Научная статья на тему 'СОВРЕМЕННЫЙ ГАЗЕТНЫЙ ДИСКУРС: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ "ГЕНДЕР" И КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ'

СОВРЕМЕННЫЙ ГАЗЕТНЫЙ ДИСКУРС: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ "ГЕНДЕР" И КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
166
31
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЕНДЕР / ГАЗЕТНЫЙ ДИСКУРС / МЕДИАПРЕЗЕНТАЦИЯ / КОММУНИКАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ / КОММУНИКАТИВНАЯ ТАКТИКА

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Изюмская Светлана Сергеевна, Чаава Лиана Михайловна

Данная статья посвящена одной из актуальных проблем - соотношению понятий «гендер», «газетный дискурс», «коммуникативная стратегия», «медиапрезентация». В центре внимания - способы ввода понятия «гендер» в современный газетный текст, рассмотрение высокочастотных стратегий и тактик, к которым обращаются авторы текста при включении данного слова. Автор убедительно доказывает, что детализированный анализ способов ввода слова «гендер» помогает лучше понять семантику данного понятия, проанализировать приёмы репрезентации в пространстве современного газетного дискурса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MODERN NEWSPAPER DISCOURSE: DEFENTION OF GENDER AND COMMUNICATION STRATEGIES

This article is devoted to one of the most urgent problems- the relationship of the concepts of "gender", "newspaper discourse", "communicative strategy", "media presentation". The focus is on the ways to introduce the concept of "gender" in a modern newspaper text, the consideration of high-frequency strategies and tactics that the authors of the text turn to when including this word. The author convincingly proves that a detailed analysis of the ways of entering the word "gender" helps to better understand the semantics of this concept, to analyze the methods of representation in the space of modern newspaper discourse.

Текст научной работы на тему «СОВРЕМЕННЫЙ ГАЗЕТНЫЙ ДИСКУРС: ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ "ГЕНДЕР" И КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ»

стабильностью нормативного языка. В то же время, преподавателю необходимо опираться на живые, разговорные источники в обучении английскому языку, чтобы показать учащимся весь потенциал современного языка и его функционирование в реальном общении.

Список литературы

1. Английский суффикс —ish/ Английский по Skype [Электронный ресурс] URL: https://lingvistov.ru/blog/expressions/suffix-ish/

2. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка: Учеб. Для студентов вузов /

B.Г. Гак. - М.: Добросвет, 2000 - 832 с.

3. Gretchen Mcculloch. Ish: How A Suffix Became A Word [Электронный ресурс] URL: https://slate.com/human-interest/2014/06/ish-how-a-suffix-became-an-independent-word-even-though-it-s-not-in-all-the-dictionaries-yet.html].

4. Eliza Marabyan 8 amazing new trends in the English language [Электронный ресурс] URL: https://habr.com/en/post/502400/

5. Крысин Л.П. Толерантность языковой нормы // Язык и мы. Мы и язык: сборник статей памяти Б.С. Шварцкопфа. - М.: Изд-во РГГУ, 2006.

C. 175-183.

6.

Лингвистический энциклопедический словарь / Гл.

ред. В. Н. Ярцева. - 2-е изд., дополненное - М.: Большая Российская энциклопедия,

2002 -709 с.: ил.

7. Литвинов В.А. Исторический характер лингвистической нормы // Liberal Arts in Russia. -2013. - №о1.Т.2. - С.94-102 - language [Электронный ресурс] URL: https://cyberleninka.ru/article/n/istoricheskiy-harakter-lingvisticheskoy-normy/viewer

8. Нарушение правил в английском языке / Парадоксы и странности языка language [Электронный ресурс] URL: https://online-london.com/blog/obshchenie/narushenie-pravil-v-angliyskom/

9. Nordquist Richrd. Descriptive Grammar. How does it compare with prescriptive grammar? language [Электронный ресурс] URL: https://www.thoughtco. com/richard-nordquist-1688331

10. Chapter1. Introduction to Grammar. [Электронный ресурс] URL: https://public.wsu.edu/~gordonl/S06/255/Chapter%20 1.pdf

11. Хомский Н. Синтаксические структуры = SyntacticStructures // Новое в лингвистике. — М., 1962. — Вып. II. С. 415.

