щего его в ряду других теорий активного обучения, является акцентирование внимания педагога на создании условий диалогического общения как между педагогом и учащимися, так и между самими учащимися. При этом могут использоваться практически все соответствующие формы и методы, разработанные в рамках тео-
рий активного обучения, за исключением самостоятельной работы студентов. Главным достоинством интерактивного обучения можно считать дополнительное развитие и усиление активной роли учащихся как необходимого условия успешного освоения ими учебных программ.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Вербицкий, A.A. Активное обучение в высшей школе: контекстный подход [Текст] / A.A. Вербицкий,— М.: Высшая школа, 1991.
2. Аниеимов, О.С. Игровой тренинг мыслительной деятельности [Текст]: Учебное пособие / О.С. Аниеимов,- М.: МИНХ, 1990.
3. Китайгородская, Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам [Текст] / Г.А. Китайгородская,— М., 1982.
4. Ривин, А.Г. Содиалог как орудие ликбеза [Текст] / А.Г. Ривин // Революция и культура, 1930. № 15-16,- С. 64-66.
5. Захаров, К.П. Истоки коллективного взаимного обучения — Содиалог Александра Григорьевича Ривина [Текст]: учебно-методическое посо-
бие. / К.П. Захаров,— СПб.: Изд-во Плитехни-ческого университета, 2011.
6. Дьяченко, В.К. Новая дидактика [Текст] /
B.К. Дьяченко,— М.: Нар. образование, 2001.—
C. 418.
7. Джонсон, Д. Методы обучения. Обучение в сотрудничестве / Д. Джонсон, Р. Джонсон, Э. Джон-сон-Холубек / Пер. с англ. З.С. Замчук. — СПб.: Экономическая школа, 2001. — 256 с.
8. Martin, J.-P. Für eine Übernahme von Lehr-iunktionen durch Schüler, [Текст] / J.-P. Martin // in: Praxis des neusprachlichen Unterrichts.— 1986ю— S. 395—403.
9. Федеральный закон от 28 февраля 2012 г. N° 11-ФЗ «О внесении изменений в закон Российской Федерации «Об образовании».
УДК 15.301.085
МЛ. Иванова
СОЦИОЛОГИЧЕСКИИ ПОРТРЕТ АРАБСКИХ СТУДЕНТОВ ИЗ СТРАН БЛИЖНЕГО ВОСТОКА
Актуальность исследования
Активизация мобильности иностранных студентов из стран дальнего зарубежья, приехавших в Россию для получения высшего образования, обусловила появление сети региональных и международных учебных заведений или отдельных подразделений в традиционных вузах, для которых характерен не только интернациональный состав студентов, но и подготовка специалистов по приоритетным направлениям науки и техники.
Расширение академической мобильности между зарубежными странами с Россией в рамках различных форм обучения иностранных студентов требует активного участия в предостав-
лении образовательных услуг психологов, педагогов, социологов и социальных работников. К числу таких услуг относятся прежде всего факультеты (центры) предвузовской (довузовской) подготовки иностранных студентов, созданные в высших учебных заведениях России.
В современных условиях кардинально изменяется их функционально-ролевое назначение. Поиску новых форм обучения и воспитания иностранных студентов могут и должны помочь социологические исследования.
В Институте международных образовательных программ (ИМОП) СПбГПУ такие исследования проводятся уже в течение ряда лет, и их практические результаты позволяют с уверен-
ностью утверждать, что социологические исследования — это объективная необходимость в деле повышения эффективности подготовки иностранных студентов к дальнейшему обучению в вузе.
Сочетание таких социологических приемов и методик, как тестирование, контент-анализ, интервьюирование, уже с первых дней пребывания на факультете позволяет получить достаточно объективную информацию о факторах, влияющих на уровень адаптационных процессов студентов различной региональной, этнической и социальной принадлежности. Эта информация может служить ориентиром в выборе форм и методов дифференцированного подхода к личности каждого студента в интернациональной группе, основой правильного формирования учебных групп и потоков с учетом психологической, интеллектуальной, коммуникативной совместимости; она способствует выбору оптимальных механизмов воздействия на личность студента. Полученные результаты позволяют: совершенствовать учебный процесс в самый трудный и ответственный момент начальной адаптации иностранных студентов к новым социальным условиям их жизни и деятельности; исключить ряд причин, вызывающих наибольшие трудности в период обучения на подготовительном факультете (ПФ); адекватно оценить уровень непосредственного эффекта и опосредованной эффективности педагогической работы по подготовке иностранных студентов к дальнейшей учебе и жизни в России.
