов к популяризации науки может способствовать дальнейшей диверсификации и повышению качества просветительской журналистики. Нельзя не согласиться с А. Р. Сынбулатовой в том, что «изучение всех особенностей научно-популярных медиа, процессов популяризации науки, распространения сведений и фактов через различные виды СМИ... одно из важнейших и актуальнейших направлений в сфере массмедиа» [Сынбулатова 2016: 106]. При этом важно, как мы полагаем, учитывать и точку зрения практика популяризации Л. Н. Стрельниковой (главного редактора журнала «Химия и жизнь — XXI век», директора Центра популяризации научных знаний «НаукаПресс»), утверждающей, что актуальность данной проблематики может быть обоснована «от противного»: в Новейшее время в разных странах мира, в том числе в России, наблюдается, несмотря на безусловные технологические достижения, уменьшение внимание социума «к науке и профессии "ученый"», и только СМИ, имеющие исключительное влияние на общественное сознание, способны вернуть этот угасающий интерес [Стрельникова 2009: 428].

История вопроса

Рассматриваемая в статье проблематика ранее привлекала внимание ученых — специалистов в области журналистики (Э. А. Лазаревич, А. А. Тертычный и др.) и стилистики русского языка (М. Н. Кожина, Д. Э. Розенталь и др.). В трудах Э. А. Лазаревич представлена история популяризации науки в России, отмечена

роль радио и телевидения как наиболее оперативных (на момент проведения исследований) каналов распространения научных знаний [Лазаревич 1984: 291].

А. А. Тертычный называет научно-популярную журналистику «одним из важнейших направлений творчества» в отечественных средствах массовой информации. Высоко оценивая значимость популяризации науки в СМИ, исследователь подчеркивает, что сегодня она «должна быть в первую очередь рассчитана на самую широкую, массовую аудиторию» [Тертычный 2013: 212, 214].

В работах последнего времени отмечается возрастающая роль интернета в пропаганде научных знаний. Называются такие специфические черты сетевой популяризации, как глобальность распространения информации, высокая оперативность, мультимедийность, интерактивность, гипертекстуальность и некоторые другие [Макарова 2013: 100]. Это имеет непосредственное отношение к радиодискурсу, поскольку радиостанции второго десятилетия XXI в. существуют не только как эфирные, но и как интернет-СМИ (ведут трансляцию через Сеть, создают подкасты и блоги, дополняют радиопередачи видеотрансляциями и др.) [Нестерова 2019: 382-383].

В литературе особо подчеркивается селективность и избирательность воздействия на аудиторию [Макарова 2013: 100]. Этот аспект современной популяризации науки имеет, на наш взгляд, как организационную, так и речевую сторону. Уточнение адресации, несомненно, определяется тематическим разнообразием сайтов, представляющих научную информацию любому заинтересованному пользователю, простотой и удобством поиска, в частности по ключевым словам. Но наряду с этим в интернете существует и непредставимая ранее речевая свобода, определяющая безграничное речевое варьирование.

В советской функциональной стилистике был выделен научно-популярный под-стиль научного стиля речи. Та же классификация воспроизводится и в ряде современных исследований и учебных пособий [Кожина, Дускаева, Салимовский 2008: 128; Розенталь 2008: 29; Граудина, Ширяев 1998: 195]. Иная точка зрения отражена в работах Э. А. Лазаревич, настаивавшей (с опорой на идеи Н. Н. Маевского) на самостоятельности научно-популярного стиля [Лазаревич 1984: 317; Маевский 1979].

Стратегии и тактики научно-популярного дискурса активно исследуются в лингвистической литературе [Воронцова 2013; 2014]. При этом подход к характеру и количеству стратегий у разных авторов существенно отличается. Так, на основе анализа письменных научно-популярных текстов А. Ю. Киселев выделяет две стратегии речевого поведения адресанта-«эксперта» в научно-популярном дискурсе: стратегию аттракции (привлечения внимания) и стратегию модализации (воздействия на волевую и эмоциональную сферы адресата) [Киселев 2010: 762, 764]. Е. А. Сухая рассматривает три основные стратегии, применяемые авторами научно-популярных текстов: 1) субъективизации изложения, 2) информационного развертывания и 3) метадискурсивного комментирования [Сухая 2012].

На наш взгляд, стратегическая целеустановка научно-популярного дискурса едина и универсальна: сделать то или иное научное знание доступным и понятным для неспециалиста. В свою очередь, коммуникативные действия (речевые ходы), направленные на достижение этой цели, мы рассматриваем как речевые тактики. Набор речевых тактик может быть специфичен для разных жанров научно-популярного дискурса. Анализ дискурсивных стратегий и тактик популяризации

научного знания представлен в лингвистических исследованиях преимущественно на материале письменного текста [Киселев 2010; Сухая 2012]. В таком научно-популярном дискурсе ответственность за результат взаимодействия с адресатом несет адресант, выступающий одновременно как носитель и транслятор научного знания. В ситуации письменного дискурса у адресанта есть не только собственно языковые и речевые инструменты, для того чтобы сделать научный текст понятным для «наивного» адресата. Эту задачу помогают решать и экстралингвистические факторы. Во-первых, письменный текст может быть прочитан адресатом многократно. Во-вторых, адресант может сделать текст поликодовым, включив в него картинки, фотографии, схемы и т. д. Поликодовый характер текста делает его не только более понятным, но и более привлекательным для адресата.

