Научная статья на тему 'Совершенствование иноязычной профессиональной компетенции медицинских специалистов в рамках постдипломного образования'

Совершенствование иноязычной профессиональной компетенции медицинских специалистов в рамках постдипломного образования Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
413
112
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОБУЧЕНИЕ ВЗРОСЛЫХ / КОМПЕТЕНЦИЯ / ВЗРОСЛЫЕ УЧАЩИЕСЯ / ПОСОБИЕ ДЛЯ МЕДИКОВ / COMPETENCE / ADULT LEARNERS / MANUAL FOR MEDICAL SPECIALISTS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Грязнова Мария Александровна

Статья посвящена вопросам совершенствования иноязычной профессиональной компетенции медицинских специалистов в рамках постдипломного образования, способам оптимизации образовательного процесса для развития личностно-профессионального потенциала учащихся, повышения образовательного уровня медиков средствами иностранного языка и воспитания способности к непрерывному личностно-профессиональному росту. Совершенствование иноязычной профессиональной компетенции медицинских специалистов рассматривается с учетом психологических особенностей взрослых учащихся, а также исходя из целей, обстоятельств, вида коммуникации медицинских специалистов и ролей участников общения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Updating linguistic professional competence of medical specialists within postgraduate education

Th e article is devoted to the problem of updating linguistic professional competence of medical specialists within postgraduate education. It discusses the ways of education optimization for developing personal and professional potential of learners and broadening their cultural and educational level through learning a foreign language. Th e article describes the features of adult learners as well as the aim, circumstances and type of communication within the professional fi eld of medicine.

Текст научной работы на тему «Совершенствование иноязычной профессиональной компетенции медицинских специалистов в рамках постдипломного образования»

УДК 37.013.83 М. А.Грязнова

Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2011. Вып. 1

СОВЕРШЕНСТВОВАНИЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ

ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ МЕДИЦИНСКИХ СПЕЦИАЛИСТОВ В РАМКАХ ПОСТДИПЛОМНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

Сотрудничество российских медиков с зарубежными коллегами требует эффективного общения на иностранных языках. Качественный обмен опытом при решении глобальных проблем здравоохранения зависит от уровня языковой подготовки медицинских специалистов, их иноязычной профессиональной компетенции. В современном мире повышение квалификации специалистов-медиков невозможно в отрыве от международного научного сообщества, где языком профессионального общения является английский. Иностранный язык для специалистов является средством формирования языковой личности, обладающей иноязычной профессиональной компетенцией, необходимой для сотрудничества в профессиональной и научной деятельности, реализации познавательных, творческих интересов, осуществления личных контактов, а также постоянного самообразования и саморазвития.

Проблемой обучения различным аспектам профессионально ориентированного английского языка аспирантов и медицинских специалистов занимались Е. П. Пе-тращук, И. А. Алешко, Я. Х. Шапиро, В. К. Колобаев, Л. М. Войтюк, Т. А. Любомудрова, Д. М. Вольфберг, Л. В. Тараненко, О. Е. Казей, А. П. Василькова, Н. Т. Кутузова, В. Е. Ашки-нази, И. Л. Гальфанович, С. П. Синявская, О. М. Реутская и др.

Однако данный вопрос требует нового рассмотрения в связи с рядом факторов, а именно:

1) изменение целей обучения профессионально ориентированному языку, которые в 1970-1990-х годах формулировались как обучение в первую очередь чтению и пониманию научного текста по специальности на иностранном языке для извлечения необходимой информации [1; 2; 3], а на современном этапе — как обучение «всему арсеналу общего и... профессионального языка в его письменной и устной разновидностях» [4, с. 129], «обучение языку как средству общения между специалистами, максимальное развитие коммуникативных способностей обучаемых, ознакомление с социокультурной картиной мира изучаемого языка» [5, с. 7];

2) необходимость пересмотра содержания обучения профессионально ориентированному языку медиков, его модернизации;

3) переход от традиционного грамматико-переводного метода к альтернативным способам преподавания профессионально ориентированного языка: коммуникативный подход, интерактивный подход (активное взаимодействие всех участников учебного процесса, при котором происходят взаимообогащающий обмен аутентичной профессионально значимой информацией на иностранном языке и приобретение умений профессионального общения [5]), лингвопедагогический подход (уровневое формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетентности учащихся на основе проблемно-информационно-коммуникативного принципа и творческого моделирования профессиональной деятельности, а также образование профессионально-значимых качеств личности специалиста [6]);