СОВРЕМЕННЫЙ ГАЗЕТНЫЙ ДИСКУРС: _ОПРЕДЕЛЕНИЕ ПОНЯТИЯ «ГЕНДЕР» И КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ_

DOI: 10.31618/ESU.2413-9335.2021.5.84.1299 Изюмская Светлана Сергеевна

Канд. фил. наук, доцент кафедры теории языка и русского языка, Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону

Чаава Лиана Михайловна Студентка 5 курса, направление «Педагогическое образование», Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону

MODERN NEWSPAPER DISCOURSE: DEFENTION OF GENDER AND COMMUNICATION STRATEGIES

Izyumskaya Svetlana Sergeevna

Candidate of Philology, associate Professor of the Department of Language Theory and Russian Language,

Southern Federal University, Rostov-on-Don Chaava Liana Mikhailovna 5th year student, direction «Teacher education», Southern Federal University, Rostov-on-Don

АННОТАЦИЯ

Данная статья посвящена одной из актуальных проблем - соотношению понятий «гендер», «газетный дискурс», «коммуникативная стратегия», «медиапрезентация». В центре внимания - способы ввода понятия «гендер» в современный газетный текст, рассмотрение высокочастотных стратегий и тактик, к которым обращаются авторы текста при включении данного слова. Автор убедительно доказывает, что детализированный анализ способов ввода слова «гендер» помогает лучше понять семантику данного понятия, проанализировать приёмы репрезентации в пространстве современного газетного дискурса.

ABSTRACT

This article is devoted to one of the most urgent problems- the relationship of the concepts of "gender", "newspaper discourse", "communicative strategy", "media presentation". The focus is on the ways to introduce the concept of "gender" in a modern newspaper text, the consideration of high-frequency strategies and tactics that the authors of the text turn to when including this word. The author convincingly proves that a detailed analysis of the ways of entering the word "gender" helps to better understand the semantics of this concept, to analyze the methods of representation in the space of modern newspaper discourse.

Ключевые слова: тендер, газетный дискурс, медиапрезентация, коммуникативная стратегия, коммуникативная тактика.

Key words: gender, newspaper discourse, media presentation, communicative strategy, communicative tactics.

Тендерные исследования являются довольно актуальными в современной науке. Вопросы, затрагивающие концепт «тендер», находятся в центре внимания многих исследователей (В.В. Матвиенко, Ф.Н. Ильясов, Т.Б. Крючкова, О.Ю. Черных, Л. А. Кремер, Т.В. Федюнина и др.).

Проблематика гендерной лингвистики многогранна, затрагивает различные аспекты: психологию, физиологию, социологию, лингвистику и др. Многие вопросы до сих пор остаются до конца неизученными.

Термин «гендер» появился в начале 1970-х гг. Ученый из США Р. Столлер на конгрессе психоаналитиков в Стокгольме впервые упомянул такое явление, как социальный пол, или, иными словами, гендерное самосознание [4, c. 148]. Следовательно, стоит точно отличать понятия «гендер» и «пол», так как во втором случае мы говорим о сугубо биологических проявлениях. В то время как «гендер» подразумевает под собой в большей степени социальный конструкт, определенный набор ожидаемых обществом ролей и моделей поведения. Как верно заявила Кирилина А.В. термин «гендер» был призван подчеркнуть не природную, а социокультурную причину межполовых различий [1, c. 18]. Именно поэтому мы можем утверждать, что «гендер» - это скорее всего продукт социума.

В русском языке термин «гендер» появился в конца XX века, представляя собой кальку с английского языка, где изначально он использовался как указание на родовую принадлежность предмета. Лексикографическая фиксация в XXI веке актуализирует соотнесенность данного понятия с различными уровнями, направлениями современного социума (гендер-гендерный статус, гендерная лингвистика), добавляет в 2018 году термин «трансгендер» (экзотизм, отражающий зарубежный подход к дефиниции данного понятия): «Гендерный (англ. gender род; пол). спец. Связанный с различиями людей по полу. Гендерный статус (в социологии: социальный статус человека, обусловленный его полом). Гендерная лингвистика (направление в языкознании, изучающее различия в языке, обусловленные полом говорящих) [2, c. 177].

