Научная статья на тему 'Современные реалии китайского традиционного театра сицюй'

Современные реалии китайского традиционного театра сицюй Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
1416
238
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КИТАЙСКИЙ ТРАДИЦИОННЫЙ ТЕАТР / КИТАЙСКАЯ ДРАМА СИЦЮЙ / CHINESE TRADITIONAL THEATER / CHINESE DRAMA XIQU / ПЕКИНСКАЯ ОПЕРА / BEIJING OPERA / ЦЗИНЦЗЮЙ / JINGJU / КУНЪЦЮЙ / ТЕАТР ЧЖЭНЪИЦЫ / KUNQU / ZHENGYICI THEATER

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Будаева Туяна Баторовна

В статье представлен авторский взгляд на двойственную ситуацию, которая сегодня сложилась вокруг традиционного театра в Китае. Театр сицюй уже никогда не будет иметь того высокого значения, которое ему отводилось в период китайского Средневековья. Гигантские изменения в стране и мире, происходившие на протяжении XX столетия, кардинальным образом отразились на каждом аспекте существования китайцев. Своеобразие и самобытность традиционной драмы, наиболее ярко проявляющиеся в ее квинтэссенции Пекинской опере цзинцзюй, позволили ей стать настоящим национальным символом китайской культуры в международном масштабе. Несмотря на то, что запас художественной ценности этого жанра, обеспечивающий его долговечность, велик, в Китае предпринимаются активные действия для того, чтобы этот уникальный театр продолжал жить. Не последнюю роль в сохранении традиционной драмы сицюй играют те залы, в которых проходят спектакли. Среди них одним из самых примечательных, настоящей жемчужиной театрального зодчества является трехсотлетнее аутентичное здание театра Чжэнъицы, расположенное в самом центре Пекина. Совершенно особенный дух старины, которым проникается приходящий на спектакль зритель, является своего рода мостом времени, соединяющим с персонажами давно минувших эпох. Подобное погружение в классическое театральное искусство, выверенное до каждого звука и жеста, способно давать посетителям театра новые эмоциональные ощущения и переживания, желание делиться ими и ждать новой встречи с прекрасным. А пока жива вдохновлённая публика, жив и ее театр.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Chinese Traditional Theater Xiqu Day-to-day Realities

The article presents the author’s view on the dualistic situation that developed around a traditional theatre in China. Theatre Xiqu will never have the high value that was assigned to it during the period of the Chinese middle Ages. The massive changes in the country and the world that took place during the twentieth century radically affected every aspect of the existence of the Chinese. The originality and identity of traditional drama, most clearly manifested in its quintessence Beijing Opera jingju, that allowed it to become a national symbol of Chinese culture in an international scale. Despite the fact that the stock of the artistic value of this genre, which ensures its durability, is great, China is taking active steps to ensure that this unique theatre has continued to live. Not the last role in the preservation of traditional drama belongs to the halls, where Xiqu performances take place. A three hundred year old authentic building of the Janjici theatre is among them, it is one of the most remarkable gems of theatrical architecture, located in the heart of Beijing... The article presents the author’s view on the dualistic situation that developed around a traditional theatre in China. Theatre Xiqu will never have the high value that was assigned to it during the period of the Chinese middle Ages. The massive changes in the country and the world that took place during the twentieth century radically affected every aspect of the existence of the Chinese. The originality and identity of traditional drama, most clearly manifested in its quintessence Beijing Opera jingju, that allowed it to become a national symbol of Chinese culture in an international scale. Despite the fact that the stock of the artistic value of this genre, which ensures its durability, is great, China is taking active steps to ensure that this unique theatre has continued to live. Not the last role in the preservation of traditional drama belongs to the halls, where Xiqu performances take place. A three hundred year old authentic building of the Janjici theatre is among them, it is one of the most remarkable gems of theatrical architecture, located in the heart of Beijing. A very special spirit of antiquity touching the viewer is a time bridge connecting with the characters of bygone eras. Such immersion in classical performing arts, tuned to every sound and gesture, is able to give the visitors of the theatre new emotional sensations and experiences, the desire to share and to wait a new meeting with the beautiful. Until then, lives the inspired audience, and their theater is also alive. function show_eabstract() { $('#eabstract1').hide(); $('#eabstract2').show(); $('#eabstract_expand').hide(); } ▼Показать полностью