© М. А. Грязнова, 2011

4) необходимость перехода от «знаниевой» основы образования к гуманистической, в которой «каждый отдельный человек рассматривается как ценность, которую нужно беречь, развивать как потенциально духовную, общественно активную в отношении с другими личность» [7, с. 46], ибо единственно достойная цель образования — это человек духовный (homo moralis), который обладает устойчивыми ориентирами, управляющими его деятельностью: культурой созидательного творческого труда, гуманистического общения, познания, мировоззрения, эстетического освоения действительности [8].

Говоря о непрерывном образовании взрослых, следует подчеркнуть, что актуальными сейчас являются не только освоение теоретических знаний и практических умений в какой-то области, но и реализация личностно-профессионального потенциала, достижение личностной зрелости, раскрытие творческого начала в человеке, постоянное самосовершенствование и самообогащение.

Совершенствование иноязычной профессиональной компетенции специалиста нельзя рассматривать в отрыве от таких понятий, как «самореализация» и «самоосу-ществление». Согласно А. А. Деркач, самореализация — это процесс реализации себя, осуществление самого себя в жизни и повседневной деятельности, поиск и утверждение своего особого пути в этом мире, своих ценностей и смысла существования в каждый данный момент времени. Самоосуществление рассматривается как итог самосовершенствования и самореализации человека в различных сферах деятельности, который переживается как удовлетворенность прожитым, когда ценности и цели, которым человек осознанно или бессознательно служил в жизни, получили адекватное выражение. По мнению ученого, стремление к такому самоосуществлению является коренным, врожденным свойством человеческой природы, и течение жизни личности подчинено закону развития данного свойства [9].

Таким образом, совершенствование иноязычной профессиональной компетенции медицинских специалистов нужно рассматривать как процесс развития личностных и профессиональных качеств, раскрытия творческого потенциала, повышения образовательного уровня медиков средствами иностранного языка для обеспечения возможности реализовывать себя в процессе иноязычного общения в профессиональной и научной деятельности.

Кроме того, практика показывает, что сегодня надо обучать также сотрудничеству, партнерскому взаимодействию, умению работать в команде, коллективному принятию решений, умениям устанавливать контакты и вести переговоры, осуществлять презентацию и самопрезентацию, постоянно учиться и легко перестраиваться в связи с быстро меняющимися требованиями — т. е. так называемым метанавыкам, которые позволяют управлять своими базовыми (профессиональными) способностями, имеющимися знаниями и компетенциями в условиях непредвиденных обстоятельств, неопределенности, хаоса, кризиса и постоянных перемен [10].

Как видим, запросы общества на квалифицированного, образованного специалиста, обладающего иноязычной профессиональной компетенцией, а также на «саморазвиваю-щуюся, эмоционально зрелую интеллектуально-познающую личность» [11, с. 175-176] достаточно высоки. Возникает вопрос, готова ли система непрерывного образования, в частности обучение профессионально ориентированному языку медиков на этапе повышения квалификации, обеспечить качественное совершенствование иноязычной профессиональной компетенции специалиста и удовлетворить потребности и интересы личности, стремящейся к самореализации, самоосуществлению и духовному росту.

Оптимизация образовательного процесса для развития личностно-профессионального потенциала учащегося, поиск и создание новых технологий, посредством которых можно осуществлять эффективное совершенствование иноязычной профессиональной компетенции медицинских работников и воспитание способности к непрерывному личностно-профессиональному росту, являются неотъемлемыми задачами постдипломного образования. Перед преподавателем профессионально ориентированного иностранного языка встает вопрос, каким образом построить образовательный процесс для взрослых учащихся в условиях повышения квалификации. Г. М. Коджаспирова выделяет следующие особенности технологии обучения взрослых:

1) ведущая роль учащихся в организации образовательного процесса;

2) задача преподавателя сводится к поощрению и поддержке развития взрослого учащегося;

3) использование накопленного опыта (жизненного, профессионального, социального) взрослого в качестве источника обучения как его самого, так и его коллег;

4) обучение для решения важной жизненной проблемы и достижения конкретной цели с безотлагательным применением полученных в ходе обучения умений, навыков, знаний и качеств на практике;

5) организация процесса обучения взрослого учащегося в виде совместной деятельности обучающегося и обучающего на всех этапах: планирования, реализации, оценивания, коррекции [12].

