Научная статья на тему 'Современная технология профессиональной подготовки в языковом вузе'

Современная технология профессиональной подготовки в языковом вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
539
77
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Дмитренко Татьяна Алексеевна

Данная статья посвящена проблеме современной организации занятий по иностранному языку в системе высшего языкового образования с использованием новых технологий обучения. В статье анализируются некоторые актуальные проблемы, связанные с повышением качества профессиональной подготовки будущих специалистов в области языкового образования в условиях поликультурной среды. В статье рассматриваются факторы, обусловливающие актуальность и неизбежность обращения к межкультурным идеям в сфере языкового образования современного специалиста. Повышенное внимание уделяется описанию специфических признаков обучения иностранным языкам, строящегося по межкультурным основаниям.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

MODERN TECHNOLOGY OF VOCATIONAL TRAINING IN A LINGUISTIC UNIVERSITY

The given article is focuses on the issue of the present-day organization of foreign languages lessons in the system of higher linguistic education with the use of new teaching technologies. The author analyses some current problems connected with improving the quality of vocational education of the intended language specialists in the context of multicultural surroundings. In the article the author views the factors that contribute to the relevance and necessity of cross-cultural ideas in the field of the language education of a modern specialist. Particular attention is given to the description of specific features of teaching foreign languages built on the intercultural basis. Peculiarities of forming students' foreign language competences in a new situation when cross-cultural component is becoming the principal part of a foreign language education are considered. The author highlights the role of new technologies in teaching foreign languages, which facilitate an effective communication of specialists of various spheres in a multicultural environment. The article proves the necessity and the objective nature of transformation of the linguistic and educational paradigm from communicative to intercultural. The special attention is paid to the profession-focused technology in intercultural communication teaching. The author considers the problem of developments of the professional and speech culture and tolerance education by future specialist.

Текст научной работы на тему «Современная технология профессиональной подготовки в языковом вузе»

УДК 372.88.1 ББК 74.48

СОВРЕМЕННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ В ЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

MODERN TECHNOLOGY OF VOCATIONAL TRAINING IN A LINGUISTIC UNIVERSITY

Дмитренко Татьяна Алексеевна

Профессор кафедры методики преподавания иностранных языков Московского педагогического государственного университета, доктор педагогических наук, профессор, академик Международной академии наук педагогического образования E-mail: [email protected]

Аннотация. Данная статья посвящена проблеме современной организации занятий по иностранному языку в системе высшего языкового образования с использованием новых технологий обучения. В статье анализируются некоторые актуальные проблемы, связанные с повышением качества профессиональной подготовки будущих специалистов в области языкового образования в условиях поликультурной среды. В статье рассматриваются факторы, обусловливающие актуальность и неизбежность обращения к межкультурным идеям в сфере языкового образования современного специалиста. Повышенное внимание уделяется описанию специфических признаков обучения иностранным языкам, строящегося по межкультурным основаниям.

Dmitrenko Tatiana A.

Professor at the Department of Foreign Languages Teaching Methods, Moscow Pedagogical State University (MSPU), ScD in Education, professor, academician of International Teacher's Training Academy of Science

E-mail: [email protected]

Abstract. The given article is focuses on the issue of the present-day organization of foreign languages lessons in the system of higher linguistic education with the use of new teaching technologies. The author analyses some current problems connected with improving the quality of vocational education of the intended language specialists in the context of multicultural surroundings. In the article the author views the factors that contribute to the relevance and necessity of cross-cultural ideas in the field of the language education of a modern specialist. Particular attention is given to the description of specific features of teaching foreign languages built on the intercultural basis. Peculiarities of forming students' foreign language competences in a new situation when

Характеризуются особенности формирования иноязычных компетенций студентов в новых условиях, когда основным компонентом иноязычного образования становится межкультурная составляющая. Автор придает большое значение новым технологиям преподавания иностранного языка, которые способствуют достижению эффективной коммуникации между специалистами в различных сферах в условиях поликультурной среды. Обосновывается необходимость и доказывается объективный характер преобразования лингвообразовательной парадигмы - с коммуникативной на межкультурную. Особое внимание уделяется профессионально-ориентированной технологии обучения межкультурной коммуникации. Автором рассматривается проблема развития у будущих специалистов профессиональной культуры речи и воспитания толерантности.

cross-cultural component is becoming the principal part of a foreign language education are considered. The author highlights the role of new technologies in teaching foreign languages, which facilitate an effective communication of specialists of various spheres in a multicultural environment.