Текст научной работы на тему «Современные реалии китайского традиционного театра сицюй»

УДК: 782.9

Т. Б. Будаева

СОВРЕМЕННЫЕ РЕАЛИИ КИТАЙСКОГО ТРАДИЦИОННОГО ТЕАТРА СИЦЮЙ*

^^ а протяжении столетий в Китае традиционный театр сицюй являлся одним из важнейших культурных институтов, проводником истории, поэзии, музыки, сценического искусства. В сюжетах, многие из которых построены по классическим средневековым романам («Троецарствие», «Речные заводи», «Путешествие на Запад», «Сон в красном тереме», «Дворец бессмертия» и др.), раскрываются драматичные эпизоды многочисленных военных сражений, борьба за власть, дворцовые интриги, преданная любовь, фантастические истории, юмор и непоколебимая вера в торжество добра и справедливости. Еще совсем недавно китайский театр сицюй продолжал нести свою просветительскую гуманистическую функцию в глобальных масштабах всей страны: широкому слою населения были хорошо известны не только сюжетные перипетии большей части театрального репертуара, но и музыка. Даже сегодня практически в любом крупном городском парке Китая по выходным можно встретить выросших на традиционной опере людей пожилого возраста, которые продолжают исполнять в любительских концертах наиболее известные сцены и отдельные арии, в первую очередь, из спектаклей Пекинской оперы. Последняя, ТЙ.КЖ6 именуемая цзинцзюй, или «столичная драма», явилась самым ярким жанром среди многочисленных видов китайской драмы сицюй за последние два столетия. Но, к сожалению, ее верными слушателями и зрителями по сей день остаются, как правило, лишь старики: если раньше китайский традиционный театр был по-

© Т. Б. Будаева, 2016

истине народным, то сегодня он таковым уже вряд ли является.

Тот факт, что многие традиционные культуры в нашем мире стали исчезать еще вчера, уже давно не секрет. Изменение жизненного уклада, большой информационный поток, появление невиданного доселе множества и разнообразия до-суговых мероприятий кардинальным образом отражаются на интересах публики. В этой борьбе за зрителя китайский традиционный театр сицюй несет весьма ощутимые потери, поскольку китайская молодежь в своем большинстве ориентирована на совершенно другие массовые зрелища.

Эстетика традиционного театра с его протяженными монологами, неспешными философскими изречениями, зашифрованными в витиеватых выражениях на устаревшем сегодня литературном языке, не выдерживает стремительного темпа современности. К тому же самая суть китайского театра - его сугубо традиционное звучание в виде музыки, пения, широко интонированных речитативов для молодого китайца-обывателя, слушающего сегодня преимущественно эстраду, постепенно перестает быть привычным и родным.

Театр из небольших зданий переместили в громадные современные залы -видимо, чтобы больше людей смогло приобщиться к традиционному искусству. По какой-то непонятной причине актеров и оркестрантов снабжают микрофонами - не то для того, чтобы подстраховать артистов в этих залах, не то для того, чтобы замаскировать огрехи акустики (собственно, из-за микрофонов очень сложно оценить ее качество). К тому же нередко оставляет желать луч-

* Исследование проведено при поддержке РГНФ, грант № 15-04-00513 (а).

Фото 1. Концерт любителей Пекинской оперы в столичном парке Бэйхай1

шего и работа звукорежиссеров» которые в некоторых случаях буквально оглушают слушателей большим количеством децибелов...

Несмотря на столь пессимистичный взгляд, важно отметить: та роль, которую в китайском обществе играет традиционный театр сицюй, все же остается неоспоримой. С разных сторон прикладываются немалые усилия для сохранения театра в том виде, в каком он был еще сто лет назад. В системе образования специальность актера традиционной драмы числится вплоть до уровня аспирантуры. Причем существуют не только отдельные факультеты традиционной драмы в составе более крупных университетов и институтов (как, например, в г. Шэньяне), но и самостоятельные училища и вузы в г. Пекине, Шанхае, Тяньцзине, где воспитываются и актеры, и музыканты. На китайском телевидении уже почти 18 лет (с 1 января 1998 года) функционирует отдельный государственный канал ССТУ-11, посвященный исключительно китайскому театру. Финансируются и поддерживаются любительские труппы,