Итак, взрослый учащийся отличается большей самостоятельностью, автономностью, осознанностью целей и желаемых результатов, жизненным и профессиональным опытом, поэтому обучение взрослых должно строиться на принципах равноправного взаимодействия и сотрудничества между преподавателем и обучающимся. На всех этапах совершенствования профессиональной иноязычной компетенции необходимо налаживать «обратную связь» с учащимися посредством проведения анкетирования, интервью, бесед. На наш взгляд, именно вопросы открытого характера дают наиболее полную и ценную информацию. Возможные вопросы к учащимся на различных этапах учебного процесса представлены в таблице (см. таблицу).

Подобные вопросы помогают преподавателю быстро и эффективно реагировать на потребности каждого учащегося, а также строить или корректировать образовательный процесс в соответствии с постоянно меняющимися потребностями общества и новыми веяниями в медицинской науке. Кроме того, преподаватель может способствовать выявлению и развитию личностного потенциала взрослого учащегося для совершенствования иноязычной профессиональной компетенции с помощью следующих вопросов:

1. Какие у Вас есть сильные стороны, которые помогают изучать английский язык?

2. Какие у Вас есть слабые стороны, которые мешают изучать английский язык?

3. Как преподаватель может помочь Вам преодолеть слабые стороны?

4. Есть ли у Вас какие-то личные стратегии при изучении языка (по усвоению материала, запоминанию слов)?

Таким образом, видно, что при обучении профессионально ориентированному иностранному языку взрослых учащихся не только проводится диагностика потребностей перед началом обучения, но также постоянно отслеживается степень удовлетворенности образовательным процессом, что необходимо для его оптимизации и коррекции. Медицинские специалисты, изучающие иностранный язык, могут предложить преподавателю актуальные темы для обсуждения, подсказать сферы профессионального общения,

а также дать ценные советы и рекомендации по организации образовательного процесса. Важно прислушиваться к мнению учащихся, поддерживать их инициативу.

Таблица. Вопросы к учащимся на различных этапах образовательного процесса

Этап Вопросы

Планирование Что Вы ожидаете от занятий по английскому языку? В каких ситуациях, сферах общения Вам требуется иностранный язык? О решении каких профессиональных задач / проблем Вам бы хотелось узнать из иностранных источников?

Реализация Каковы Ваши впечатления о занятиях по английскому языку? Как Вы оцениваете психологический климат на занятиях? Что бы Вы хотели изменить в ходе урока? Как Вы оцениваете материалы (содержание, актуальность тем, качество, интерес, польза)? Каким видам деятельности (аудирование, чтение, разговорная практика, письмо, грамматика, устный перевод, письменный перевод, работа с лексикой, работа над проектом) следует уделить особое внимание на занятиях по английскому языку?

Оценивание Как Вы оцениваете пройденный курс по английскому языку? Насколько оправдались Ваши ожидания? Что нового (полезного) привнесло в Вашу жизнь изучение английского языка?

Коррекция Что бы Вы порекомендовали изменить в курсах английского языка? Как, по Вашему мнению, следует построить процесс обучения на следующий год?

Кроме того, преподавателю, работающему со взрослыми учащимися, следует учитывать их психологические особенности, а именно, с одной стороны, высокую мотивацию, самостоятельность, ответственное отношение к учебе [13], а с другой стороны, наличие разного рода познавательно-психологических, интеллектуальных, эмоциональных барьеров (неверие в собственные силы, усталость) [14]. Многие медики начинают работу над иностранным языком, как правило, после продолжительного перерыва: через 5-10 и более лет после окончания вуза, при этом английский язык может быть новым для некоторых, т. к. ранее изучался другой иностранный язык (немецкий). Также специалисты, добившиеся высоких результатов в своей области и достигшие определенного положения в обществе, приступая к изучению иностранного языка, могут чувствовать неловкость и стеснение перед коллегами, испытывать страх допустить ошибку, показаться некомпетентными. Успех в такой ситуации зависит от такта преподавателя, его умения создать на занятиях психологически комфортную обстановку, стимулировать всех учащихся поддерживать дружескую атмосферу сотрудничества и равноправного взаимодействия.

