Научная статья на тему 'Совершенствование профессиональной подготовки учителей английского языка в процессе изучения речеведческого курса'

Совершенствование профессиональной подготовки учителей английского языка в процессе изучения речеведческого курса Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
217
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
РЕЧЕВЕДЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА УЧИТЕЛЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА / РЕЧЕВЕДЧЕСКИЙ КУРС / КОММУНИКАТИВНО-РЕЧЕВЫЕ БИЛИНГВАЛЬНЫЕ УМЕНИЯ / МЕЖКУЛЬТУРНАЯ И БИЛИНГВАЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ УЧИТЕЛЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Оршанская Евгения Геннадьевна

Продемонстрирована возможность повышения уровня коммуникативной компетенции учителей английского языка в рамках повышения их квалификации на примере реализации речеведческого курса. Сформулированы цель, задачи предлагаемого курса, выделены развиваемые умения. Дана характеристика содержанию изучаемых тем, видам работы, последовательности усваиваемого материала.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Оршанская Евгения Геннадьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Совершенствование профессиональной подготовки учителей английского языка в процессе изучения речеведческого курса»

РАЗДЕЛ X РАЗМЫШЛЕНИЕ, ОБСУЖДЕНИЕ

УДК 378.147.018.46:811.111

Оршанская Евгения Геннадьевна

Кандидат педагогических наук, доцент кафедры иностранных языков Сибирского государственного индустриалъногоуниверситета, [email protected], Новокузнецк

СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ УЧИТЕЛЕЙ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА В ПРОЦЕССЕ ИЗУЧЕНИЯ РЕЧЕВЕДЧЕСКОГО КУРСА

Orshanskaya Evgeniya Gennadevna

Candidate of pedagogical science, senior lecturer of the foreign languages department at Siberian State Industrial University, [email protected], Novokuznetsk

THE IMPROVEMENT OF PROFESSIONAL TRAINING OF ENGLISH TEACHERS DURING THE PROCESS OF STUDY THE SPEECH COURSE

Повышение квалификации учителей является неотъемлемой составляющей системы непрерывного педагогического образования и должно обеспечивать овладение учителями профессионально ориентированными знаниями и развитие умений, необходимых для эффективного осуществления профессиональной деятельности.

Однако, как показало изучение уровня существующей подготовки учителей английского языка и содержания программ повышения квалификации в ведущих учреждениях дополнительного профессионального образования России, в реализуемых курсах и профессионально ориентированных учебно-научных изданиях, используемых для обеспечения обучения, не рассматривается специфика деятельности учителя-билингва, особенности его речевого и невербального общения, связанные с необходимостью соблюдения правил речевого поведения, принятых в странах родного и преподаваемого языков, не уделяется внимание созданию и использованию профессионально значимых речевых жанров.

Полученные данные свидетельствуют о том, что в отечественной системе дополнительного профессионального образования не предусмотрено целенаправленное повышение речевой компетенции учителей иностранного языка, не изучаются сведения, являющиеся основой для формирования коммуникативно-речевых билингвальныхумений [3, с. 180].

Проведенные исследования показали, что учителя в процессе своей работы самостоятельно не овладевают данными умениями, они не формируются сами по себе по мере приобретения собственного опыта. В связи с выявлением пробелов в программах повышения квалификации и недостатков в билингвальной деятельности учителей, связанных с отсутствием целе-

направленного обеспечения их речеведческой подготовки, целесообразным является разработка речеведческого курса, освоение которого позволит овладеть билингвальными умениями для сравнительно-сопоставительного преподавания языков и культур с учетом сложившихся национально-речевых норм.

Представляется, что повышение уровня коммуникативной компетенции учителей английского языка может быть достигнуто в процессе изучения ими курса «Учитель иностранного языка как субъект межкультурного общения», который является одним из возможных вариантов повышения качества ихречевой подготовки.

Изучение данного курса - актуально и востребовано, поскольку позволяет акцентировать особенности речевой деятельности учителя иностранного языка, раскрыть возможности интеграции родного и иностранного языков в процессе обучения и повысить эффективность речевого общения на уроке. Содержание предлагаемого курса должно быть направлено на формирование коммуникативно-речевых билингвальных умений, дальнейшее совершенствование которых может быть продолжено учителями при проведении уроков английского языка в школе.