в которые входят не только талантливые любители, но и профессиональные актеры, музыканты, в том числе находящиеся на пенсии. Им предоставляются помещения, они регулярно собираются по одно-му-два раза в неделю на репетиции, дают концерты и выступают в полноценных спектаклях в гриме и костюмах. Несколько видов традиционной музыкальной драмы, а именно цзинцзюй (Пекинская опера), куньцюй («Куныпаньские мелодии»), юэцзюй (Кантонская опера), цзанси (Тибетская опера), включены в «Список нематериального культурного наследия человечества» ЮНЕСКО, что, несомненно, придает каждому из них особую значимость и влечет за собой определенный общественный резонанс в мире культуры. И, помимо всего прочего, сегодня традиционный китайский театр официально позиционируется как яркий национальный бренд, с которым повсеместно ассоциируется весомая часть искусства Китая.

Собственно, благодаря своей самобытности и колоритности китайский театр сицюй стал особенно популярен среди ту-

Фото 2. Театр Чжэнъицы в переулке Цяньмэнь Хэяньцзе2

ристов. Посещение специально адаптированного для иностранного зрителя представления Пекинской оперы сегодня уже является обязательным пунктом экскурсионной программы по Поднебесной. Подобный спектакль представляет собой, как правило» несколько отрывков из разных пьес, подобранных по принципу «много акробатических трюков и ярких нарядов», из-за чего действо в целом больше напоминает «концерт в костюмах» продолжительностью около 1,5 часов. Впрочем, было бы неправильным считать, что такие подборки составляются исключительно в угоду иностранному зрителю. Традиция сборных спектаклей уходит своими корнями еще в средневековый Китай, когда во времена династии Мин и Цин наиболее популярные фрагменты спектаклей исполнялись друг за другом, заполняя собой весь вечер.

Помимо непременного подстрочного перевода на английский язык, некоторые спектакли построены таким образом, что зрителю также даются видеопояснения общего характера о жанре в целом, о типах персонажей. Но, учитывая

специфику китайского традиционного театра, для неподготовленного иностранного зрителя, выросшего в совершенно иных звуковых реалиях, этих пояснений, конечно, недостаточно для того, чтобы понять символику китайского театра и то, о чем говорят со сцены 1рим, костюмы, жесты, атрибутика (хотя стоит отметить, что неподготовленного слушателя похожая ситуация ждет и на спектаклях западных опер - будь то «Аида» Верди или «Война и мир» Прокофьева).

Тем не менее, при кажущейся продуманности адаптированных спектаклей Пекинской оперы цзинцзюй, а также принимая во внимание их несомненную заслугу в выполнении своей образовательной миссии, в них отсутствует один крайне важный компонент - на таких спектаклях-концертах нет той удивительной атмосферы, которая характерна для постановок традиционной драмы. Билеты на спектакли для иностранцев стоят недешево и китайцы-пенсионеры, самые верные поклонники Пекинской оперы, на такие постановки не ходят. В результате иностранцы лишаются того

Фото 3. Фойе театра Чжэнъицы

уникального зрелища, которое во время спектакля обычно разворачивается в самом зале - заядлые театралы-китайцы активно подбадривают актеров, бурно аплодируют и подпевают героям во время исполнения арии, что вызывает не возмущение, но искреннюю симпатию и даже восхищение тем, как хорошо публика знает репертуар и как тепло принимает актеров. И потому звенящая тишина во время спектаклей Пекинской оперы для зарубежных гостей, воспитанных в другом понимании уважения к актеру, кажется гробовой и абсолютно неестественной.

К счастью, есть в китайской столице места, где проходят уникальные в своем роде спектакли. В центре старого Пекина среди низеньких переулков-хутунов расположен театр традиционной постройки с 300-летней историей!

Его судьба удивительным образом сложилась так, что этот театр, возведенный практически целиком из дерева, сохранился до наших дней. И поскольку на сегодняшний день он является самым старым среди дошедших до нас действу-

ющих деревянных традиционных площадок, его по праву называют «живым реликтом» среди зданий китайских театров [4].

