Научная статья на тему 'СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ НАВЫКОВ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА КРАТКОСРОЧНЫХ КУРСАХ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ'

СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ НАВЫКОВ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА КРАТКОСРОЧНЫХ КУРСАХ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
29
3
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАВЫК / ОБУЧАЮЩИЕСЯ / ОБУЧЕНИЕ / СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ НАВЫКА / РЕЧЕВАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Рахманова Алла Трофимовна

Статья посвящена категории «навык» в речевой деятельности. Автор уточняет трактовку данной категории, исходя из опыта работы с военнослужащими, обучающимися на курсах иностранного языка Военного университета Министерства обороны по совершенствованию речевой коммуникации на английском языке. Категория «навык» анализируется в комплексе с категориями «знания» и «умения» в речевой деятельности. Указывается роль «готовности» взрослых обучающихся к коммуникации на иностранном языке, трансформация «умений», обогащенных тренингом (практикой), и формирование «компетенций» в этой области деятельности. Работа с таким контингентом обучающихся достаточно сложна ввиду определенного социального статуса и возрастного состава групп. Исходя из факта обогащения умений (изначально понимаемых как «способности» обучаемого к указанному виду деятельности) практикой или «тренировкой», т. е. специальными упражнениями, вырабатывающими автоматизм действия, которое мы и называем «навыком» и при наличии состояния «готовности» обучаемого к речевой деятельности на иностранном языке обучающийся становится «компетентным» в этой области. В «знаниевой» парадигме обучения происходит продолжение линейки ЗУН трансформированными «умениями» и «компетентностью». Коммуникация на иностранном языке достигает своей цели, обучение можно считать успешным, эффективным. Эффективность усиливается благодаря технологии «погружения» в изучаемый материал. «Погружения» в работе высшей школы отличаются от погружений в средней школе. В своей работе с военнослужащими преподаватели Военного университета руководствуются специальной комплексной учебно-педагогической программой, созданной исходя из конкретных потребностей и особенностей учебных групп военнослужащих и используют учебники, созданные преподавателями Военного университета Минобороны РФ.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Рахманова Алла Трофимовна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

IMPROVEMENT OF FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATION SKILLS IN SHORT-TERM TRAINING COURSES

The article is about some special ways of teaching English in the Military University of Russian Ministry of Defence. This article deals with the ideas of being a master of English and how to teach English, to make student’s skills in the language perfect. What is that “skills” or “habits” in spoken language? The author shares the experience of teaching the language at the additional courses in the Military University. That is the problem, because the students are the adult people, who are blocked, pressed for time, very ambitious, easily being hurt, but having poor competence in the language, and at that very time they have a high social position. The author gives the di erent views of Russian scientists on this point. The author points out, that the professors of the Military University act with the understanding that the chain: “knowledge, abilities, skills” is the chain having the end “competition”, through “readiness” (the feelings of a student the ability to the communication in Foreign Language). The technology of such education is the so-called “immersion”, which di ers very much from those in secondary school. The teachers and professors of the Military University create their own program and use in the work the text-books of their own too. This kind of teaching is very e ective. The adult students can have a great step forward in the education and are able to use the English in their work when they need, when it is necessary.

Текст научной работы на тему «СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ НАВЫКОВ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА КРАТКОСРОЧНЫХ КУРСАХ ПОВЫШЕНИЯ КВАЛИФИКАЦИИ»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 20. Педагогическое образование. 2022. №1

А . Т . РАХМАНОВА

совершенствование навыков иноязычной коммуникации на краткосрочных курсах повышения квалификации

(факультет иностранных языков Военного университета Минобороны РФ; e-mail: allarakhmanova2014@yandex.ru)

Статья посвящена категории «навык» в речевой деятельности. Автор уточняет трактовку данной категории, исходя из опыта работы с военнослужащими, обучающимися на курсах иностранного языка Военного университета Министерства обороны по совершенствованию речевой коммуникации на английском языке. Категория «навык» анализируется в комплексе с категориями «знания» и «умения» в речевой деятельности. Указывается роль «готовности» взрослых обучающихся к коммуникации на иностранном языке, трансформация «умений», обогащенных тренингом (практикой), и формирование «компетенций» в этой области деятельности. Работа с таким контингентом обучающихся достаточно сложна ввиду определенного социального статуса и возрастного состава групп. Исходя из факта обогащения умений (изначально понимаемых как «способности» обучаемого к указанному виду деятельности) практикой или «тренировкой», т.е. специальными упражнениями, вырабатывающими автоматизм действия, которое мы и называем «навыком» и при наличии состояния «готовности» обучаемого к речевой деятельности на иностранном языке обучающийся становится «компетентным» в этой области. В «знаниевой» парадигме обучения происходит продолжение линейки ЗУН трансформированными «умениями» и «компетентностью». Коммуникация на иностранном языке достигает своей цели, обучение можно считать успешным, эффективным. Эффективность усиливается благодаря технологии «погружения» в изучаемый материал. «Погружения» в работе высшей школы отличаются от погружений в средней школе. В своей работе с военнослужащими преподаватели Военного университета руководствуются специальной комплексной учебно-педагогической программой, созданной исходя из конкретных потребностей и особенностей учебных групп военнослужащих и используют учебники, созданные преподавателями Военного университета Минобороны РФ.