The article proves the necessity and the objective nature of transformation of the linguistic and educational paradigm - from communicative to intercultural. The special attention is paid to the profession-focused technology in intercultural communication teaching.

The author considers the problem of developments of the professional and speech culture and tolerance education by future specialist.

Ключевые слова: языковая подготовка, новые технологии обучения, конкурентоспособный специалист, межкультурная коммуникация, языковое образование, воспитание толерантности, вербальные и невербальные средства, повышение качества.

Keywords: foreign language training, new teaching technologies, competitive specialist, intercultural communication, language education, tolerance learning, verbal and nonverbal means, quality improvement.

Современной технологии профессиональной подготовки в языковом вузе присущи новые ориентиры для подготовки профессионалов, которые позволяют существенно повысить конкурентоспособность современного специалиста на рынке труда и предполагают свободное владение своей профессией на уровне международных стандартов.

Сегодня в условиях обновления высшего языкового образования необходима организация эффективного обучения иностранным языкам с использованием образовательных технологий нового поколения, которые создают новую систему языковой подготовки, нацеленной на достижение новых ориентиров.

Одним из наиболее значимых оснований обновления языкового образования выступает компетентностный подход, который акцентирует внимание на умении использовать полученные студентами знания и развивают у них способность решать профессиональные проблемы различной сложности. Главным становится развитие у выпускников высшей школы гибкости, способности к творческому поиску в решении профессиональных

проблем, умения применять усвоенные знания как в знакомой, так и в совершенно новой ситуации, а также получать новые знания. Это способствует одновременно интенсификации процесса обучения иностранному языку и повышению мотивации изучения языка.

Благодаря использованию информационно-коммуникативных технологий обучения (ИКТ) создаются потенциально более высокие возможности переноса знаний и опыта деятельности из учебной ситуации в ситуацию профессиональной деятельности, создания творческой учебной среды и формирования направленности на творческую профессиональную деятельность. Таким образом, внедрение технологий нового поколения меняет характер учебного труда с репродуктивного на продуктивный, творческий.

Профессиональное становление студентов предполагает решение поставленных педагогом на занятиях по иностранному языку проблемных заданий, широкое использование сети Интернет, активных методов обучения (проектов, ролевой, деловой игры, анализа деловых ситуаций и т. п.), гибкое варьирование которыми в рамках аудиторной и внеаудиторной работы обеспечивает индивидуальную образовательную траекторию студентов. Как представляется, современные технологии обучения стимулируют обновление содержания обучения иностранным языкам, способствуя развитию технологий нового поколения в сфере образования [1, с. 86].

При организации занятий по иностранному языку традиционные фронтальная и индивидуальная формы обучения заменяются коллективной и групповой формами. Работа в парах, в тройках, в малых группах позволяет существенно разнообразить занятие и сделать его более привлекательным для учащихся. Это помогает, в свою очередь, обучить культуре речевого поведения, свойственного народу страны изучаемого языка.

Подготовка конкурентоспособного специалиста, свободно владеющего иностранным языком и своей профессией на уровне международных стандартов, предполагает участие в профессиональном деловом международном сотрудничестве. На современном этапе развития общества предполагается приобретение студентами профессиональной и коммуникативной компетенции в контексте той или иной специализации в рамках международного сотрудничества.

Студентам как будущим специалистам в сфере межкультурных коммуникаций предоставляется возможность творчески работать с информацией на иностранном языке, делая квалифицированно устный и письменный перевод текстов по профильной тематике и проблематике, а также инициативно участвовать в проектной работе по подбору необходимой информации посредством Интернет. В ходе профессионального становления студентам необходимо овладение иностранным языком как средством межкультурного и межличностного общения, что способствует углублению запаса знаний по специальности соответствующего профиля, формирует навыки самостоятельного учения, самоконтроля и самосовершенствования.