Устный научно-популярный дискурс представляется менее изученным. При этом ряд исследователей обращает внимание на то, что устный канал научно-популярной коммуникации сегодня выходит на первый план (научно-популярные блоги, подкасты и т. д.) [Багиян, Моногарова 2018]. Исследование устного научно-популярного дискурса проводится преимущественно на англоязычном материале [Багиян, Моногарова 2018; Егорова 2008]. Так, Л. А. Егоровой предпринят анализ устного научно-популярного дискурса на материале подкастов англоязычного сайта научно-популярного журнала Nature. Данная работа интересна тем, что в ней основное внимание уделено диалогическому (полилогическому) научно-популярному дискурсу (интервью и дискуссии). Одной из основных особенностей жанра подкаста, по мнению автора, является принципиальная имплицитная (ссылки на контекст) и эксплицитная (несколько участников) диалогичность [Егорова 2008: 99].

Диалогичность как одну из основных характеристик научно-популярного дискурса отмечает большинство исследователей. Применительно к монологическим формам научно-популярного дискурса диалогичность рассматривается в двух аспектах. С одной стороны, это выражение собственной позиции по отношению к позиции других ученых. «Диалогичность научно-популярного дискурса позволяет и адресату выражать свою оценку эксплицитно (зачастую положительно реагируя на информацию) и имплицитно (предлагая подтверждающее или противоположное мнение других исследователей)» [Шутова 2013: 78].

С другой стороны, диалогичность — это взаимодействие с потенциальным адресатом. «Автор изначально ориентирует свои убеждения и высказывания на определенного читателя, учитывая его возраст, социальный статус, фоновые знания, часто вступая в диалог с адресатом: обращаясь к нему, задавая ему вопросы, побуждая его к определенным действиям» [Вишнякова, Кузёма, Шутова 2019: 34]. Следовательно, в письменных монологических жанрах научно-популярного дискурса диалогичность проявляется не как реальный диалог, а как имитация диалога в письменном тексте. Адресант сам моделирует через речевые приемы (например, вопросно-ответные комплексы) коммуникативную ситуацию диалога.

Диалогичность в устном научно-популярном дискурсе проявляется в том, что «слушатель становится соучастником межличностного общения не с виртуальным автором, а с реальным человеком, получает возможность сделать свои собственные выводы на основе звучащей речи, по природе своей более экспрессивной, эмоциональной, оказывающей сильное воздействие на адресата» [Егорова 2008: 99-100]. Таким образом, диалогичность научно-популярного дискурса рассматривается ис-

следователями на оси адресант-эксперт — адресат-неспециалист, где в роли неспециалиста выступает массовый или множественный адресат.

В диалогических и полилогических жанрах научно-популярного дискурса категория диалогичности исследована в меньшей степени, возможно потому сам процесс диалогического взаимодействия здесь эксплицирован. Вместе с тем в современном радиодискурсе научно-популярный контент представлен преимущественно в диалогических жанрах. Традиционно модель диалогического взаимодействия в таких медиажанрах может быть представлена следующим образом: эксперт — журналист-посредник — массовый адресат. В рамках такой модели коммуникативная роль журналиста может быть минимальной. Например, в жанре интервью журналист, как правило, выполняет координаторскую функцию: обозначение начала и конца коммуникации, короткие вопросы и речевые поддержки в процессе разговора.

Вместе с тем в современном радиодискурсе есть программы научно-популярной тематики, представляющие собой принципиально новые варианты диалогического взаимодействия. Однако, как справедливо отмечает Н. Г. Нестерова, «коммуникативная организация диалога в радиодискурсе и особенности взаимодействия разных типов коммуникантов пока не получили обстоятельного описания; культуроформирующие возможности российского разговорного радио с позиций лингвопрагматики не изучены» [Нестерова 2015: 253]. В частности, недостаточно исследованной представляется специфика диалогического взаимодействия в научно-популярном радиодискурсе нового формата.

Материал исследования

Материалом исследования послужили программы радиостанций «Маяк» (шоу «Сергей Стиллавин и его друзья», «Хочу все знать», научно-популярный радиожурнал «Кафедра» и др.) «Радио России» («Российский радиоуниверситет») и «Эхо Москвы» («На пальцах») за 2017-2022 гг.

Выбор в качестве эмпирического материала специализированных научно-популярных радиопрограмм определяется пограничным положением радио между классическими и новыми медиа. С одной стороны, отечественное радиовещание имеет столетнюю историю и сложившиеся традиции. В литературе отмечаются такие качества радио, как мобильность, оперативность, полифункциональность, способность будить воображение слушателя. Важное достоинство радио состоит в том, что восприятие программ легко сочетается с другими видами человеческой деятельности [Ткаченко 2016: 81].

С другой стороны, как отмечалось выше, за последние десятилетия радио существенно трансформировалось, интегрировалось в сетевое медиапространство и продолжает поиск новых форм работы. Представление о том, что радио имеет значительно меньшую популярность, чем телевидение, требует уточнения: сегодня, чтобы быть частью аудитории радио, необязательно включать радиоприемник. Среди тех, кто не относит себя к радиослушателям и предпочитает получать информацию через интернет, есть и те, кто регулярно заходит на сайты крупных радиостанций.