Ключевые слова: навык; обучающиеся; обучение; совершенствование навыка; речевая деятельность.

Совершенствование навыка иноязычного общения мы понимаем как приближение к идеалу общения, выраженному в учебных программах, по которым идет обучение (примерно уровень Б2 по международным оценкам). В совершенствовании навыка в коммуникации, важен тренинг . Тренинг — это предъявление (демонстрация, объяснение), повторение, применение языковых и коммуникативных средств на практике . Без тренинга (тренировки) нет обучения, нет совершенствования владением языка . При этом повторение предполагает всё более улучшенную

основу, на которой данное повторение проходит. Иначе нет прогресса, нет автоматизации навыка .

Усложнение и интенсификация человеческих коммуникаций, а также возрастающая роль технических средств при межличностном общении повышают требования к компетентности во всех видах деятельности как отдельных членов общества, а также и целых профессиональных групп . Педагогика взрослых отличается от педагогики детей, подростков, юношества . Следовательно, дидактика взрослых также отлична . Тренинг у взрослых людей, сформировавшихся личностей проходит особенно трудно . Чем выше социальная позиция обучающегося, тем сложнее проходит обучение . Корректирует и направляет процесс обучения комплексная целевая педагогическая программа, созданная нами, она помогает учесть все особенности группы обучающихся, а также особенности учебного материала .

Особенностью современного периода является тот факт, что фокус процесса обучения переносится с индивида на группу обучающихся . Роль тренинга увеличивается и усложняется . Появляются новые технологии, в том числе и технологии самообучения . Важной особенностью понимания современных технологий является их социальный характер, как по содержанию, так и по форме .

Ю .М . Жуков в своём диссертационном исследовании «Тренинг как метод совершенствования коммуникативной компетентности» утверждает, что роль тренинга в коммуникативной практике выполняют упражнения [1]. Такие упражнения в виде «знания — результата» как конкретная, неотсроченная и безоценочная связь, являются достаточным, но не необходимым условием для прогресса в совершенствовании сложных социально-перцептивных умений . Технология обучения при дополнительном образовании на курсах иностранного языка осуществляется через так называемые «погружения», которые ранее применялись в обучении школьников (см, например, технологии В .Ф . Шаталова), но в данном случае мы имеем в виду не только регулярные занятия с преподавателем, а также обязательные часы самоподготовки после занятий, непосредственно в классе, во время которого и осуществляется собственно тренинг, в том числе и коммуникативный . Коммуникативный тренинг остается наиболее эффективной формой приобретения и освоения опыта общения, ибо такой тренинг -это сбалансированная система дидактических технологий при активности участников и совместимости приобретения и осмысления опыта

Коммуникативная компетентность есть сплав знаний, умений, навыков общих и ситуационных . Компоненты коммуникативной компетентности не являются изолированными элементами, лежащими на разных уровнях, изменения в составе одних компонентов ведут к изменениям в составе других . Совершенствование умений сопровождается изменениями

в навыках, знания включены в умения . Расширение объёма лексики ведёт к расширению поведенческого репертуара и придает гибкость стратегической линии поведения, основанной на усвоении бытовых реалий, а также культурно-эстетических образцах. В данном случае мы имеем право отметить некое изменение содержания образования .

Изучение иностранного языка (английского) на курсах ВУ МО РФ идет параллельно по двум учебникам «Практический курс английского языка» (авторы Е .В . Курочкина и О .В . Хромочкина, преподаватели Военного университета) и по зарубежному учебнику «Campaign» . Для успешного освоения учебного материала важно «идти в ногу», так показывают результаты эксперимента, т .е . когда по одному учебнику идет изучение лексики, по-другому должна изучаться аналогичная лексическая тема . Это проявление сознательно-сопоставительного метода, который окончательно оформился в 70-е гг . XX в . Родоначальником этого методического направления был Л . В . Щерба, ученики и последователи развили его идеи . Среди учеников можно назвать И .В . Рахманова, В .Д . Аракина, С .К . Фоломкину, З .М . Цветкову, А .А . Миролюбова, В .С . Цетлина . Ученые этой школы подчеркивали мысль о том, что образование навыков характеризуется переходом от сознательных актов к автоматическим . При этом период сознательного усвоения имеет решающее значение для выработки правильности навыка, как утверждал ещё С . Л . Рубинштейн)[2].