Основой курса является риторическая модель формирования коммуникативно-речевых билингвальных умений, под которыми мы понимаем способность осуществлять межъязыковое и межкультурное переключение в соответствии с требованиями аутентичности, речевой вариативности, коммуникативной эмоциональности, конгруэнтности вербального и невербального поведения, коммуникативной целесообразности, речевой адаптации и билингвальной гибкости. Владение этими умениями помогает учителю сделать свою речь информационно и эмоционально насыщенной, разнообразить изучаемые жанры и тематику высказываний, приблизить их к реальным условиям употребления языка и правилам речевой культуры, оптимизировать средства выражения родной и иноязычной культур. Риторическая модель обеспечивает интеграцию родного и иностранного языков и культур, позволяет осуществлять сравнительно-сопоставительный анализ изучаемых явлений, приблизить речевое поведение учителя иностранного языка к педагогическому речевому идеалу. Она учитывает межкультурную и билингвальную направленность его профессиональной деятельности и обеспечивает возможность ее комплексного анализа. Данная модель концентрирует внимание на сходствах и отличиях русского и английского речевого поведения, способствует определению оптимального соотношения родного и иностранного языков, используемых в общении, помогает отслеживать и учитывать особенности развития языков и культур.

Программа курса «Учитель иностранного языка как субъект межкультурного общения» включает изучение таких взаимосвязанных понятий, как «межкультурное общение», «межъязыковое общение» и «билингвизм», анализ проявления билингвизма в речевом поведении учителя, акцентировать внимание на конкретизации общих правил общения при подготовке

специалиста в области английского языка, что является основой для формирования коммуникативно-речевых билингвальных умений учителя, необходимых для реализации эффективной профессионально ориентированной деятельности. Программа обучения речевому взаимодействию учителя английского языка должна быть нацелена на совершенствование речевого мастерства, должна учитывать особенности его коммуникативной деятельности, связанные с двуязычным общением с учащимися во время урока.

Таким образом, необходимыми представляются учет и сочетание основных составляющих речевого поведения, принятого в странах родного и изучаемого языков, что позволит учителю демонстрировать не только соблюдение языковых правил и норм, но и следовать традициям общения в процессе коммуникации на родном и иностранном языках, организовывать учебное взаимодействие в рамках двух культур.

Для обеспечения эффективности речеведческой подготовки учителей английского языка содержание программы курса должно отвечать следующим требованиям:

1. В содержание программы должна быть включена характеристика профессиональной деятельности учителя иностранного языка, выделена специфика межъязыкового общения, осуществляемого в рамках учебного процесса. В нем должно быть раскрыто влияние билингвизма на речевое поведение учителя, проявление интерференции в условиях искусственного билингвизма, определены критерии, обеспечивающие эффективность профессиональной деятельности учителя.

2. Содержание курса должно предусматривать изучение норм речевого поведения, принятых в странах родного и преподаваемого языков в сравнительно-сопоставительном аспекте, особенностей педагогического общения, что позволит учителю иностранного языка приблизить свое речевое поведение к стандарту, установленному речевыми идеалами в России и Великобритании, познакомить школьников с правилами надлежащего речевого поведения, стать для них примером для подражания. Целесообразное применение речевых норм окажет положительное влияние на стиль педагогического общения, обеспечит оказание обучаемым эмоциональной поддержки, проявление расположенности, доброжелательности и заинтересованности. Стремление к осознанному использованию традиций русского и англоязычного общения в школьной среде будет способствовать сокращению дистанции между учителем и учениками, достижению взаимопонимания и гармонизации их взаимоотношений.

3. Содержание программы курса должно способствовать формированию коммуникативно-речевых билингвальных умений для осуществления интеграции родного и иностранного языков и культур в педагогической деятельности учителя. Их формирование предусмотрено на основе моделирования речевого поведения учителя, которое включает рассмотрение основных тем по речевому общению в сравнительно-сопоставительном аспекте, изучаемых в процессе овладения английским языком в школе, знакомство с основными речевыми жанрами, являющимися употребительными в его

профессиональной деятельности. Овладение данными умениями позволит повысить эффективность речевого общения, поддержать интерес учащихся к английскому языку, будет способствовать повышению скорости и качества овладения иностранным языком.

4. В программе курса должны быть раскрыты возможности употребления родного языка в качестве вспомогательного, адаптационного средства, способствующего овладению иностранным языком. Использование принципа учета родного языка позволяет осуществлять сознательное противопоставление и отталкивание от явлений родного языка и культуры, которое повышает степень усваиваемости и адекватного практического применения явлений иностранного языка и иноязычной культуры.