Двойственная природа отличает и научно-популярные радиопрограммы. Как указывают Н. Г. Нестерова и Ч. Цзюй, «специфику культурно-просветительского

радиодискурса составляет его включенность в качестве сегмента в широкое коммуникативное пространство просветительского медиадискурса, с одной стороны, и радиодискурса — с другой» [Нестерова, Цзюй 2020: 47]. Наше исследование посвящено одному из аспектов обозначенной интеграции — диалогизации научно-популярного медиатекста.

Описание методики исследования

Основным методом исследования является метод коммуникативно-прагматического и стилистического анализа. С целью выявления форм и средств репрезентации принципа диалогичности в современном научно-популярном радиодискурсе проанализированы композиция передачи, речевые тактики и приемы организации диалога, как реального (журналист — эксперт), так и условного (журналист — ученый, журналист — слушатель). Фиксировались лексико-стилистические особенности речи участников программы, способствующие созданию эффекта живой беседы.

Анализ материала

Программы радиостанций «Маяк» (шоу «Сергей Стиллавин и его друзья», научно-популярный радиожурнал «Кафедра») и «Радио России» («Российский радиоуниверситет») представляют собой диалог «журналист — эксперт», где, в отличие от интервью, речевая партия журналиста занимает значительный объем, в отдельных случаях почти равный речевой партии эксперта. Такой формат научно-популярного радиодискурса представляет собой полноценный диалог не только по степени речевого участия коммуникантов, но и с точки зрения содержательной: журналист, как правило, хорошо владеет темой, что позволяет ему инициировать обсуждение отдельных аспектов научной проблемы, комментировать высказывания эксперта и даже дискутировать с ним.

Коммуникация в рамках данного жанра имеет сложную структуру: на внешнем уровне эксплицирован диалог эксперт — журналист. В свою очередь, каждый участник диалога имплицитно взаимодействует с массовым адресатом, несмотря на то что радиослушатели вербально в диалоге не участвуют. Данный тип общения требует от журналиста использования таких речевых тактик и средств их реализации, которые могли бы обеспечить взаимодействие и с непосредственным адресатом (экспертом), и с опосредованным адресатом (слушателями).

В ходе диалогического взаимодействия эксперт — журналист формируется парадоксальная коммуникативная модель. По содержательным параметрам такой диалог соответствует вертикальной модели специалист — неспециалист, где доминирующим речевым партнером является специалист. Приоритетность позиции адресанта-эксперта характерна для любого жанра научно-популярного дискурса: «Адресант научного и научно-популярного дискурсов находится в приоритетной позиции по отношению к адресату. По социальному статусу он выше, по психологической роли в научном дискурсе корреляция позиций "адресант — адресат" соотносится с позицией "родитель — взрослый", а в научно-популярном дискурсе "адресант — адресат" приравнивается к взаимоотношению "родитель — дитя"» [Вишнякова, Кузёма, Шутова 2019: 33].

В рассматриваемом нами жанре приоритетность позиции эксперта манифестируется журналистом через ряд тактик. Например, через тактику презентации: в ходе передачи журналист несколько раз представляет слушателям эксперта с перечислением его научных степеней, званий, через апелляцию к опыту и уровню компетентности эксперта (Вы много лет занимаетесь данной проблемой; лучше Вас эту проблему не знает никто...) и др.

Несмотря на равную степень речевого участия, журналист подчеркивает компетентность эксперта, обозначая свою позицию как позицию ученика (вертикальная модель учитель — ученик):

Ср.: Вопрос c задней парты, с камчатки: а с какой скоростью распространяются гравитационные волны?...И тогда еще один вопрос, тоже c задней парты... (Радио России, 11.02.2021).

Правильно, молодец, сформулировал. Сядь, пять (реплика соведущего, адресованная коллеге-журналисту) (Маяк, 12.11.2018).

Вместе с тем структуру диалога выстраивает журналист: он начинает и заканчивает беседу, определяет развертывание содержания при помощи вопросов, акцентирует определенные фрагменты высказываний эксперта и т. д.

Ср.: Мы еще до вопросов нравственности дойдем. Мы пока еще не будем к вопросам нравственности подходить.

Можно я зацеплюсь именно за игры <...> Вы утверждаете, что принципиальная разница есть принципиальная разница между шахматами и крестиками? Ответьте, пожалуйста (Маяк, 31.05. 2019).

Вернусь к вопросу о русском (Маяк, 12.11.2018).

Сейчас Вы пойдете дальше, просто мы никогда этого не слышали. Скажите пожалуйста. (Маяк, 05.02.2022)

Приоритетная позиция журналиста реализуется также в том, что он прямо или косвенно дает оценку высказываниям эксперта. Оценочные тактики могут выполнять две функции.

Журналист дает высказыванию эксперта экспрессивную положительную оценку, которая направлена на привлечение и удержание внимания массового адресата: Потрясающе! Поразительно!