История его своими корнями уходит во времена династии Мин (1368-1644 гг.). Известно, что уже тогда на этом месте находился храм. Позже, в период правления большого почитателя театральной сцены - императора Канси (1654-1722), представителя уже следующей, цинской династии, в 1667 году храм был перестроен в даосский скит в честь бога богатства и процветания и был назван Чжэнъицы8. Инициаторами и спонсорами данного мероприятия выступили богатые предприниматели из провинции Чжэцзян [6]. К слову, именно там, в провинции Чжэцзян, граничащей с современным Шанхаем, в XVI веке зародилась первая общенациональная китайская музыкальная драма куньцюй - родоначальница многих последующих музыкальных драм, в том числе и Пекинской оперы.

В последствии здание стало функционировать как дом землячества выходцев

Фото 4. Сцена театра Чжэнъицы4

из провинции Чжэцзян. В 1710 году при их поддержке на той же территории началось возведение новых построек, и уже через два года, в 1712 году свои двери открыли большой зал, задние покои, галерея и небольшой театр общей площадью около 1000 кв. м. [2].

Зрительный зал театра вмещает больше 200 человек, балкон представляет собой просторные ложи, сцена открыта с трех сторон, оркестр традиционно располагается справа от сцены. Конструкция сцены оригинальна тем, что над ней находится второй ярус, который поддерживается двумя колоннами (см.: фото 4). Разумеется, такое нестандартное дополнительное сценическое пространство во время спектаклей используется достаточно активно.

В XX веке после десятилетия печально известной «культурной революции» (1966-1976) театр Чжэнъицы находился в весьма плачевном состоянии. Но ему повезло: в октябре 1994 года выходец из все той же провинции Чжэцзян - пекинский бизнесмен Ван Юймин6, проходя однажды мимо обветшалого театра,

ужаснулся представшей его глазам картине и сразу же решил взяться за ремонт здания, вложив в это мероприятие весьма внушительные суммы [3]. Уже в следующем, 1995 году состоялось открытие театра, в котором приняли участие знаменитые артисты Пекинской оперы, в том числе дети легендарного актера Мэй Ланьфана (1894-1961) - сын Мэй Баоцзю (род. 1934), который, как и отец, исполнял женские роли амплуа дакъ, и дочь Мэй Баоюэ [1] (1930-2000), наоборот, игравшая в амплуа пожилых мужчин лаошэн. Появление семьи Мэй на подмостках театра можно считать своего рода символом нового витка в его истории: век назад именно великий Мэй Ланьфан в числе самых именитых актеров выступал в театре Чжэнъицы, со времен своего появления считавшемся одной из ведущих сценических площадок Пекина. В 2010 году в преддверии празднования 300-летия театра Чжэнъицы состоялась премьера спектакля, в котором по китайской традиции были собраны наиболее яркие сцены из шести популярных пьес Пекинской оперы6, поставлен-

Фото 5. Зрительный зал театра Чжэнъицы7

ных Мэй Ланьфаном. С тех пор спектакль идет каждые выходные и неизменно пользуется популярностью.

Возвращаясь к тому знаменательному событию возрождения театра, надо сказать, что за последующие несколько лет театр успел пережить и большие финансовые трудности, и судебные тяжбы [5], но он выстоял и сегодня является одним из аутентичных островков старины в современном Китае. Здесь во время спектакля можно по-настоящему погрузиться в искусство традиционного китайского театра, насладившись не только прекрасной игрой актеров, но и звучанием голосов и инструментов, не извращенных микрофонами, которые в этом театре принципиально не используются. В одно мгновение зритель может перенестись с героями на несколько сотен лет назад, расположившись на резных деревянных креслах с подушками у таких же резных столиков, вкушая ароматный чай и сладости.

Поэтому можно утверждать, что приписываемое Станиславскому знаменитое выражение «театр начинается с вешалки» актуально и для китайской действительности. Сложно не согласиться с тем, что прекрасное должно быть прекрасным во всех его проявлениях. Вероятно, именно поэтому мое первое впечатление от «живого» исполнения музыкальной драмы куньцюй, спектакль которой мне довелось увидеть в стенбх этого прекрасного театрального храма, оказалось проникнутым невероятным уважением, благоговением и даже любовью к этому старинному театральному жанру.