«Гендер - пол в контексте специфических социально-экономических женских или мужских проблем; социальный пол. В США в штате Калифорния приняли первый в истории страны закон о правах учащихся-трансгендеров (людей, которые полагают, что их социальный пол (гендер) не совпадает с биологическим). Теперь учащиеся калифорнийских школ могут сами решать, пользоваться мужскими или женскими уборными... (Ъ 13.08.13) Трансгендер [3, c. 115].

В начале XXI века термин «гендер» (и его производные) проникают в СМИ, обладающих, как

известно, воздействующей функцией. Тексты СМИ отражают пульс времени, адаптацию различных лексем в русском языке. Рассмотрение коммуникативно-функционального статуса

понятия «гендер» в пространстве газетного дискурса, структурно-семантических изменений данного термина определяет динамику адаптации анализируемого понятия на русской почве. Адаптируется ли данный концепт (гендер) в российском социуме? Соотносится с мировоззренческой картиной мира? Обратимся к современным СМИ.

Современный российский газетный дискурс включает большое количество примеров с лексемой «гендер» (или его производными). Нередко авторы текстов подчёркивают актуальность данного понятия, прибегают к различным коммуникативным стратегиям и тактикам пейоративного характера для реализации негативной оценки или элокутивных составляющих «ирония» или «сарказм». Например: «Гендер. Вопрос о гендерной идентификации -действительно актуальный. У меня есть подруги, которые говорят о себе в мужском роде, носят мальчишескую одежду и называют себя мужскими именами» («Новая газета», 11.03.2018).

Как показал материал исследования, среди способов ввода лексемы «гендер» следует выделить разъяснительное комментирование. При этом автор обращается к различным языковым приёмам как мелиоративного, так и пейоративного характера. При включении слова «гендер» преобладает пейоративная направленность тексов (англицизм «гендер» - символ «чужого»).

Авторы текстов нередко включают слова ограниченной лексики (жаргонизмы) в один контекст с самим термином. Данный приём способствует усилению негативных настроений читателей. При этом может наблюдаться семантическая трансформация: сужение понятия (идеология) до биологического пола. Например: «...женщина, чей гендер был определен в анкете как «баба с яйцами» (lenta.ru, 2017.09.26) и др.

Однако в то же время всё чаще в СМИ обсуждаются вопросы, затрагивающие концепт «гендер». Например: «Бесполый человек впервые появился на обложке журнала» (lenta.ru, 2018.02.21); «Модель считает, что гендер является социальным конструктом и предпочитает использовать в отношении себя местоимение «оно» (lenta.ru, 2018.02.21) и др. Как мы видим, что изменения происходят не только в сознании людей, но и в самой структуре языке. Все чаще начинают появляться тенденции к замене местоимений в обращении к людям, не относящих себя ни к одному из существующих полов.

Тактика дистанцирования проявляется в громких заголовках, затрагивающих религиозные

вопросы. Столкновение в назывном предложении таких противоположных понятий, как «Бог» и «гендер» привлекает внимание читателя, служит реализации авторской позиции. Например: «Бог и гендер. Церковь Швеции признает необходимость отказаться от именования Бога в мужском роде. Почему это неприемлемо для русской православной культуры?» («Новая газета», 19.12.2017) и др.

В приведённом примере автор затрагивает духовно-нравственные, религиозные аспекты, не соотносимые с понятием «гендер». Как известно, в русской культуре религия играет наиважнейшую роль во всех сферах жизни. Именно поэтому указанные новости, приходящие из Европы, воспринимаются читателями достаточно негативно. В самой статье задается прямой вопрос: почему это неприемлемо для русской православной культуры? Понятие «гендер» чужд русскому народу, он не вписывается в рамки церкви и религии в целом.

Зачастую авторы статей прибегают к языковой игре, в которой в вопросно-ответном диалоге появляются слова (англицизмы), образованные с помощью сложения (гендер-тендер). Например: «С кого спрос? Гендер-тендер Дети Л. Лицегевич в суде» («Новая газета», 20.12.2017) и др.

Соединение лексемы «гендер» с англицизмом социально-экономической сферы «тендер» («конкурсная форма размещения заказа или привлечения подрядчиков для сооружения комплексных объектов и т.п.; сам конкурс с заранее оговорёнными условиями») [3, а 434], способствует реализации экспрессивной функции, иллокутивных составляющих «ирония» и «юмор». В екстах СМИ довольно часто встречается такой прием как стереотипизация. Гендерные роли, которые формировались у нас детства теперь предстают в новом свете: каждый может на себя примерить ту или иную роль посредствам макияжа и одежды. Это еще раз подводит нас к мысли о том, что «гендер» - это своего рода набор социальных ролей. Например: «Я отыгрываю определенный гендер на публику, когда прячу грудь под корсетом или крашу ногти» (lenta.ru, 07.03.2017) и др.