Гибкое взаимодействие традиционной и инновационной технологий является сегодня методологическим ориентиром в обучающей деятельности преподавателя иностранного языка. Традиционная технология обучения иностранному языку помогает студентам закрепить и воспроизводить учебный материал, тогда как инновационная образовательная технология предполагает переход к активным методам и формам обучения, активизирует

познавательную деятельность, повышает самостоятельность, способствует творческому осмыслению учебного материала, а также приобретению опыта практического применения учебного материала в ситуации межкультурного взаимодействия.

Компетентностный подход к обучению иностранным языкам, который нацеливает на умение использовать полученные знания в будущей практической деятельности, открывает для учащихся большие возможности, так как предполагает на основе профессиональных знаний и опыта развитие профессиональной культуры и профессиональной интуиции, что относится к наиболее важным профессионально-личностным качествам обучающихся.

Преподавание иностранного языка с использованием технологий нового поколения, включая ИКТ, подразумевает высокий уровень эффективности овладения учебным материалом и высокую ступень профессионального становления будущего специалиста в сфере межкультурных коммуникаций, что предоставляет широкие возможности для активного вовлечения студентов в языковую среду и повышения их творческой активности.

В условиях расширения общественно-политических, социально-экономических и культурных связей между народами существенно возросла потребность в профессионалах по межкультурной коммуникации. В связи с этим профессиональная подготовка выпускников языковых вузов к работе в глобальном экономическом, политическом, научном и образовательном пространстве, развитие способности к межкультурному общению становится весьма ценным качеством, создающим острую конкуренцию на рынке труда.

Способность к межкультурному общению предполагает хороший уровень владения иностранным языком. Главными признаками профессионального владения иностранным языком являются:

• непринужденность, беглость устной иноязычной речи, автоматический поиск и выбор лексических единиц, адекватных целям, условиям и ситуации общения;

• психологическая раскованность, отсутствие ошибкобоязни, скорость устной речи от 160 до 180 слов в минуту;

• наличие только ситуативно обусловленных хезитационных пауз;

• грамотная иноязычная письменная речь, уместное использование этикетных формул;

• 100% понимание звучащей иноязычной речи даже при помехах [2, с. 59].

Для межкультурного взаимопонимания требуется знание всего комплекса форм поведения, психологии, культуры своих партнеров по общению, чтобы предусмотреть возможности неверного понимания и избежать его. Сегодня специалист по межкультурному общению должен на профессиональном уровне знать особенности культуры своих потенциальных партнеров по коммуникации и адекватно реагировать на их культурно обусловленные коммуникативные действия и поступки.

От специалиста в сфере межкультурных коммуникаций ожидают знания правил приличия в стране, в которой используется иностранный язык как родной, не принимая во внимание, что культура и этикет той страны, из которой он прибыл, были совсем другими на протяжении всей его жизни.

К примеру, зафиксировано множество примеров того, как один и тот же факт бытового поведения получает разную коммуникативную интерпретацию в разных культурах.

Пример с хризантемами, подаренными французской хозяйке дома на праздник, стал классическим. Французы приносят белые хризантемы исключительно на похороны. Четное число цветов в букете символизирует у русских траурное назначение букета, а у многих других народов - нет. Апельсины принято приносить французским заключенным. В России в подобных случаях люди говорят о сухарях.

Таким образом, поведенческие нормы носителей языка должны находиться в фокусе внимания изучающих иностранный язык. Для адекватного межкультурного общения предполагается развитое умение гибко использовать разнообразные стратегии для установления контакта с представителями иных культур, что позволяет эффективно устранять недопонимание и конфликтные ситуации, вызванные межкультурными различиями.