А потому, если вдруг Вам доведется побывать в Пекине, то не упустите возможность испытать эстетическое удовольствие в театре Чжэнъицы. Конечно, может статься, что в зале не будет театралов-китайцев, но я могу Вас заверить: даже в этом случае небанальные впечатления Вам будут гарантированы.

Примечания

1 Здесь и далее, если не указано иное, публикуются фотографии, сделанные автором статьи во время научной командировки в Китай летом 2015 года.

2 Источник фотографии: http://www.drben.net/

3 Название театра в иероглифическом варианте:

в международной латинской транскрипции пинъинъ: ХЪёщуЫ хПои.

4 Источник фото: http://www.drben.net/

5 (\Vang Уштпг^).

6 В спектакле звучат отрывки из следующих пьес

Пекинской оперы: «Сопротивление армии Цзинь» , Káng JTnblng), «Опьянение

Ян-гуйфэй» (S№1£M>> , Guifei zuijiü), «Богиня реки JIo» (<Щ#» Luóshén), «Му Гуйин принимает командование» Мй GuiyTng guá shuái), «Князь-гегемон прощается с наложницей» (ЩЩЭДШ , Báwáng bié jl)> «Небесная дева осыпает цветами» , Tmnnü san him).

7 Источник фотографии: http://www.drben.net/

Литература на китайском языке

1.Дин Чэньсинь. Бэйцзин цзуй лао силоу чун-шэн чжилу (История возрождения самого старинного в Пекине театра). - Электронный ресурс. Режим доступа: http://city.sina.com.cn/ ^ауе1Д/2011-12-01/094225275_2.Мш1 (Проверено 15 декабря 2015).

2.Чжэнъицы гусилоу бань цзинцзюй: «Мэй Ланьфан хуа» (Пекинская опера в старинном театре Чжэнъицы: «Искусство Мэй Ланьфа-на». - Электронный ресурс. Режим доступа: http://item.damai.cn/20522.html (Проверено 15 декабря 2015).

3. Чжэнъицы дасилоу (Большой театр Чжэнъицы). - Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.capitalmuseum.org.cn/xsyj/ со^е^/2006-11/07/со^еп^22231.1йт (Проверено 15 декабря 2015).

4. Чжэнъицы силоу (Театр Чжэнъицы) // Чжун-го ван. - Электронный ресурс. Режим доступа: http://www.china.com.cn/info/2009-03/ 19/content_l7470312.htm (Проверено 15 декабря 2015).

5. Чжэнъицы цзюфэнь: эршэнь Ван Юймин бай-су (Конфликт вокруг театра Чжэнъицы: Ван Юймин проиграл второе слушание дела). -Электронный ресурс. Режим доступа: http:// www.gmw.cn/01shsb/1998-0 7/23/GB/ 684% 5ESH16-217.htm (Проверено 15 декабря 2015).

6. Чжэнъицы: Пимэй Фаланьси сицзюйюань дэ силоу хохуаши (Чжэнъицы: театр-«живой реликт», не уступающий «Комеди Франсез»). -Электронный ресурс. Режим доступа: http:// www. ilixiangguo. com/article/article /view/id /1 (Проверено 15 декабря 2015).

References in Chinese language

1.Ding Chenxin. Beijing zui lao xilou chungsheng zhilu (The Story of the Most Antique Beijing Theater Revival). Available from: chttp:// cit y .sina.com. cn/t rave l/t/2011-12-01/ 094225275_2.html>. [15 December 2015].

2.Zhengyici guxilou ban jingju: "Mei Lanfang hua" (Beijing Opera in Antique Theater Zhengyici: "The Art of Mei Lanfang"). Available from: <http://item.damai.cn/20522.html>. [15 December 2015].

3. Zhengyici daxilou (The Big Theater Zhengyici). Available from: <http:// www. capitalmuseum. org. cn/xsyj /content /2006-ll/07/content_22231.htm>. [15 December 2015].

4. Zhengyici xilou (Zhenyici Theater). Available from: <http://www.china.com.cn/info/2009-03/19/content_l 7470312.htm>. [15 December 2015].