Педагоги, вовлеченные в процесс обучения, следуют принципам И. В . Рахманова при отборе продуктивной и рецептивной лексики, распределяемой на основную и дополнительную . К активной лексике относятся слова сочетаемые, стилистически неограниченные, имеющие семантическую ценность, исключения синонимов, описания понятий; к дополнительным относятся частотность и строевая способность слова . К основным принципам отбора пассивной лексики относятся: сочетаемость, семантическая ценность, строевая способность слов [3]

Рассмотрим особенности формирования лексических навыков, работу с лексикой . Мы разделяем мнение ученых о том, что речевая деятельность — это сознательное выполнение определенных действий, включающих в себя в качестве навыков автоматизированное выполнение лексических и грамматических операций . Мы согласны с мнением А .А . Миролюбова, что формирование навыка проходит определенные этапы: от первичного умения и автоматизации этого умения до степени формирования собственно навыка [4-6]. По мере тренировки происходит автоматизация операции, сознание обучаемого направляется с операции на содержание деятельности . А . А . Миролюбов делит все упражнения на подготовительные (языковые и рече-подготовительные) и речевые или коммуникативные [7]. На курсах, работу которых мы анализируем, подготовительные упражнения занимают небольшой объем, так как предполагается, что обучающиеся офицеры уже имеют начальную подготовку,

кроме того, пребывание на курсах также имеет ограниченные сроки подготовки (три месяца) . Тем не менее, мы не избегаем языковых упражнений, стараясь придать упражнению коммуникативный характер и включить лексический навык в речевую деятельность (устную и письменную). Для этого этапа характерны устные контекстуальные упражнения с применением принципа наглядности .

Совместные групповые упражнения полезны на этом этапе, но в нашем случае они ограничены в силу возрастных особенностей обучающихся (чем старше обучающиеся, тем более они «заблокированы», тем меньше «хоровой» работы, тем больше индивидуальной). Активно используются упражнения, выполняемые в письменной форме; часто они выполняются в режиме самоподготовки . На этом этапе характерны так называемые двуязычные упражнения, т.е . переводы . Но, несмотря на положительные стороны использования перевода как средства семантиза-ции, надо учитывать и его недостатки, тем более, что речь идет о совершенствовании навыка . Если беспереводные упражнения способствуют обучению аудированию, формированию догадки о значении слова, словосочетания, то переводные упражнения лишены этого дополнительного преимущества

Огромное значение имеет определение этапа подготовки и усвоения лексики, от начального уровня до этапа совершенного владения языком . Для более старшего этапа характерна работа над многозначностью слов, словообразованием, их сочетаемостью . Исследования и педагогический опыт работы на курсах показывают, что между запоминанием слова и степенью владения им нет прямой зависимости . Прочность запоминания и готовность к употреблению лексики достигаются с помощью повторения, которое практикуется при подготовке к контролю различного вида (текущему, рубежному, итоговому)

А .А. Миролюбов выделяет «латентный», т.е . скрытный период, когда лексика используется, но не повторяется . Тот же автор ссылается на важность интервалов в повторении [7]. Поэтому в нашей практике особенно важно соблюдать так называемый «ритм» занятий, т .е . выполнение насыщенного учебного плана . Для слушателей наших курсов для прочного запоминания характерно 8-10 повторений в группах начального уровня для слов средней сложности в том числе специфической, «военной» лексики и терминологии

На продвинутом уровне большую роль играют контекстуальные упражнения, к ним можно отнести вопросы и ответы по тексту, воспринимаемому в графике и на слух, определение ключевых слов, составление плана, лексики, характеризующей литературных героев, выделение предложений, в прочитанном или прослушанном тексте, передающих основную идею, определяющих позицию автора и др . Работа с лексикой должна «нанизываться» на изучаемый грамматический материал,

иметь коммуникативную направленность . Только так мы добьёмся совершенствования навыков общения, оптимизируем процесс обучения .