Специалист по межкультурной коммуникации должен уметь улавливать настроение и психическое состояние своего партнера, не фиксируя на этом своего внимания. Умение наблюдать, не являясь самоцелью в межкультурной коммуникации, реализуется исключительно для того, чтобы упредить нежелательные сценарии развития межкультурного взаимодействия путем принятия упреждающих мер для повышения результативности переговорного процесса. К примеру, умение понимать молчание партнера по межкультурной коммуникации, как жест или позу, является также одним из компонентов профессиональной компетенции.

Так, в восточных культурах молчание должно быть продолжительным. Молчание трактуется как проявление искренности. Согласно восточной поговорке: «Молчание - великий друг, который никогда не изменит». Отношение к молчанию в восточных культурах как к добродетели отразилось и в поговорках многих восточных языков. В культурах западноевропейского направления такого священно-религиозного отношения к молчанию не замечено. Однако в Англии молчание считается неотъемлемой частью этикета, а умение выдержать паузу, уместно воспользоваться фигурой умолчания является показателем образованности и воспитанности.

Для повышения качества профессиональной подготовки необходимо использовать рациональные способы научной организации труда, которые обеспечат подготовку конкурентоспособного специалиста за минимальное время с наименьшей затратой сил и средств как преподавателя, так и студентов. Используемые преподавателем образовательные технологии нового поколения должны отвечать современным тенденциям, характеризующим процессы интенсификации и оптимизации обучения в системе высшего языкового образования, и позволять создавать потенциально более высокую возможность переноса знаний и опыта деятельности из учебной ситуации в реальную, обеспечивать творческую учебную среду, способствующую развитию креативной профессиональной деятельности.

В настоящее время преподавателю иностранного языка приходится творчески пересматривать учебный материал, перекомпоновывать его, облекать в иные формы для презентации и использовать авторские разработки, а также применять новые технологии обучения иноязычному общению, которые:

• достаточно хорошо обеспечивают процесс становления и развития личности, способной эффективно участвовать в межкультурной коммуникации;

• существенно повышают мотивацию в обучении иностранным языкам;

• эффективно формируют межкультурную компетенцию у студентов, расширяя границы учебного времени;

• способствуют развитию творческой самостоятельности учащихся.

В новой системе языковой подготовки будущих специалистов в сфере межкультурных коммуникаций у студентов языковых вузов создается модель культуры народа страны изучаемого ими языка, что нацелено на более интенсивное формирование межкультурной компетенции. Этому способствует моделирование культурного пространства на занятии в целях формирования межкультурной компетенции.

Образовательная технология нового поколения позволяет приобрести опыт межкультурного общения в процессе моделирования культурного пространства на занятии. Усвоению новых знаний, формированию навыков и умений поведения в инокультурной среде способствуют практико-ориентированные задания, нацеленные на развитие интеллектуальной гибкости и толерантности по отношению к иноязычной культуре и ее носителям. Такие задания провоцируют эмоциональную реакцию студентов, так как они начинают воспринимать происходящее в двойной перспективе, и потому их использование вызывает у них особый интерес.

Современные технологии обучения иноязычному общению позволяют сделать аудиторные занятия максимально насыщенными по содержанию в соответствии с требованиями учебной программы и вызывать высокую познавательную и интеллектуальную активность студентов. Это происходит за счет оптимального сочетания учебного материала, излагаемого педагогом, с самостоятельным поиском студентов, выполнением творческих заданий, решением проблемных задач, рационального чередования различных видов деятельности студентов в течение занятия, осуществления гибкого контроля знаний и умений студентов, а также скрытого контроля в ходе проведения ролевых и деловых игр [3, с. 76].

Соизучение языка и культуры в процессе обучения иностранному языку помогает студентам не просто формально усвоить определенный языковой материал, но и проработать его творчески, «пропустить через себя», прочувствовать, прожить, умело применить на практике. Освоение иностранного языка происходит в этом случае разносторонне, с учетом использования фоновых знаний, особенностей культуры и менталитета носителей языка.