Оценочные тактики используются журналистом как средство коррекции высказываний эксперта в соответствии с критерием понятно/непонятно. В этом случае журналист ориентируется на фоновые знания массового адресата. Такая оценка может быть выражена эксплицитно: Просто, хорошо, понятно и доступно (Маяк, 31.05. 2019).

Негативная оценка экспертных высказываний чаще всего выражается имплицитно, через подчеркивание собственной некомпетентности (1) или указание на возможную некомпетентность массового адресата (2).

1) Эксперт: Одновременно появились современные архитектуры рекуррентных нейронных сетей, и когда появились сверточные нейронные сети... Журналист: Не надо меня унижать, пожалуйста (Радио России, 31.05. 2019).

2) Мы сейчас так головокружительно пронеслись по вот этим всем терминам, я специально вас не перебивал. Я понимаю, что кто-то не учил физику, кто-то слышит этот набор слов... (Радио России, 11.02.2021).

Диалогичность на оси коммуникации журналист — эксперт проявляется как установка на коммуникативное равноправие, которая формально реализуется через значительные по объему реплики журналиста и использование определенных речевых тактик и приемов.

1. Интервентные реплики в высказывание эксперта. Такие реплики могут выполнять различные функции. Например, функцию показателя компетентности самого журналиста.

Ср.: Э.: Машины вообще, когда выполняют расчеты, они нагреваются. Ж.: Энтропия... (Маяк, 31.05.2019).

Э.: Первые советские десятилетия — это было время такого расцвета описания языков, преподавания языка. В сороковые-пятидесятые годы все сворачивается.

Ж.: Действительно, в новой Советской России в литературных кругах появлялось и много любопытных слов, и манеры самого письма, начиная с Маяковского... Ну обэриуты, Андрей Платонов, и это все какой-то поиск вибраций новых. Потом эта волна свою мощь потеряла... (Маяк, 05.02.2022).

Кроме того, интервентные реплики могут представлять собой запрос дополнительной информации.

Э.: ...для всех лютеран, католиков и гернгутеров...

Ж.: Это кто ж такие?

Э.: Вы не слышали про гернгутеров?

Ж.: Нет (Маяк, 12.11.2018).

2. Перехват речевой инициативы с последующими рассуждениями.

3.: Для меня русский мир... Ж.: Ну вот есть люди, которые в оппозиции к этому понятию, они говорят, что его вообще нет. Такая атеистическая позиция... (Маяк, 12.11.2018).

3. Тактики возражения, которые могут быть реализованы эксплицитно: Ох, я включу сейчас вот этого адвоката дьявола, потому что вы меня оглушили, вы меня ошарашили (Радио России, 11.02.2021) или имплицитно: Э.: Я не хочу, чтобы славянский мир отделялся от арабского мира... Ж.: Вы утопист! (Маяк, 12.11.2018).

Диалогичность как взаимодействие с массовым адресатом (радиослушателями) проявляется как стремление журналиста, во-первых, сделать научный текст более понятным для аудитории, во-вторых, разредить плотность научной информации. С этой целью журналист использует следующие тактики.

1. Тактика иллюстративного объяснения: Когда мы надуваем мыльный пузырь... мы видим, как он пульсирует, отражает собственные частоты. Колебания этого шарика, мыльного пузыря, — это фактически наша планета. Она точно так же играет в пространстве под воздействием внутренних землетрясений собственными колебаниями. Удивительно, конечно... (Радио России, 11.02.2021).

2. Тактика апелляции к собственному опыту: Когда я был маленький, я читал, у бабушки такая старенькая была популярная брошюрка о том, как люди научились измерять пространство. Кто-то мерял локтями, кто-то мерял ярдами... Кто-то мерял в аршинах... И люди придумали то, что называется единица измерения, или то, что называется метрология (Радио России, 11.02.2021).

3. Тактика стилистической трансформации. Журналист активно использует в своей речи разговорные и просторечные элементы, чтобы сделать научную ин-

формацию более живой и понятной. Ср.: С их-то стороны есть движение навстречу? Или они нас воспринимают как доминаторов, типа вот русские на нас давят типа на бедных украинцев, чехов, там, поляков, словенцев, там вот загоняют-от нас в стойло! (Маяк, 12.11.2018)

Вы растягиваете пружину. Больше усилие — больше напряжение, аж пока материал не «поплывет» <...> Каким образом вы нашаманили эту систему расчетов? Просто подогнали это под миллионы экспериментов? (Радио России, 16.05.2022)

На радио «Эхо Москвы» выходили в эфир две специализированные научно-популярные программы — «Гранит науки» и «На пальцах». Показательно, что первая передача, появившаяся на рубеже XX-XXI вв., имела монологический, а вторая, созданная в 2017 г., — диалогический характер. С учетом поставленной проблемы остановимся на программе «На пальцах», предлагавшей аудитории развернутое представление последних научных новостей (преимущественно из таких областей, как физика, химия и биология).