Таким образом, реализация перечисленных требований, предъявляемых к содержанию программы и организации процесса обучения, позволит повысить качество речеведческой подготовки учителей английского языка, подготовит их к осуществлению профессиональной деятельности на ин-тегративном уровне, обеспечивая взаимодействие двух языков и культур в учебном процессе.

С учетом указанных требований, основной целью курса «Учитель иностранного языка как субъект межкультурного общения» является повышение уровня коммуникативной компетенции учителя английского языка, что предполагает формирование коммуникативно-речевых билингвальных умений, владение которыми способствует увеличению эффективности взаимодействия родного и иностранного языков и культур.

Этой целью определяются основные задачи изучения курса:

- осознание учителями значимости межкультурного общения и билингвизма для их профессиональной речевой деятельности, необходимости учета их специфики при организации учебного процесса;

- повышение мотивации к совершенствованию своей речевой деятельности для ориентации на педагогический речевой идеал;

- овладение правилами речевого общения, принятыми в странах родного и преподаваемого языков, в том числе в профессиональной педагогической деятельности;

- овладение коммуникативно-речевыми билингвальными умениями, необходимыми для повышения уровня коммуникативной компетенции учителей;

- овладение опытом анализа и создания некоторых профессионально значимых высказываний, используемых учителем на уроке иностранного языка.

В соответствии с целью и основными задачами изучения курса предусмотрено овладение учителями знаниями:

- об особенностях межкультурного общения, о способах его организации в условиях искусственного билингвизма;

- о коммуникативно-речевых билингвальных умениях, владение которыми способствует повышению уровня коммуникативной компетенции учителя;

- о нормах повседневного и педагогического речевого общения, получивших распространение в России и Великобритании;

- о способах уместного употребления и оптимального соотношения использования русского и английского языков в коммуникативно-речевых ситуациях урока;

- о профессионально значимых педагогических высказываниях, употребляемых учителем иностранного языка на уроке.

На основе полученных знаний у учителей формируются коммуникативно-речевые билингвальные умения, в одинаковой степени значимые при общении как на русском, так и на английском языках. После завершения изучения курса учитель английского языка должен уметь:

- приблизить содержание и оформление учебной речи к аутентичной;

- использовать речевую вариативность для создания профессионально ориентированных высказываний;

- корректно осуществлять эмоциональное оценивание деятельности обучаемых при выражении коммуникативной эмоциональности;

- создавать оценочные высказывания с учетом коммуникативной целесообразности;

- изменять свое невербальное поведение в соответствии с нормами русской и английской культур;

- адаптировать свою речь в соответствии с конкретными условиями учебной иноязычно-речевой деятельности;

- осуществлять билингвальную гибкость.

Таким образом, усвоение профессионально значимых знаний является основой для формирования коммуникативно-речевых билингвальных умений, владение которыми повышает результативность межъязыкового и межкультурного взаимодействия, реализуемого учителем английского языка в процессе обучения школьников.

Для достижения поставленной цели и решения названных задач в структуре программы курса предлагается шесть тем, каждая из которых направлена на развитие определенных коммуникативно-речевых билингвальных умений учителя. Целесообразным представляется следующая последовательность их изучения:

1) Роль межкультурного общения и билингвизма в профессиональной деятельности учителя иностранного языка;

2) Особенности речевого поведения носителей родного и иностранного языков в повседневном общении и профессиональной педагогической деятельности;

3) Проявление аутентичности и речевой вариативности в речи учителя иностранного языка;

4) Коммуникативная эмоциональность и коммуникативная целесообразность при выражении эмоционально-оценочного отношения в речи учителя иностранного языка;

5) Невербальные средства общения учителя иностранного языка;

6) Речевая адаптация и билингвальная гибкость в коммуникативно-речевых ситуациях урока иностранного языка и профессионально ориентированных высказываниях учителя-билингва.

Дадим краткую характеристику содержанию каждой темы.

Первая тема предполагает рассмотрение специфики профессиональной деятельности учителя иностранного языка, взаимосвязи языка и межкультурного общения, составление характеристики межкультурного общения и проявлений билингвизма в речевом поведении учителя, раскрытие значения риторики для осуществления межкультурного общения.