Отрицательное влияние на усвоение иностранного языка взрослыми, по мнению Я. Х. Шапиро, оказывают и возрастные особенности памяти, состояние заторможенности при использовании иноязычной речи, привычка опираться не на слуховое, а на зрительное восприятие учебного материала, а также неподготовленность к необходимости в первую очередь овладевать не чтением и переводом, а устной речью [15].

С другой стороны, имеется и ряд положительных факторов, способствующих успешному обучению взрослых. Так, результаты научных исследований доказывают, что

с возрастом потенциал обучаемости не снижается, а интеллектуальная активность у лиц умственного труда в возрасте от 18 до 50 лет возрастает [16]. После 50 лет наблюдается ухудшение зрения, слуха, памяти, скорости и гибкости мышления, замедление реакций, однако при этом накапливаются жизненный опыт, основательность, склонность к анализу, улучшаются глубина понимания, осмысления, наблюдательность, способность к умозаключениям [13]. К сказанному добавим, что у взрослых учащихся, по сравнению со студентами, значительно возрастает мотивация изучать иностранный язык специальности, поскольку возникают реальные контакты с зарубежными коллегами, появляются новые возможности на профессиональном поприще, существует желание реализовать себя в иной, научной или международной, сфере деятельности. Помимо этого специалисты-медики практически не испытывают трудностей в понимании иностранной медицинской терминологии и достаточно быстро и легко овладевают переводом специальной литературы. Однако для успешного общения с зарубежными коллегами взрослым учащимся не хватает навыков и умений восприятия иноязычной речи на слух. Для развития навыков и умений при аудировании требуется иногда 4-5-кратное предъявление аудиотекста: 1) на общее понимание; 2) на детальное понимание; 3) прослушивание по предложениям с паузами и повторение за диктором; 4) прослушивание с опорой на текст и чтение одновременно с диктором; 5) перевод текста с русского языка на английский и окончательное прослушивание.

Для лучшего запоминания материала учебная программа должна быть цикличной. Это обеспечит возврат к изученному ранее, повторяемость и лучшую тренировку материала. Процесс обучения взрослых учащихся не стоит строить на основе частого и быстрого переключения с одного вида деятельности на другой. Более эффективными будут формы работы, требующие «погружения» в ситуацию, ее критического анализа, осмысления.

Бесполезно ожидать незамедлительных ответов на вопросы преподавателя. Взрослым слушателям необходимо давать больше времени, чем, например, детям или студентам, на продумывание своих ответов, предварительное обсуждение их в парах (группах). Некоторым учащимся требуется подготовить свой устный ответ заранее на бумаге.

Обучение должно строиться с опорой на жизненный и профессиональный опыт студентов. Так, при беседе важно формулировать личностно значимые вопросы, вместо “Describe the experiment, conducted in California” спрашивая “Would you participate as a volunteer in this experiment? Why? Why not?”; вместо “What are the ways to cope with stress?” лучше спросить “How do you cope with stress?”. Интересны для них также задания, позволяющие анализировать свою профессиональную деятельность, типа “Describe your first patient (yourself at the beginning of work). What was/ were the problem (s)? How did you feel? What would you do differently?”, “Make a list of qualities a good doctor needs to have. Which of them do you possess? Describe your strengths and weaknesses. Is it easy for you to talk about your strengths and weaknesses? Why? Why not?”.

Для нейтрализации отрицательных психологических моментов необходимы значительная психологическая перестройка учащихся, разрушение прежних установок, оставшихся от прошлого опыта изучения иностранного языка [15], а также постоянная эмоциональная поддержка, создание благоприятного климата на занятиях, использование игровых моделей для снятия усталости и напряжения. Важной особенностью при обучении профессионально ориентированному иностранному языку взрослых учащихся является построение гармоничных уроков, направленных на развитие не только ра-

ционального, но и эмоционального начала в человеке, не только на освоение профессионально ориентированного иностранного языка, но и на расширение культурного пространства специалиста, соединение профессиональных знаний и общечеловеческих ценностей.