Текст организован как диалог двух журналистов. Начиная с первых выпусков ведущая Ирина Воробьева постоянно подчеркивала, что принадлежит к числу «наивных слушателей», плохо разбирающихся в современной науке: У нас сегодня, как всегда, важные, серьезные темы. Когда я на них смотрю, когда ты рассказываешь, что у нас будет в программе, я, как правило, ничего не понимаю. Но есть много умных людей, которые объясняют (Эхо Москвы, 20.10.2017). Речевая маска «простого человека», «неискушенного слушателя» сохранялась в течение всего периода, пока передача выходила в эфир: Мы про Марс сейчас должны обязательно вам рассказать, потому что... потому что там очень крутой заголовок, из которого я, ну, поняла в принципе два слова — «Кьюриоосити» и «Марс», еще «время». (Эхо Москвы, 16.04.2021); На самом деле, единственное, что я уловила из этой новости, — это что такое токамак; потому что надо было как-то понять, о чем вообще эта новость в принципе (Эхо Москвы, 18.02.2022). Кроме того, Ирина Воробьева, позиционирующая себя в рамках программы как «человек из народа», читала вслух или пересказывала вопросы и комментарии слушателей, далеко не всегда выдержанные в академической тональности.

Соведущий Андрей Коняев, являющийся одновременно и ученым, и журналистом (кандидат физико-математических наук, главный редактор научно-популярного интернет-издания «N+1»), занимает позицию «условного эксперта». Кроме того, в начале существования программы в эфире звучали записанные комментарии специалистов в различных областях науки.

Такая организация радиодискурса обеспечила своего рода стилистическую полифонию. Оба ведущих — «представитель наивной части аудитории» и «условный эксперт» — пользуются публицистическим стилем с многочисленными разговорными и жаргонными вкраплениями: И еще мы будем сегодня говорить об очень крутой новости по поводу генома человека. Об этом всем расскажем, и еще куче всего (Эхо Москвы, 17.11.2017).

Андрей Коняев тяготеет к научно-популярной манере изложения, относительно равномерно чередуя разговорные слова и конструкции с научной терминологией: Вторая серьезная проблема — переход с жидкостного на воздушное дыхание. Эта штука заключается в том, что нужно после того, даже когда вся жидкость

удалилась из легких. Она вымывает поверхностно активные вещества с поверхности альвеол, которые как раз участвуют в зацеплении кислорода (Эхо Москвы, 22.12.2017); Представьте: у вас есть микроскопическая штукенция, и вот вы ее удерживаете с помощью излучения каких-нибудь лазеров... Было бы круто, если бы ее можно было поворачивать... (Эхо Москвы, 18.02.2022).

В ранних выпусках программы «На пальцах» эксперты, не присутствовавшие в студии и получавшие для комментария небольшое, строго ограниченное время, тоже преподносили информацию в научно-популярном стиле (в основном живая манера обеспечивалась тем, что комментарий представлял собой запись спонтанной устной речи), но с большим, чем в репликах журналистов, количеством необщепонятных терминов: Так вот от этой начальной стадии очень быстрого раздувания могли остаться гравитационные волны... И вот эти волны называются реликтовыми, то есть то, что осталось от самой древней, как мы думаем, фазы истории нашей Вселенной. И было бы интересно их зарегистрировать... потому что это, по всей видимости, лучший на сегодняшний день способ проверить предсказание теории инфляции, то есть понять что-то о самых первых мгновениях жизни нашей Вселенной (Эхо Москвы, 20.10.2017).

Со временем авторы программы отказались от включения в нее записанных экспертных комментариев и ограничили формат диалогом соведущих. Это повлекло за собой одновременную интенсификацию как стилистически сниженных, так и книжных (научных) включений в журналистский дискурс. Речь Ирины Воробьевой, занимающая меньшую часть эфирного времени, приобрела еще более очевидные признаки раскованности и фамильярности. В ней частотны слова прикольный, офигенный, классно, круто, стрёмно, палить в значении «выдавать», такие выражения, как в чем тут вообще засада, и т. п. Немаловажна и невербальная составляющая: ведущая нередко подчеркнуто громко смеется в микрофон, как будто подавая слушателям сигнал «забавная новость, смешной момент», подобно тому, как это делается в ситкомах.

Стилистически сниженные лексические вкрапления в сочетании с нестрогой синтаксической организацией и обилием дискурсивов, типичных для устной речи (вот, да?, как бы и др.), многочисленны и в развернутых высказываниях Андрея Коняева. В то же время в его репликах используется значительное количество узкоспециальных терминов из различных отраслей науки: Значит, система первая. Это дивергентное мышление. Это вот та часть, когда тебе начинают приходить идеи, которые вроде напрямую никак не связаны с задачей, а какие-то рядом, соседние, и вот они приходят. Второе. Конвергентное мышление. Это ты должен брать эти идеи и анализировать, насколько они хорошие.... Кроме этого, третья система, которая работает, — это система концентрации... (Эхо Москвы, 16.04.2021).

Многократно повторяется в монологах Андрея Коняева и такой речевой ход, как имитация реплики воображаемого собеседника (слушателя или эксперта): Все боятся ГМО. Почему все боятся ГМО? Потому что люди говорят: «Ну вот! Там же генно-модифицированная штука. А вдруг генетики... Они вот эту генную модификацию плохо приклеили. Я, скажем, съем, этот ген, плохо приклеенный, внутри отвалится и приклеится, например, ко мне. (Эхо Москвы, 02.04.2021). С помощью подобных конструкций создается пародийный образ адресата, к которому обраще-

на радиопрограмма, — это не сведущий в науке, малообразованный, зато веселый и раскованный «простак», готовый потреблять любую информацию, если она преподносится в несложной и забавной форме.