Социологические исследования позволили собрать большой эмпирический материал и создать социологические портреты студентов первого года обучения в российском вузе.
Цель предлагаемой статьи — составление социологического портрета арабских студентов из Туниса, Марокко, Ливана, Алжира и Иордании.
Сбор информации проводился по авторской методике «Ваша учеба и жизнь на подготовительном факультете» (М.А. Иванова, H.A. Титкова), основу которой составили мотивационно-фоновые характеристики, служащие ориентиром в выборе форм и методов дифференцированного подхода кличности каждого студента, являющегося представителем определенного региона. Кчислу мо-тивационно-фоновых характеристик относим: установку иностранных студентов на получение
высшего образования; мотивацию выбора места и целей обучения; степень реализации мотивации и целевых установок; степень готовности иностранных студентов к обучению в высшей школе России; темпы адаптации студентов к новым социальным условиям, к жизни и быту в многонациональном общежитии, к учебному процессу в интернациональной группе.
Описание методики. Методика включает анкету из девяти вопросов с возможными вариантами ответов по каждому из них:
1. Почему вы хотите получить высшее образование именно в России?
2. Как вы готовились к поездке в Россию?
3. Что вы знали о нашей стране до поездки в Россию?
4. Как быстро вы адаптировались к новым условиям жизни?
5. Почему вы хотите получить высшее образование?
6. Как вы думаете, во время учебы на ПФ вы получили новые знания?
7. К кому вы обратитесь за помощью, советом, если встретитесь с трудной проблемой по учебным, личным и политическим вопросам?
8. Какими источниками вы пользуетесь для получения информации по вопросам будущей специальности, политики, экономики, международного положения и образа жизни?
9. Вы согласны, что знание русского языка расширяет ваши возможности?
База исследования — ИМОП СПбГПУ. Всего на различных этапах исследования в нем приняло участие 125 арабских студентов из стран Ближнего Востока в возрасте 21—23 лет. Обсуждение результатов исследования Вопрос: «Почему вы хотите получить высшее образование именно в России?» включает 14 возможных вариантов:
читали/слышали об условиях получения образования в России; совет родителей;
семейные традиции (в России учились родители, братья, сестры);
я не выбирал, где учиться; меня направило государство/правительство;
поступить в институт в России легче, чем на родине или в другой стране;
в России за учебу платит государство; специалистам, которые учились в России, легче найти хорошую работу;
не было другого выбора; хотел получить высшее образование именно в России;
хотел поехать в Россию посмотреть страну; в какой стране учиться — мне все равно, главное — получить высшее образование;
специалистов моей будущей профессии лучше всего готовят в России;
специалистов такой профессии не готовят в моей стране.
Результаты исследования показывают, что 89 % арабских студентов стран Ближнего Востока хотели получить высшее образование именно в России (1-е ранговое место), 61 % — читали/ слышали об условиях получения образования в России (2-е ранговое место), 56 % — по совету родителей (3-е ранговое место) и только 11 % опрошенных студентов ответили, что специалистов их будущей профессии лучше всего готовят в России.
Вопрос: «Как вы готовились к поездке в Россию?» включает 11 возможных вариантов ответа: встречался с людьми, которые учились или работали в России;
читал информацию о России на неродном языке;
разговаривал с людьми, которые знают русский язык;
смотрел кинофильмы; разговаривал со специалистами, которые работают в моей стране;
специально изучал историю России; занимался в кружке русского языка; читал книги на русском языке; читал журналы на русском языке; читал газеты на русском языке; изучал русский язык самостоятельно. Результаты исследования показывают, что 95 % опрошенных студентов перед поездкой в Россию встречались с людьми, которые учились ил и работали в нашей стране (1-е ранговое место), 89 % — смотрели кинофильмы о России (2-е ранговое место), 78 % опрошенных студентов читали информацию о России на родном языке (3-е ранговое место).
На вопрос «Что вы знали о нашей стране до поездки в Россию?» студентам предлагались следующие варианты ответов: о борьбе России за мир; руководителей государства; о политической системе в России;
об экономической системе в России; о русских писателях, поэтах; о системе образования в России; о национальной науке и технике; о социальной системе в России; о конституции страны; о современной национальной культуре; о современной национальной литературе; о русской классической музыке. Результаты исследования по данному вопросу показывают, что 89 % опрошенных арабских студентов до поездки в Россию знали руководителей нашего государства (1-е ранговое место), 78 % знали о политической системе в России (2-е ранговое место) и почти половина опрошенных (3-е ранговое место) интересовались вопросами экономической системы России. Большинство арабских студентов ничего не знают ни о литературе, ни об искусстве в России, и здесь предстоит большая работа с этим контингентом студентов преподавателей гуманитарных наук.