5. Zhengyici jiufen: ershen Wang Yumin baisu (The Controversy surrounding The Zhengyici Theater: Wang Yumin lost a lawsuit in the second instance). Available from: <http:// www.gmw.cn/01shsb/1998-0 7/23/GB/ 684% 5ESH16-217.htm>. [15 December 2015].

6. Zhengyici: Pimei Falanxi xijuyuan de xilou huohuashi (Zhengyici: A Living Fossil Theater which could be compared with "The Comedie Française"). Available from: <http:// www. ilixiangguo. com/article/article /view/id / 1>. [15 December 2015].

Современные реалии китайского традиционного театра сицюй В статье представлен авторский взгляд на двойственную ситуацию, которая сегодня сложилась вокруг традиционного театра в Китае. Театр сицюй уже никогда не будет иметь того высокого значения, которое ему отводилось в период китайского Средневековья. Гигантские изменения в стране и мире, происходившие на протяжении XX столетия, кардинальным образом отразились на каждом аспекте существования китайцев. Своеобразие и самобытность традиционной драмы, наиболее ярко проявляющиеся в ее квинтэссенции - Пекинской опере цзинцзюй, позволили ей стать настоящим национальным символом китайской культуры в международном масштабе. Несмотря на то, что запас художественной ценности этого жанра, обеспечивающий его долговечность, велик, в Китае предпринимаются активные действия для того, чтобы этот уникальный театр продолжал жить.

Не последнюю роль в сохранении традиционной драмы сицюй играют те залы, в которых проходят спектакли. Среди них одним из самых примечательных, настоящей жемчужиной театрального зодчества является трехсотлетнее аутентичное здание театра Чжэнъи-цы, расположенное в самом центре Пекина. Совершенно особенный дух старины, которым проникается приходящий на спектакль зритель, является своего рода мостом времени, соединяющим с персонажами давно минувших эпох. Подобное погружение в классическое театральное искусство, выверенное до каждого звука и жеста, способно давать посетителям театра новые эмоциональные ощущения и переживания, желание делиться ими и ждать новой встречи с прекрасным. А пока жива вдохновлённая публика, жив и ее театр.

Ключевые слова: китайский традиционный театр, китайская драма сицюй, Пекинская опера, цзинцзюй, куньцюй, театр Чжэнъицы.

Chinese Traditional Theater Xiqu Day-to-day Realities

The article presents the author's view on the dualistic situation that developed around a traditional theatre in China. Theatre Xiqu will never have the high value that was assigned to it during the period of the Chinese middle Ages. The massive changes in the country and the world that took place during the twentieth century radically affected every aspect of the existence of the Chinese. The originality and identity of traditional drama, most clearly manifested in its quintessence - Beijing Opera jingju, that allowed it to become a national symbol of Chinese culture in an international scale. Despite the fact that the stock of the artistic value of this genre, which ensures its durability, is great, China is taking active steps to ensure that this unique theatre has continued to live.

Not the last role in the preservation of traditional drama belongs to the halls, where Xiqu performances take place. A three hundred year old authentic building of the Janjici theatre is among them, it is one of the most remarkable gems of theatrical architecture, located in the heart of Beijing. A very special spirit of antiquity touching the viewer is a time bridge connecting with the characters of bygone eras. Such immersion in classical performing arts, tuned to every sound and gesture, is able to give the visitors of the theatre new emotional sensations and experiences, the desire to share and to wait a new meeting with the beautiful. Until then, lives the inspired audience, and their theater is also alive.

Keywords: Chinese traditional theater, Chinese drama xiqu, Beijing opera, jingju, kunqu, Zhengyici Theater.

Будаева Туяна Баторовна - выпускница Московской консерватории им. П. И. Чайковского, кандидат искусствоведения, научный сотрудник отдела Китая ФГБУН Института Востоковедения РАН. Руководитель индивидуального проекта «Изучение музыки китайского традиционного театра», который был поддержан Российским Научным Гуманитарным Фондом (РГНФ). Грант № 15-04-00513а.

E-mail: tbudaeva@mail.ru

Tuyana Budaeva — graduated from the Tchaikovsky Moscow State Conservatory as a musicologist, PhD in History of Art; Research scientist in The Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences. Head manager of 'Chinese Traditional Theater Music Research' project, supported by Russian Foundation of Humanities (grant No. 15-04-00513a).

E-mail: tbudaeva@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.