Еще одна особенность речи журналиста как «условного эксперта», в равной степени представляющего научное сообщество и массовую аудиторию, — регулярное использование форм второго лица множественного числа, подчеркивающих адресованность каждой научной новости: Когда у вас эвакуация, вы в целом не очень задумываетесь, снимает ли вас камера в этот момент, — вы как бы стараетесь эвакуироваться... (Эхо Москвы, 14.01.2022), и первого лица множественного числа (инклюзивного «мы») с целью подчеркнуть общность интересов ученых, с одной стороны, и рядовых слушателей — с другой: Мы не то чтобы хорошо знали, как иммунитет работает (наши знания об иммунитете в принципе появлялись уже после того, как началась эпидемия ВИЧ в мире), но в целом наши представления о том, как это все должно быть устроено, — они такие (Эхо Москвы, 21.01.2022).

Таким образом, программа «На пальцах» может быть охарактеризована как «трижды диалог»: собственно диалог соведущих и заочный диалог журналистов с учеными и с публикой. Причем максимальные усилия прикладываются к тому, чтобы обеспечить третий аспект диалогизации — включить в беседу непрофессионала, обеспечить ему комфортное коммуникативное пространство.

Результаты исследования

Проведенный сопоставительный анализ научно-популярных программ трех радиостанций — тяготеющих к классической радиостилистике «Маяка» и «Радио России» и активно ищущего новые формы «Эха Москвы» — позволил обнаружить в их работе общие тенденции. Популяризация науки ведется с использованием традиционных средств и приемов (передача сложного содержания относительно простыми словами, повышение уровня образности и экспрессии текста по сравнению с научным, включение в текст разговорных элементов). В то же время современное радио нацелено на поиск новых техник приближения материала к аудитории.

Среди важнейших следует отметить возрастающую роль журналиста как представителя интересов массовой аудитории. Наряду с решением традиционных задач уточнения и упрощения сказанного специалистом, сегодняшний радиожурналист выполняет дополнительную функцию — служит воплощением образа «наивного адресата», транслируя в эфире его эмоции: удивление, радость, недовольство, раздражение и др. Если научно-популярные рубрики СМИ советского периода говорили с читателем, слушателем, зрителем от имени науки, символизировали собою образованного, компетентного собеседника, то в современных медиа произошла смена коммуникативных ролей: они «общаются» с наукой от лица простого, неподготовленного, наивного потребителя контента. Именно за таким усредненным адресатом остается право выбора стилистического регистра, его образование и вкус определяют общую коммуникативную атмосферу программы.

Выводы

Стилистическая специфика современного научно-популярного дискурса в значительной степени определяется его коммуникативными параметрами, которые, в свою очередь, регулируются жанровыми характеристиками. Так, научно-популярный текст, транслируемый непосредственно ученым-экспертом в режиме монолога (письменного или устного), скорее всего, будет стилистически отличаться от научно-популярного монологического текста журналиста-популяризатора. При этом и в том и в другом случае коммуникативные и стилевые (языковые, речевые) способы донесения научного знания до массового или множественного адресата выбирает только адресант, который моделирует в своем сознании образ возможного реципиента.

В диалогических формах научно-популярного дискурса (например, интервью) журналист может определенным образом влиять на коммуникативный процесс и корректировать стилистические параметры дискурса. Эффективность популяризации научного знания в значительной степени зависит от того, какие стратегии и тактики используются в коммуникативном процессе и какими речевыми и языковыми средствами они реализуются.

Для радио, где устная, нередко диалогическая форма подачи материала способствует экспансии разговорности, типична «усиленная популяризация», которая сегодня проявляется не только в активизации стилистически сниженных средств, но и в повышении статуса журналиста-интервьюера — представителя интересов массовой аудитории. На «Эхе Москвы» эта тенденция достигает апогея и приводит к слиянию коммуникативных ролей журналиста и эксперта в образе журналиста/ ученого/популяризатора.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Не отрицая глубокой связи научно-популярного дискурса с собственно научным (прежде всего через терминосистему, которая в адаптированном варианте воспроизводится в просветительских текстах, адресованных массовой аудитории), мы склонны рассматривать произведение современной научно-популярной журналистики скорее как вариант медиатекста и, следовательно, в традиционных терминах — подстиль публицистического функционального стиля.

Одним из решающих факторов слияния научно-популярного дискурса с медийным становится, на наш взгляд, принцип диалогичности, предполагающий коммуникативное равноправие сторон. Сегодня не радио говорит со слушателями о проблемах науки — авторы радиопрограммы и массовая аудитория ведут беседу на равных.

Литература

Багиян, А. Ю., Моногарова, А. Г. (2018). Лингвопрагматическая организация современного устного научно-популярного дискурса (на материале английского языка). Теория языка и межкультурная коммуникация, 4 (31), 1-11. Электронный ресурс https://www.elibrary.ru/download/ elibrary_36591230_55592934.pdf. Вишнякова, А. В., Кузёма, Т. Б., Шутова, О. А. (2019). Научный и научно-популярный дискурсы: интегральные и дифференциальные признаки. Гуманитарно-педагогическое образование, 3 (5), 31-33.