Вторая тема предусматривает изучение сведений о нормах речевого поведения русских и англичан, соблюдаемых в ситуациях повседневного общения и профессиональной педагогической деятельности, знакомство и анализ сравнительно-сопоставительной характеристики речевого поведения учителя в России и Великобритании (на примере выражения вежливости, извинения, просьбы и благодарности).

При изучении третьей темы раскрываются возможности организации речевого поведения учителя путем обеспечения аутентичности и речевой вариативности (на примере создания отзыва или письма).

В содержание четвёртой темы включены характеристики коммуникативной эмоциональности и коммуникативной целесообразности, значимые при выражении эмоционально-оценочного отношения в речи учителя иностранного языка.

В пятой теме рассмотрены компоненты невербального поведения и их роль в деятельности учителя иностранного языка, особенности использования пантомимических средств русскими и англичанами.

В шестой теме раскрыты возможности моделирования коммуникативно-речевых ситуаций урока иностранного языка (проверка домашнего задания, объяснение нового материала и подведение итогов урока) и создания профессионально ориентированных высказываний учителя (анализ, комментарий, инструктаж, замечание и совет) на основе речевой адаптации и билингвальной гибкости.

Анализ содержания перечисленных тем показывает, что предлагаемая структура программы позволяет выделить и дать характеристику особенностям осуществления межкультурного общения учителем иностранного языка на уроке, обосновать необходимость соблюдения и демонстрации правил культуры речевого общения в его профессиональной коммуникативной деятельности. В ней отражен речеведческий характер курса и предусмотрено развитие коммуникативной компетенции учителей английского языка. Формирование коммуникативно-речевых билингвальных умений осуществляется на примере создания определенных речевых жанров, изучаемых при овладении английским языком в школе в сравнительно-сопоставительном аспекте с аналогичными речевыми жанрами в родном языке (отзыв, написание и оформление писем), коммуникативно-речевых ситуа-

ций урока иностранного языка (проверка домашнего задания, объяснение нового материала и подведение итогов урока) и профессионально ориентированных высказываний, характерных для речи учителя (анализ, комментарий, инструктаж, замечание и совет). В связи с ограничением количества часов, отводимых на изучение данного курса, могут быть рассмотрены те ситуации и высказывания, которые представляют наибольший интерес для конкретной группы слушателей.

Что касается выбора формы обучения и формирования группы слушателей, то при изучении курса «Учитель иностранного языка как субъект межкультурного общения» наиболее уместными представляются практические занятия, которые необходимо проводить в группах, не превышающих 15 человек для того, чтобы предоставить возможность каждому учителю на каждом занятии совершенствовать свои коммуникативно-речевые умения для достижения эффективности в общении.

Учитывая задачи, решаемые при организации речеведческой подготовки учителя-билингва, желательно использовать аудио-, видео- и БУБ-записи, применение которых дает возможность анализировать коммуникативно-речевые ситуации, получать учителям сведения о сильных и слабых сторонах своего общения, о прочности и качестве сформированности имеющихся коммуникативно-речевых умений, о трудностях, появляющихся в процессе общения. Представляется необходимым анализировать школьные уроки самих учителей, разработанные с применением новых полученных знаний и сформированных умений, организовать обмен опытом проведения уроков, основанных на использовании риторической модели формирования умений.

Предлагаемые средства обучения должны обеспечивать рациональное сопровождение основных составляющих процесса организации речеведческой подготовки, которая включает четыре взаимосвязанных компонента: мотивационный, диагностический, теоретический и практический. При отборе содержания данных компонентов учтены рекомендации, разработанные О. А. Бутаковой для выделения четырех стадий системной подготовки слушателей сферы дополнительного профессионального образования и О. И. Бебиной, направленные на создание пошагового алгоритма эффективных действий преподавателя [2, с. 328; 1, с. 205]. Ниже представлена краткая характеристика каждого компонента.

Мотивационный компонент предусматривает применение и анализ мо-тивационного самонастроя в начале изучения каждой новой темы, что помогает сконцентрировать внимание учителей на определенной проблеме, способствует осознанию значимости рассматриваемого материала, раскрывает возможности его практического использования, поддерживает интерес к педагогической деятельности.