Включение понятия «гендер» в ряд однородных членов предложения с препозицией пейоративных элементов приводит нас к формированию негативных установок

относительно текста. И данное восприятие текста увеличивает пропасть между читателем и автором только лишь из-за контекста. Например: «Исследование посвящено конфликтам и противоречиям современной культуры, которые, по мысли автора, как в зеркале отразились в моде конца XX века: статус и власть, жестокость и насилие, гендер и сексуальность» (lenta.ru, 07.08. 2016) и др.

Однако стоит заметить, что данный термин (гендер) может ставится в однородный ряд не только с препозицией пейоративных элементов, но и в один ряд с мелиоративными словами (вера, искусство, семья и др.). Например: «Вера,

искусство, гендер, семья могут и должны существовать в любых вариантах, любой вариант ни хорош, ни плох» (lenta.ru, 30.03.2016) и др.

В исследованных текстах понятия «гендер» и «пол» разграничиваются. При всем этом подобное расхождение считается неверным, авторы пытаются найти виноватых в этом, зачастую затрагивают концепт «семья». Например: «Так, одни феминистки считают, что трансгендеры угнетают женщин, а другие уверены, что люди, у которых гендер расходится с полом, тоже являются жертвами патриархата» (lenta.ru, 09.04.2016) и др.

В текстах СМИ авторы могут затронуть отличие в восприятии концепта «гендер» с учётом национальных традиций, культуры и менталитета. Мы можем понять, что русскому духу чужд «гендер», он просто не входит в систему семейных духовно-нравственных ценностей. Например: «Вероятно, посыл этих фильмов не столь очевиден потому, что в американском кино многие создатели всё еще ориентируются на расу и гендер, а не на традиционные семейные ценности» («Известия», 17.06.2014) и др.

Стратегия дистанцирования проявляется в пейоративном разъяснительном комментировании лексемы «гендер», в процессе которого в постпозицию к данной лексеме помещаются обороты «новомодным словечком» «как мицелий ядовитой плесени», «не просто «пол», а целая идеология», «что-то типа социальной роли» и др. Например: «И «гендер» — не просто «пол», а целая идеология, которая тянется за новомодным словечком, как мицелий ядовитой плесени. (Известия, 20.02.2014); «Если говорить об английском языке, то по их традиции слово «секс» (пол) означает некоторое физиологическое различие, а «гендер» — что-то типа социальной роли. («Комсомольская правда», 08.02.2012) и др.

При этом нередко авторы обращаются к «иронии» и «сарказму», поясняя идейность «гендера», который «выше политики». Обороты «просьба деликатно дистанцироваться», «без наездов и критик» участвуют в реализации экспрессивной функции, коммуникативных тактик и стратегий автора. С одной стороны, автор прибегает к тактике «включение в круг своих» (местоимение мы), с другой стороны - «включение в круг чужих», дистанцирования. Например: «Мы — над партиями. Для нас гендер — выше политики. Поэтому просьба ко всем дежурным — деликатно дистанцироваться, но без наездов и критик», — написала она» («Известия», 09.06.2012).

Довольно часто авторы текстов СМИ помещают в препозицию к лексеме «гендер» дистанцирующих оборотов «этот самый», «я не знаю, кто такой этот гендер» и др. Например: «Потом возник этот самый «гендер», который, как мы считали, переводится просто как «пол» («Комсомольская правда», 24.04.2013); «И я не знаю, кто такой этот гендер» («Комсомольская правда», 24.04.2013) и др. Встречаются и достаточно радикальные тексты, с утверждающими высказывания касательно термина «гендер».

Например: «Но слова «гендер» нет в русском языке» («Комсомольская правда», 08.02.2012) и др.

Таким образом, термин «гендер» в современных текстах СМИ затрагивает в основном пейоративные тактики и стратегии («включение в круг чужих», дистанцирования), оппозиции «хорошо/плохо», «свои/чужие», которые могут реализовываться разными приёмами: включением в препозицию или постпозицию к лексеме (гендер) дистанцирующих оборотов, размещение данного термина в пейоративных конструкциях и др.