Воронцова, Т. А. (2013). Стратегии и тактики презентации специальных знаний в научно-популярном дискурсе. Вестник Челябинского государственного университета, 37 (328), 26-29. Воронцова, Т. А. (2014). Научно-популярный дискурс в современных российских СМИ (проблемы

жанра и стиля). Вестник Челябинского государственного университета, 6 (335), 38-42. Граудина, Л. К., Ширяев, Е. Н. (Ред.). (1998). Культура русской речи. Москва: Норма; ИНФРА-М.

Егорова, Л. А. (2008). Особенности функционирования звучащего научно-популярного дискурса

в гипермедийной среде. Вестник Российского университета дружбы народов, 3, 98-104. Киселев, А. Ю. (2010). Адресные стратегии в научно-популярном дискурсе. Известия Самарского

научного центра Российской академии наук, 5 (3), 762-765. Кожина, М. Н., Дускаева, Л. Р., Салимовский, В. А. (2008). Стилистика русского языка. Москва: Флинта; Наука.

Лазаревич, Э. А. (1984). С веком наравне. Популяризация науки в России. Книга. Газета. Журнал. Москва: Книга.

Макарова, Е. Е. (2013). Популяризация науки в Интернете: содержание, формы, тенденции развития. Вестник Московского университета, 2, 98-104. Маевский, Н. Н. (1979). Особенности научно-популярного стиля. Автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ростов-на-Дону.

Нестерова, Н. Г. (2015). Диалогическое взаимодействие участников культурно-просветительской радиопрограммы. Вестник Красноярского государственного педагогического университета им. В. П. Астафьева, 2 (32), 253-257. Нестерова, Н. Г. (2019). Радиодискурс и радиотекст в условиях новых коммуникаций. Медиалингви-стика, 6 (3), 381-401.

Нестерова, Н. Г., Цзюй, Ч. (2020). Культурно-просветительский радиодискурс: к вопросу о базовых признаках и коммуникативно-прагматической специфике. Вестник Томского государственного университета, 461, 45-56. Розенталь, Д. Э. (2008). Справочник по русскому языку. Практическая стилистика. Москва: Оникс; Мир и Образование.

Стрельникова, Л. Н. (2009). Популяризация науки в СМИ как иллюзия. В В. С. Арутюнов, Г. В. Лисичкин, Г. Г. Малинецкий (Ред.), Наука России. От настоящего к будущему (с. 428-436). Москва: Либроком.

Сухая, Е. В. (2012). Дискурсивные стратегии популяризации научного знания. Вестник Московского

государственного лингвистического университета, 6 (639), 212-220. Сынбулатова, А. Р. (2016). Исследование особенностей научно-популярной журналистики на примере передач канала «Наука 2.0». Медиасреда, 11, 101-107. Тертычный, А. А. (2013). Быть ли научно-популярной журналистике? Вестник Воронежского государственного университета, 2, 212-217. Ткаченко, Ю. В. (2016). Современное радио: медийные характеристики. В мире науки и искусства:

вопросы филологии, искусствоведения и культурологии, 10 (65), 80-83. Шутова, О. А. (2013). Категория оценки в научно-популярном дискурсе. Ученые записки Таврического национального университета им. В. И. Вернадского, 26 (65), 75-79.

Статья поступила в редакцию 1 марта 2022 г.; рекомендована к печати 3 августа 2022 г.

Контактная информация:

Басовская Евгения Наумовна — д-р филол. наук, проф.; [email protected] Воронцова Татьяна Александровна — д-р филол. наук, проф.; [email protected]

Modern popular science radio discourse: The principle of dialogicity

E. N. Basovskaya1, T. A. Vorontsova2

1 Russian State University for the Humanities,

6, Miusskaia pl., Moscow, 125993, Russian Federation

2 Chelyabinsk State University,

129, ul. Brat'ev Kashirinykh, Chelyabinsk, 454001, Russian Federation

For citation: Basovskaya E. N., Vorontsova T. A. (2022). Modern popular science radio discourse: The principle of dialogicity. Media Linguistics, 9 (4), 431-445. https://doi.org/10.21638/spbu22.2022.409 (In Russian)

The article is devoted to identifying specifics of modern popular science media discourse. The authors conduct a comparative communicative-pragmatic and stylistic analysis of composi-

tion, speech means and discursive techniques of educational radio programs which have such feature as explicated dialogicality — representing conversation between a journalist and an expert. The leading principle of popular science radio program is dialogization: actual dialogue between a journalist and an expert is supplemented by conditional dialogue between a journalist and a scientist who does not participate in the program, as well as between a journalist and a generalized addressee — a representative of mass audience. The article notes such journalist speech moves that contribute to dialogization of discourse, as evaluation and criticism of expert's statements by the program host and also use of "naive listener" speech mask. The tactics of illustrative explanation, appeal to personal experience, and stylistic transformation used by radio journalists are considered. The authors note the redistribution of lexical means between participants of the dialogue, characteristic of the era of Internet communication: scientific terminology is actively used by the presenter, and stylistically low lexemes — by the expert, which entails a relative stylistic uniformity with the predominance of conversational tonality. This set of techniques determines the priority communicative position of journalist, which is not typical for classical popular science discourse. The authors conclude that the popular science sub-style belongs to the journalistic style of modern Russian language. The principle of dialogicality of popular science discourse creates in the listener the idea that the authors of radio program conduct a conversation with him on an equal footing. The willingness of a journalist to model in his mind the image of a possible recipient and act in his interests ensures the effectiveness of popularization of scientific knowledge in modern mass media. Keywords: radio discourse, popular science style, journalistic style, principle of dialogue, addressee.