При понимании и осознании сходств и различий между культурами родной страны и страны изучаемого языка, учете особенностей менталитета носителей языка и их этикета общения будущие специалисты в сфере межкультурных коммуникаций могут:

• адекватно выбирать манеру поведения в процессе межкультурного общения;

• критически оценивать ситуацию общения;

• достойно и уважительно относиться к иному национальному этикету и особенностям национального характера;

• осознавать природу межкультурного непонимания, что оказывает существенное влияние на понимание представителей других культур;

• перенимать самое ценное и значимое в сфере познавательных интересов, переносить это в область национального опыта и таким образом достигать взаимопонимания с представителями другой культуры.

Для того чтобы развить способность к межкультурному общению, которая становится сегодня ценным качеством, создающим острую конкуренцию на рынке труда, необходимо использовать рациональные способы научной организации труда, которые обеспечат подготовку конкурентоспособного специалиста за минимальное время с наименьшей затратой сил и средств как преподавателя, так и студентов.

Успешность процесса обучения находится в зависимости не столько от содержания и от организации учебного материала, которая способствует или мешает реализовать поставленные цели, сколько от технологий обучения. Если они отвечают современным образовательным тенденциям, то способствуют интенсификации и оптимизации обучения в системе высшего языкового образования, позволяя создавать потенциально более высокую возможность переноса знаний и опыта деятельности из учебной ситуации, обеспечить творческую учебную среду, способствующую активной и плодотворной деятельности учащегося по овладению языком.

Современная технология профессиональной подготовки в языковом вузе вписывается в идеи развивающего образования, так как способствует развитию мышления, воспитанию личности, ее приобщению к мировым культурным ценностям. Технологии обучения нового поколения обеспечивают процесс становления и развития личности, способной эффективно участвовать в межкультурной коммуникации.

Эффективность процесса обучения межкультурной коммуникации существенно повышается за счет применения активных форм ведения занятия по практике устной и письменной речи и эмоциональной включенности учащихся в обсуждение проблем по тематике изучаемого предмета. Это помогает не только раскрытию резервов памяти, но и снятию чувства усталости посредством положительных эмоций и переживаний, а также возрастанию интеллектуальной активности личности обучающегося, так как новый учебный материал изучается на творческом уровне. В таком случае преодолеваются трудности общения, в комфортной обстановке обучения легче схватывается учебный материал.

Процесс обучения межкультурной коммуникации с использованием активных форм обучения выражается не только в методически рациональной организации занятия, при котором каждая минута учебного времени используется продуктивно для достижения поставленных целей, но и в мотивированной коммуникативной деятельности обучающихся, создании коммуникативного комфорта на занятии. Это также находит свое отражение в разнообразии приемов и форм работы, используемых с учетом психофизиологических особенностей обучающихся, вида речевой деятельности, характера языкового материала и уровня владения им, методически целесообразным сочетанием средств на занятии. Широкое использование современных технических средств, органически включаемых в процесс обучения в тех случаях, когда они могут дать максимальный эффект по сравнению с «нетехническими средствами», как нельзя лучше способствует интенсификации и индивидуализации процесса обучения иностранному языку [4, с. 23].

В поле внимания преподавателей иностранного языка находится сегодня такая подготовка к межкультурному взаимодействию, которая развивает у обучающегося межкультурную чуткость. В связи с этим курс речевого этикета является неотъемлемой частью педагогической подготовки будущего специалиста в сфере межкультурных контактов.

Осваивая нормы межличностного общения, студенты знакомятся с тем, каких норм следует придерживаться, главным образом в ходе выполнения этих норм по примеру и под руководством педагога. При пользовании языком другого народа важно знать правила речевого поведения, так как в каждой стране есть свои неписаные законы ситуативного применения языковых единиц.

Весьма значимой частью речевого этикета народа страны изучаемого языка являются действующие в национальном общении коммуникативные табу, то есть запреты на употребление определенных выражений или затрагивание определенных тем в тех или иных коммуникативных ситуациях. В Америке и Европе существует табу на обсуждение дома за столом проблем политики и религии. У французов нельзя спрашивать о зарплате, но можно спросить о том, сколько они платят налогов: расскажут охотно, так как все считают, что платят слишком много. В Англии не принято оказывать коммуникативного давления на собеседника, навязывать своего мнения, вмешиваться в разговор и перебивать, а также критиковать.