Таким образом, работая на краткосрочных курсах по повышению квалификации в сфере иноязычной коммуникации в Военном университете министерства обороны Российской Федерации, мы получаем хорошие результаты (почти 100% успеваемость) со сложным контингентом обучающихся, вопреки расхожему мнению, что положительные результаты могут быть достигнуты только в детском и школьном возрасте . Навык требует «реанимации», т .е . восстановления и совершенствования в любом возрастном периоде жизни . Этот процесс занимает различное время у каждого обучающегося, в зависимости от уровня первоначальной подготовки и способностей

Нами замечено, что в системе результатов обучения «знания — умения — навыки», после автоматизации навыка, умения «обогащаются» тренингом и при условии готовности к речевой деятельности происходит формирование компетентности в данном виде активности . Успешное обучение дополнительно мотивирует обучающихся, оптимизирует учебный процесс, актуализирует знания, умения и профессиональные методические навыки преподавателей

Литература

1 Жуков Ю.М. Тренинг как метод совершенствования коммуникативной компетентности . Автореф-т. дисс.... докт . психол. наук. М . : МГУ, 2003. 40 с .

2. Рубинштейн С.Л. Основы общей психологии. М . -Л . : Госуд. Учебно-педагогическое издательство Наркомпроса РСФСР, 1940. 594 с .

3 . Основные направления в методике преподавания иностранных языков в XIX-XX вв. / Под ред . член-корр . АПН СССР И .В . Рахманова . М . -Л . : Педагогика, 1972. 320 с .

4. Педагогика / Под ред . П .Н . Груздева . М . — Л . : Учпедгиз, 1940, 279 с .

5. Выготский Л. С. Мышление и речь . М. : Лабиринт, 1999. 352 с .

6. Ганшина К.А. Методика преподавания иностранных языков . М . : Учпедгиз, 1930 37 с

7. Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность / Под ред . А. А. Миролюбова. Обнинск: Титул, 2010. 464 с .

Сведения об авторе

Рахманова Алла Трофимовна — преподаватель 33 кафедры английского

языка факультета иностранных языков Военного университета министерства обороны Российской Федерации. E-mail: allarakhmanova2014@

yandex.ru

Improvement of foreign language communication skills in short-term training courses

Rakhmanova A . T .

The article is about some special ways of teaching English in the Military University of Russian Ministry of Defence. This article deals with the ideas of being a master of English and how to teach English, to make student's skills in the language perfect. What is that "skills" or "habits" in spoken language? The author shares the experience of teaching the language at the additional courses in the Military University. That is the problem, because the students are the adult people, who are blocked, pressed for time, very ambitious, easily being hurt, but having poor competence in the language, and at that very time they have a high social position. The author gives the different views of Russian scientists on this point. The author points out, that the professors of the Military University act with the understanding that the chain: "knowledge, abilities, skills" is the chain having the end "competition", through "readiness" (the feelings of a student the ability to the communication in Foreign Language). The technology of such education is the so-called "immersion", which differs very much from those in secondary school. The teachers and professors of the Military University create their own program and use in the work the text-books of their own too. This kind of teaching is very effective. The adult students can have a great step forward in the education and are able to use the English in their work when they need, when it is necessary.

Keywords: skills; education; making skills perfect; to be a master of English; to adopt some methods; to be blocked in something.

References

1 . Zhukov U .M . Trening kak metod sovershenstvovaniya kommunikativnoy

kompetentnosty [Training as a method of improving communicative competence]. Avtoref-t . diss .... dokt . psihol . nauk. Moscow: MGU, 2003. 40 P-

2 . Rubinshteyn S. L . Osnovy obshey psihologii [Fundamentals of general

psychology], Moscow, Leningrad: NARCOMPROS Publ . , 1940. 594 p .

3 . Osnovnie napravleniy v metodike prepodavaniy inostrannih yazikov v 19-20

v. [Main directions in the methodology of teaching foreign languages in the XIX-XX centuries] ed. E .V . Rahmanov. Moscow — Leningrad: Pedagogika, 1972. 320 p.

4. Pedagogika [Pedagogics]. Ed . P. N. Gruzdeva . Moscow — Leningrad:

Uchpedgiz, 1940 279 p

5. Vigotskiy L. S . Mishlenie i rech [Thinking and Speaking]. Moscow: Labirint, 1999 352 p

6. Ganshina K. A. Metodika prepodavaniya inostrannih yazikov [Methods of teaching foreign languages]. Moscow, Gos izd-vo, 1930. 37 p.

7. Metodika obuchenija inostrannym jazykam: tradicii i sovremennost' [Methods of teaching foreign languages: traditions and modernity] Ed. Mirolubov A. A . Obninsk: Titul publ . , 2010. 464 p.

About the Author

Rakhmanova Alla T. — Teacher of 33-ed department of the English language, Foreign languages faculty, Military University of the Russian Defence Ministry, Moscow, Russia. E-mail: allarakhmanova2014@yandex.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.