References

Bagiian, A. Iu., Monogarova, A. G. (2018). Linguopragmatic Organization of Modern Oral Popular Science discourse (based on the material of the English language). Teoriia iazyka i mezhkul'turnaia kommuni-katsiia, 4 (31), 1-11. Retrieved from https://www.elibrary.ru/download/elibrary_36591230_55592934. pdf. (In Russian)

Egorova, L. A. (2008). Features of functioning of the sounding popular science discourse in the hypermedia

environment. Vestnik Rossiiskogo universiteta druzhby narodov, 3, 98-104. (In Russian) Graudina, L. K., Shiriaev, E. N. (Eds). (2008). Culture of Russian Speech. Moscow: Norma Publ.; INFRA-M Publ. (In Russian)

Kiselev, A. Iu. (2010). Targeted strategies in popular science discourse. Izvestiia Samarskogo nauchnogo tsen-

tra Rossiiskoi akademii nauk, 5 (3), 762-765. (In Russian) Kozhina, M. N., Duskaeva, L. R., Salimovskii, V. A. (2008). Stylistics of the Russian language. Moscow: Flinta

Publ.; Nauka Publ. (In Russian) Lazarevich, E. A. (1984). With the century on a par. Popularization of science in Russia. Book. Newspaper.

Journal. Moscow: Kniga Publ. (In Russian) Makarova, E. E. (2013). Popularization of science on the Internet: content, forms, development trends. Vestnik Moskovskogo universiteta, 2, 98-104. (In Russian) Maevskii, N. N. (1979). Features of the popular science style. PhD thesis. Rostov-on-Don. (In Russian) Nesterova, N. G. (2015). Dialogical interaction of the participants of the cultural and educational radio program. Vestnik Krasnoiarskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta im. V. P. Astaf'eva, 2 (32), 253-257. (In Russian) Nesterova, N. G. (2019). Radio discourse and radio text in the context of new communications. Media Linguistics, 6 (3), 381-401. (In Russian) Nesterova, N. G., Tsziui, Ch. (2020). Cultural and educational radio discourse: on the question of basic features and communicative and pragmatic specifics. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta, 461, 45-56. (In Russian)

Rozental', D. E. (2008). Handbook of the Russian language. Practical stylistics. Moscow: Oniks: Mir i Obrazo-vanie Publ. (In Russian)

Shutova, O. A. (2013). Evaluation category in popular science discourse. Uchenye zapiski Tavricheskogo natsional'nogo universiteta im. V. I. Vernadskogo, 26 (65), 75-79.

Strel'nikova, L. N. (2009). Popularization of science in the media as an illusion. In V. S. Arutiunov, G. V. Li-sichkin, G. G. Malinetskii (Eds), Nauka Rossii. Ot nastoiashchego k budushchemu (pp. 428-436). Moscow: Librocom Publ. (In Russian) Sukhaia, E. V. (2012). Discursive strategies for popularizing scientific knowledge. Vestnik Moskovskogo gosu-

darstvennogo lingvisticheskogo universiteta, 6 (639), 212-220. (In Russian) Synbulatova, A. R. (2016). Study of the features of popular science journalism on the example of programs

of channel "Science 2.0". Mediasreda, 11, 101-107. (In Russian) Tertychnyi, A. A. (2013). Should there be popular science journalism? Vestnik Voronezhskogo gosudarstven-

nogo universiteta, 2, 212-217. (In Russian) Tkachenko, Iu. V. (2016). Modern radio: media characteristics. V mire nauki i iskusstva: voprosy filologii,

iskusstvovedeniia i kul'turologii, 10 (65), 80-83. (In Russian) Vishniakova, A. V., Kuzema, T. B., Shutova, O. A. (2019). Scientific and popular science discourses: integral

and differential features. Gumanitarno-pedagogicheskoe obrazovanie, 3 (5), 31-33. (In Russian) Vorontsova, T. A. (2013). Strategies and tactics for the presentation of special knowledge in popular science.

Vestnik Cheliabinskogo gosudarstvennogo universiteta, 37 (328), 26-29. (In Russian) Vorontsova, T. A. (2014). Popular Science Discourse in Modern Russian Media (Problems of Genre and Style). Vestnik Cheliabinskogo gosudarstvennogo universiteta, 6 (335), 38-42. (In Russian)

Received: March 1, 2022 Accepted: August 3, 2022

Authors' information:

Evgeniya N. Basovskaya — Dr. Sci. in Philology, Professor; [email protected] Tatyana A. Vorontsova — Dr. Sci. in Philology, Professor; [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.