Как показал материал исследования, преобладает стратегия дистанцирования, не принятия термина «гендер» или принятие его как инородного. Связано это все в большинстве своем с мировоззрением, менталитетом, культурой и духом народа. В картине мира русского человека нет определенного места для столь широкого понятия, именно поэтому зачастую его сужают просто до всем хорошо известного пола или предпочитают считать его «чужим» и не принимать во внимание. Именно из-за наличия большого

количества трактовок так сложно воспринимать «гендер» как отдельную самостоятельную единицу.

Современные газетные тексты «пестрят» лексемой «гендер», тем самым привлекая еще больше читателей. Исследование коммуникативно-функционального статуса, прагматического потенциала данной единицы языка может способствовать раскрытию специфики данного явления, сформировать «языковое чутьё».

Список использованной литературы:

1.Кирилина А.В. О применении понятия «гендер» в русскоязычном лингвистическом описании // Филологические науки.2000. №2 3. С. 18.

2.Крысин Л.П. Иллюстрированный толковый словарь иностранных слов / Л. П. Крысин. - М..: Эксмо, 2008. 864 с.

3.Шагалова Е.Н. Словарь новейших иностранных слов. - М.: АСТ-ПРЕСС ШКОЛА, 2019.-576 с.

4.Шишлова Е.Э. Гендер как инновационный научный и философский дискурс // Вестник МГИМО-Университета. 2013. № 1. С. 148.

SALMAN MUMTAZ'S LITERATURE-STUDY ACTIVITY_

DOI: 10.31618/ESU.2413-9335.2021.5.84.1300 PhD. Gadim Igid oglu Rufullayev

Associate professor Lankaran State University

ANNOTATION

The article is devoted to Salman Mumtaz, who played an exceptional role in the development of Azerbaijani literature. It is emphasized here that Salman Mumtaz spent his childhood in Ashgabat, but he lived the next part of his life in the native country Azerbaijan. Knowing a number of Eastern, including Turkish and Russian languages perfectly Salman had shown interest in the reading of world literature. This enthusiasm pushed him to research-study gradually. Although his first published research work was related to Persian literature, he later showed interest in the study of Azerbaijani literature.

Key words: literary critic, satiric poetry, folklore collector, archive, repression

Thus, Salman Mumtaz begins to study Azerbaijani literature in two directions: written and oral literature. He collected many stages of the written literature and literary samples of that period and giving the certain explanations published them in newspapers and magazines. He was the first in this field. Salman Mumtaz introduced dozens of literary personalities and their literary heritage to science for the first time. He introduced those authors to the scientific community in twenty books. The materials and manuscripts he obtained were preserved in the largest library created by him of his time in the near regions.

Salman Mumtaz was also a folklorist, closely involved in the collection and publication of samples of many genres of folk literature. His two-volume book "El shairleri" ("Folk poets") about the as hug art was published.

Salman Mumtaz, a victim of Stalin's repression during the 1930s of the last century, was also a poet. After his arrest his library along with rare examples was destroyed.

The formation and development of Azerbaijani literature-study as an independent science dates back to the end of the 19th and beginning of the 20th centuries.

Of course, this field of science has taken its foundation from the thoughts and approaches related to the previous art and craftsmanship unsystematically. However, these sources were not enough in the formation of literary-studies. Finally, at the end of the 19th century Mirza Fatali Akhundzade, Firudin bey Kocharli, Yusif Vezir Chamanzaminli, Ahmad bey Agayev and others worked tirelessly in this field.

One of the founders of Azerbaijani literary-study science, as well as folklore-study, was Salman Mumtaz (Asgarov). He dedicated a great part of his life to the study of the history of literature, the literary personalities, the collecting and publication of literary events unknown to science. However, the literary materials obtained by him were not ready, but consisted of the examples collected from the personal addresses, memories, semi-professional and unprofessional manuscripts at the expense of great effort and known to science for the first time. Remained forever in the memory of the people as a literary scientist, publisher, poet Salman Mumtaz was born in 1883, but in other sources in 1884 (2, p.109-119) in Shaki in a merchant family. In 1887 after the untimely death of his father Mammadamin Asgarov he moved with his family to

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.