Диагностический компонент направлен на проведение диагностики исходного уровня владения учителями коммуникативно-речевыми умениями с помощью тестовой технологии, в основе которой находится критериально-ориентированный подход, позволяющий интерпретировать полученные ин-

дивидуальные баллы по отношению к подготовленности экзаменующегося на конкретной области содержания. Применение педагогического критериально-ориентированного тестирования позволяет обеспечить индивидуальный контроль над работой каждого учителя, оценивать его достижения в широком диапазоне за счет использования дифференцированной шкалы тестовых баллов. Возможно использование тестов для определения готовности к осуществлению межкультурного общения, умения соблюдать правила речевого этикета, уровня развития общительности, невербальной коммуникации, самоконтроля в общении, умения быть эмоциональным и т. д.

Теоретический компонент предполагает овладение базовыми теоретическими сведениями по каждой теме, необходимыми для сравнительно-сопоставительного изучения правил межкультурного общения и речевых жанров в родном и иностранном языках, определение соотношения родного и иностранного языков в речи учителя в коммуникативно-речевых ситуациях урока.

Практический компонент обеспечивает закрепление и систематизацию знаний, полученных учителями на занятиях, формирование коммуникативно-речевых билингвальных умений, приобретение положительного опыта их успешного использования, осуществление под руководством преподавателя анализа и обсуждения своего отношения к полученным знаниям и формируемым умениям для того, чтобы выделить, что учителя узнали нового, как они это могут использовать при проведении занятий в школе, определить перспективы и способы повышения своего уровня профессионального речевого мастерства.

Таким образом, путем реализации взаимосвязанных компонентов осуществляется непрерывное повышение уровня коммуникативной компетенции учителей-билингвов. Об этом свидетельствует сопоставление уровней владения коммуникативно-речевыми умениями учителями до начала изучения ими речеведческого курса и после его завершения, результаты которого отражены в таблице.

Начальный и итоговый уровни владения коммуникативно-речевыми билингвальными умениями учителями английского языка

Количественная оценка уровня владения

Проверяемые коммуникативно- умениями (в процентах)

речевые билингвальные умения до по окон- изменение уров-

начала чании ня умений

обучения обучения учителей

Коммуникативная эмоциональность 31,3 75,8 +44,5

Коммуникативная целесообразность 27,4 83,2 +55,8

Аутентичность 25,3 49,4 +24,1

Речевая вариативность 19,8 41,3 +21,5

Речевая адаптация 31,3 69,5 +38,2

Билингвальная гибкость 11,9 32,8 +20,9

Конгруэнтность речевого и невербального поведения 34,9 63,5 +28,6

Анализ данных, представленных в таблице 1, подтверждает положительные результаты, достигнутые учителями при изучении речеведческого курса «Учитель иностранного языка как субъект межкультурного общения», поскольку уровень владения учителями коммуникативно-речевыми билин-гвальными умениями повысился в среднем на 33,4%.

На основании изложенного, очевидно, что предлагаемая программа речеведческого курса позволяет совершенствовать профессиональную подготовку учителей английского языка, проходящих повышение квалификации, предусматривает реализацию риторической модели формирования коммуникативно-речевых билингвальных умений, обеспечивая акцентирование внимания на возможностях межъязыковой и межкультурной интеграции в деятельности учителя иностранного языка, знакомство со способами осуществления взаимодействия родного и иностранного языков и культур на примере сравнительно-сопоставительного изучения правил межкультурного общения, речевых жанров, рассматриваемых при овладении иностранным языком в школе, и профессионально значимых высказываний учителя на уроке.

Овладение перечисленными теоретическими сведениями является основой для формирования комплекса коммуникативно-речевых билингвальных умений, владение которыми позволяет учитывать особенности родного языка обучаемых, интегрировать родной язык и культуру в учебный процесс при освоении иностранного языка и культуры. Организация речевед-ческой подготовки учителей в предлагаемом варианте позволит повысить их уровень коммуникативной компетенции, будет способствовать развитию положительной мотивации к осуществлению педагогической деятельности, осознанному взаимосвязанному применению родных и иностранных языков и культур при организации процесса обучения неродному языку.

Библиографический список

1. Бебина, О. И. Технология обучения студентов педагогических специальностей реализации мобилизационной функции учителя [Текст] / О. И. Бебина // Сибирский педагогический журнал. - 2010. -№5.- С. 199-209.

2. Бутакова, О. А. Технология обучения слушателей системы дополнительного образования [Текст] / О. А. Бутакова // Сибирский педагогический журнал. - 2009. -№5.- С. 328-335.

3. Оршанская, Е. Г. Билингвизм в профессиональной деятельности учителя иностранного языка [Текст]: монография / Е. Г. Оршанская. - Новокузнецк: Флинта, 2010. - 255 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.