Незнание правил местного речевого этикета может привести к непредсказуемым последствиям, серьезным недоразумениям и даже конфликтам. Изучение ментальности носителей языка также имеет огромную практическую значимость. Зная о различиях в менталитете, можно ближе подойти к поставленной цели адекватного владения иностранным языком и достижения взаимопонимания с представителями другой культуры.

Научить людей общаться - чрезвычайно трудная задача, осложненная еще и тем, что общение - это не просто вербальный процесс. Его эффективность зависит от множества факторов: знания языка, условий и культуры общения, правил этикета, знания невербальных форм выражения (мимики, жестов), глубоких фоновых знаний, которые известны всем представителям данной языковой общности.

Сегодня отчетливо прорисовалась такая тенденция в обучении иностранному языку, как соизучение языка и культуры, причем с переносом акцента на культуру. Перенос акцента в преподавании иностранного языка на культуру явился следствием создания единого социокультурного пространства Европы, требующего знать язык и не только воспринимать иную культуру, но и взаимодействовать с ней. Принцип интеркультурной направленности обучения иностранному языку является весомым вкладом в процесс социализации учащихся. Сравнение, анализ фактов, феноменов, принадлежащих разным культурам, должны быть основными процедурами приобщения учащихся к новой культурной реальности.

Обучение языку и культуре в их взаимодействии предполагает создание обстановки реального общения на занятиях, а также активное использование иностранного языка в живых естественных ситуациях, которые легко могут быть созданы в учебном процессе. Например, ведение бесед и дискуссий на изучаемом языке во время занятий, а также использование современных компьютерных программ, которые служат в качестве источника лингвистической информации, выступают в роли партнера-собеседника в учебном диалоге на языке или содержат графические средства для моделирования микромиров культурологического плана.

Таким образом, возросшая потребность в подготовке студентов к эффективным межкультурным контактам на уровне повседневного межличностного общения

предполагает дополнение знания иностранного языка не только знанием особенностей культуры, но и знанием природы межкультурного непонимания, наличием практических навыков и умений в поведении, которые в совокупности и позволяют свободно понимать представителей других культур. Использование современной технологии профессиональной подготовки в языковом вузе позволит поднять культуру преподавания иностранных языков на качественно новый уровень, обеспечит развитие и социальную адаптацию обучающегося, а также будет способствовать формированию среды для общественного и личностного развития.

Список литературы

1. Дмитренко Т. А. Современные методологические подходы к технологии подготовки преподавателей иностранных языков: моногр. - М.: МГТА, 2015. - 95 с.

2. Барышников Н. В. Основы профессиональной межкультурной коммуникации: учебник. - М.: ИНФРА-М, 2013. - 368 с.

3. Дмитренко Т. А. Психология межличностного общения: учеб. пособие. - М.: МГТА, 2013. - 80 с.

4. Дмитренко Т. А. Профессионально-ориентированные технологии обучения иностранным языкам: моногр. - М.: МПГУ, 2009. - 502 с.

References

1. Dmitrenko T. A. Sovremennye metodologicheskie podkhody k tekhnologii podgotovki prepo-davateley inostrannykh yazykov: monogr. Moscow: MGTA, 2015. 95 p.

2. Baryshnikov N. V. Osnovy professionalnoy mezhkulturnoy kommunikatsii: uchebnik. Moscow: INFRA-M, 2013. 368 p.

3. Dmitrenko T. A. Psikhologiya mezhlichnostnogo obshcheniya: ucheb. posobie. Moscow: MGTA, 2013. 80 p.

4. Dmitrenko T. A. Professionalno-orientirovannye tekhnologii obucheniya inostrannym ya-zykam: monogr. Moscow: MPGU, 2009. 502 p.

Интернет-журнал «Проблемы современного образования» 2017, № 6

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.