По мнению О. С. Булатовой, традиционные методы обучения направлены в основном на развитие механизмов левого полушария, т. к. они используют формальную логику для постижения объективного мира, что приводит к неоправданному завышению уровня абстрактности изложения материала, избыточному использованию символов, усилению математизации и алгоритмизации материала при изложении даже гуманитарных знаний. Мало внимания уделяется эстетическому воспитанию, восприятию красоты и гармонии мира, нравственному и эмоциональному развитию личности [17]. Особенно актуально данное замечание по отношению к занятиям профессионально ориентированного иностранного языка, где в результате изучения специфической терминологии и профессиональной лексики, чтения «скучных» узкопрофильных текстов, объяснения «тяжелых» грамматических конструкций, типичных для научного стиля, возникает риск перегруженных материалом занятий, взывающих только к рациональному началу учащихся и приводящих к их быстрой утомляемости.

Занятие по иностранному языку, представляющее собой чисто механическое, автоматическое взаимодействие преподавателя и студентов, содержащее большое количество бессмысленно повторяемых слов и выражений, противоречит коммуникативной философии языка, ибо цель языка — коммуникация, общение [18]. Слабым звеном в преподавании профессионально ориентированного английского языка может быть недостаточное использование художественно-изобразительных средств, наглядности, игровых форм работы, неполная эмоциональная вовлеченность учащихся. При обучении профессионально ориентированному языку взрослых существует опасность исчезновения занимательности, характерной для занятий по английскому языку другой аудитории. Однако не следует забывать, что преподавание иностранного языка специальности также подразумевает использование разнообразных материалов, заданий и форм работы, смену ролей учащихся и преподавателя, создание творческой обстановки, применение интерактивных, проблемно-поисковых, проектных методик.

О. С. Булатова считает, что для расширения возможности целостного взгляда на мир и гармоничного развития личности необходимо отношение к учебному процессу как к художественно-педагогическому произведению, в котором есть завязка, кульминация, развязка и психологические средства, способствующие пониманию не только рационального, но глубинного, сокровенного смысла, полноценной самоактуализации личности в деятельности и общении. «Учебный процесс, в котором переплетаются научный и художественный планы, более гармоничен, чем учебный процесс, в котором имеется сугубо научный план, так как преодолевается диспропорция между интеллектуальным и художественно-эстетическим началами образовательного процесса, а организованный педагогом творческий процесс приобретает эмоционально-образный, ассоциативносубъективный характер, что позволяет сочетать понимание и чувствование, расширяет границы познания.» «Современный урок направлен не на то, чтобы помочь учащемуся “пройти” параграф, запомнить формулу или выучить правило, а на то, чтобы сотворить или постичь какую-то закономерность жизни. познать себя как духовную сущность в связи с обозначенными проблемами. помочь человеку подняться над самим собой» [17, с. 84, 96].

На наш взгляд, этому способствует привлечение художественно-изобразительных средств на занятиях профессионально ориентированного иностранного языка, создание творческих мастерских, посвященным таким темам, как «Музыка и здоровье», «Арт-терапия», разбор художественных текстов о жизни и профессии врача, введение элементов драматизации. По словам учащихся, одним из положительных моментов занятий является возможность не только изучать язык, но и слушать музыку, рисовать, сочинять стихи, играть в пьесе.

Особое внимание в инновационных технологиях для взрослых уделяется учебным пособиям. Учащиеся должны иметь право их выбора [13]. Учебное пособие играет важную роль в осуществлении образовательного процесса, т. к. оно во многом определяет метод преподавания, содержание обучения, стиль общения между преподавателем и учащимися.

Мы считаем, что учебное пособие для медиков является наиболее эффективным, если оно:

1. ориентировано на личность учащегося, его потребности, опыт, мировоззрение, представляет интересы медицинских специалистов различного профиля, содержит проблемы, решение которых требует усилий разных медицинских специалистов (в его основе лежит так называемый «междисциплинарный подход», который имеет место в реальной практике медиков);

2. строится на основе диалога профессиональных культур — родной и иностранной; дает возможность учащимся сравнивать систему здравоохранения в России и за рубежом, находить правильные соответствия названий медицинских профессий и учреждений в русском и английском языках, описывать проблемы, роль медицинских работников в России;

3. имеет коммуникативную направленность, помогает учащимся осваивать технику общения с зарубежными коллегами на профессиональные и другие темы;

4. предполагает тренировку наиболее типичных ситуаций использования языка медиками (профессиональных и учебных, так называемый английский для профессиональных целей — English for Occupational Purposes и английский для академических целей — English for Academic Purposes);

5. содержит разнообразные задания и упражнения (языковые, речевые, игровые, интерактивные, проблемные, творческие и т. п.) на совершенствование всех видов речевой деятельности;

6. написано по принципу от простого к сложному (в рамках которого, однако, продвинутые учащиеся при повторении материала на начальном этапе могли бы также узнавать что-то новое).

На современном этапе развития методики преподавания профессионально ориентированного языка наблюдается недостаток учебных пособий для медиков, которые бы удовлетворяли выше перечисленным требованиям. Содержание обучения английскому языку медиков должно определяться совместно с учащимися исходя из целей, обстоятельств, вида коммуникации (письменная, устная, электронная) медицинских специалистов, а также ролей участников общения.

Цель иноязычного общения медиков можно сформулировать как установление межличностного контакта, обмен научной и профессионально значимой информацией и порождение новой информации в медицинской сфере, а также осуществление взаимодействия в ходе совместной профессиональной и научной деятельности.

Обстоятельства общения медиков на английском языке могут быть разными: в России и за рубежом, в медицинском учреждении и на конференции, чтение лекции перед большой аудиторией или обсуждение вопросов за круглым столом.

Общение может быть устным (выступления, презентации, доклады, лекции, беседа, дискуссия), письменным (научная статья, описание проекта, заявка на грант) и электронным (личное или деловое письмо), при этом участники общения могут выполнять различные роли. Это не только традиционно выделяемые роли «врач — пациент», «врач — врач», «врач — средний медицинский персонал» [19], но и «аспирант — научный руководитель», «лектор — слушатели», «руководители международного проекта с российской и зарубежной стороны», «представитель администрации здравоохранения и медицинский работник».

Помимо профессионально-трудовой коммуникация медицинских специалистов может также протекать в социально-бытовой, семейной, социально-культурной, общественной, административно-правовой и зрелищно-массовой сферах. В рамках этих сфер могут, в частности, обсуждаться покупка авиабилетов, заказ и пребывание в отеле, вопросы семьи и свободного времени, культурная программа пребывания за рубежом, юридические документы, финансовые отчеты, социально-экономическая и политическая обстановка в стране. Эти сферы общения также должны находить отражение в содержании обучения медицинских специалистов.

Кроме того, при традиционном подходе к обучению профессионально ориентированному языку не представлена так называемая фактическая, или контактоустанавливающая функция речи. А ведь перед тем как начать обмен профессионально значимой информацией, необходимо сначала установить контакт, привлечь внимание собеседника, облегчить путь к решению сложной профессиональной проблемы. Да и в ходе общения на профессионально значимые темы порой возникает необходимость разрядить обстановку, проверить «канал связи», убедиться, что собеседник слушает внимательно. Чем благоприятнее социально-психологические отношения между коммуникантами, тем полнее развертываются информативный обмен и порождение информации [19]. Следовательно, обмен формулами приветствия или знакомства, замечания о погоде, вопросы о здоровье и делах, определенные клише, начинающие и завершающие лекцию или дискуссию и т. п. — важное звено в общении, и этому также надо обучать медицинских специалистов, отказываясь от чтения безличных текстов-монологов и переходя к моделированию профессионально значимых ситуаций на занятиях иностранного языка.

Подводя итоги, следует сказать, что для оптимального совершенствования профессиональной иноязычной компетенции взрослые учащиеся должны быть вовлечены в различные виды деятельности на занятиях английского языка, а именно:

1) организаторская деятельность (планирование образовательного процесса, согласование целей и хода занятия, определение правил совместной работы);

2) коммуникативная деятельность (дискуссии, обсуждение профессионально значимых тем, моделирование профессионально значимых ситуаций);

3) аналитическая деятельность (анализ и осмысление языковых явлений);

4) исследовательско-поисковая деятельность (самостоятельный поиск информации по проблеме, создание опросников, оздоровительных программ, составление собственной классификации каких-либо явлений);

5) игровая деятельность (участие в играх, тренингах, мини-импровизациях);

6) проектная деятельность (создание постеров, презентаций, проектов «Здоровый город», «Больница конца XXI века»);

7) рефлексивная деятельность (подведение итогов занятия, игры, совместной работы, обмен мнениями).

Занятие по иностранному языку для взрослых учащихся должно обеспечить им смену обстановки и деятельности, эмоциональную разрядку после напряженного трудового дня, обретение себя в новой роли (не в роли учащегося, а в роли актера, импровизатора, исследователя, организатора, собеседника). Совершенствование иноязычной профессиональной компетенции специалиста — это многосторонний процесс, затрагивающий развитие личностно-профессиональных качеств, повышающий образовательный уровень и расширяющий кругозор специалиста, стимулирующий на постоянное саморазвитие и самообогащение личности через вхождение в мир иного языка и культуры, процесс перманентного взаимодействия преподавателя и учащихся, совместный поиск оптимальных решений на каждом этапе сотрудничества.

Литература

1. Васильева М. М. Возрастные особенности личности студента и их учет в обучении иностранному языку // Иностранные языки в высшей школе: учеб.-метод. пособие / под ред. С. К. Фо-ломкиной. М., 1987. Вып. 20. С. 16-21.

2. Миролюбов А. А. Повысить качество обучения иностранным языкам в вузе // Иностранные языки в высшей школе: учеб.-метод. пособие / под ред. С. К. Фоломкиной. М., 1987. Вып. 20. С. 5-11.

3. Теория и практика английской научной речи / под ред. М. М. Глушко, М., 1987. 240 с.

4. Баева Г А. Роль теоретических лингвистических знаний в обучении иностранным языкам нефилологов // Современные тенденции в обучении иностранным языкам. Материалы Международной научно-практической конференции 13-15 мая 1999 г. СПб., 1999. С. 129-134.

5. Алексеева Л. Е. Методика обучения профессионально ориентированному иностранному языку. Курс лекций: методическое пособие. СПб., 2007. 136 с.

6. Искандрова О. Ю. Лингвопедагогический подход при изучении иностранного языка в неязыковом вузе (на примере медицинского). Уфа, 2001. 58 с.

7. Дружинина М. В. От языковой политики к качеству образования. Архангельск, 2004. 224 с.

8. Пассов Е. И., Кибирева Л. В., Колларова Э. Концепция коммуникативного иноязычного образования (теория и ее реализация). Методическое пособие для русистов. СПб., 2007. 200 с.

9. Деркач А. А. Акмеология в вопросах и ответах: учеб. пособие. М.; Воронеж, 2007. 248 с.

10. Панфилова А. П. Инновационные педагогические технологии: активное обучение: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М., 2009. 192 с.

11. Михеев А. И. Саморазвивающаяся эмоционально зрелая интеллектуально-познающая личность // Профессионально-ориентированное обучение иностранным языкам: проблемы, задачи, тенденции развития. III Региональная научно-практическая конференция: сб. научных трудов. СПб., 2010. С. 175-178.

12. Коджаспирова Г. М. Педагогическая антропология: учеб. пособие. М., 2005. 287 с.

13. Василькова Т. А. Основы андрагогики: учеб. пособие. М., 2009. 256 с.

14. Исламшин Р. А. Андрагогика: историко-педагогический процесс и языковая личность XXI века: учеб. пособие. М.; Воронеж, 2005. 288 с.

15. Методические рекомендации по ускоренному обучению профессиональному общению на английском языке специалистов (медиков) / сост. канд. пед. наук Я. Х. Шапиро. Харьков, 1975. 31 с.

16. Ананьев Б. Г. Человек как предмет познания. СПб., 2002. 288 с.

17. Булатова О. С. Искусство современного урока: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М., 2006. 256 с.

18. Кармазина Н. В. Проблема гуманизации преподавания иностранного языка в вузе // Иноязычное образование: формирование профессионально ориентированной коммуникативной компетенции: материалы международной науч. конф. / под ред. М. Н. Петровой. Минск, 2003. С. 22-23.

19. Мыркин В.Я. Язык — речь — контекст — смысл: учеб. пособие. Архангельск, 1994. 97 с.

Статья поступила в редакцию 20 ноября 2010 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.