Вопрос: «Как быстро вы адаптировались к новым условиям жизни?» Нас интересовало, насколько быстро адаптировались арабские студенты к следующему:
требованиям интернациональной учебной группы;
условиям большого города; необходимости учиться именно в этой, а не в другой группе;
изучению русского языка; общению с людьми разных национальностей; нормам поведения в учебной группе; самообслуживанию (самим стирать, готовить еду, убирать комнату и т. д.); «языковому барьеру»;
системе обучения на подготовительном факультете;
распределению свободного времени (чтобы его хватило и на учебу и на отдых); новому режиму (распорядку) дня; самостоятельному распределению стипендии; жизни вдали от дома, от родных; условиям жизни в общежитии; климатическим условиям. Студентам была предложена трехбалльная шкала адаптации: адаптировался очень быстро, почти сразу (1 балл); было много трудностей (2 балла); до сих пор не адаптировался (3 балла).
Результаты исследования показывают, что адаптировались очень быстро к требованиям ин-
тернациональной учебной группы 78 % опрошенных студентов (1-е ранговое место), к условиям большого города — 77 % студентов (2-е ранговое место), к необходимости изучения русского языка — 68 % (3-е ранговое место). Труднее всего адаптируются арабские студенты к условиям жизни в общежитии, к самостоятельному распределению стипендии, климатическим условиям, к жизни вдали от дома и родных.
Вопрос: «Почему вы хотите получить высшее образование?» Мотивы получения высшего образования содержат 13 позиций и составляют 11 ранговых мест.
Результаты исследования по этому вопросу показывают, что важным мотивом получения высшего образования для арабских студентов служит стремление получить материальную независимость в своей стране (1-е ранговое место) и понимание того, что их стране нужны именно такие специалисты (2-е ранговое место). Далее следует: диплом — гарантия служебной карьеры (3-е ранговое место); желание в будущем занять руководящую должность (4-е ранговое место). Последние ранговые места распределились так: высшее образование ¡и? семейная традиция; оно дает перспективу общественной деятельности в своей стране.
Вопрос: «Как вы думаете, во время учебы на ПФ вы получили новые знания?» содержит 18 позиций, т. е. 18 возможных ответов на вопросы о приобретении знаний и навыков по изучению дисциплин, предусмотренных учебным планом, а также о приобретении знаний по будущей специальности, о системе высшего образования в России, об умении общаться с людьми разных национальностей.
Результаты исследования по этому вопросу показывают, что 95 % опрошенных арабских студентов (1-е ранговое место) получили новые знания в области экономики и политики России; о роли России на международной арене и образе жизни людей; в изучении русского языка; 89 % студентов повысили свой культурный уровень и научились лучше понимать людей, их характер, поведение (2-е ранговое место); 78 % опрошенных получили знание и умение общаться с людьми разных национальностей, а также по предметам естественно-научного цикла, изучаемым на ПФ (3-е ранговое место). Обращают на себя внимание такие факторы, как «неумение жить в многонациональном общежитии» для арабских студентов и «самостоятельно распре-
делять свободное время», которые занимают 15-е ранговое место из восемнадцати возможных.
Вопрос: «К кому вы обратитесь за помощью, советом, если встретитесь с трудной проблемой по учебным вопросам, по личным и политическим вопросам?»
Результаты исследования: если у арабских студентов возникают трудности поличным проблемам, то в первую очередь для их разрешения они обращаются к родным и близким (1-е ранговое место), затем к преподавателям русского языка (2-е ранговое место) и в посольство или общественные организации (3-е ранговое место).
При возникновении трудностей по учебным проблемам они обращаются к преподавателям русского языка и родным, близким (1-е ранговое место), затем к товарищам по учебной группе (2-е ранговое место) и далее к руководителям землячеств (3-е ранговое место). Последнее ранговое место занимает обращение к русскому другу.
При возникновении трудностей у арабских студентов по политическим проблемам они для их разрешения прежде всего обращаются к руководителям землячеств или родным, близким (1-е ранговое место), затем в посольство и общественные организации (2-е ранговое место) и далее к землякам-старшекурсникам (3-е ранговое место). Как правило, арабские студенты не обращаются для разрешения политических проблем к преподавателям-предметникам или сотрудникам деканата (последние ранговые места).
Вопрос: «Какими источниками вы пользуетесь для получения информации по будущей специальности?» (25 позиций); по вопросам политики, экономики, международного положения (26 позиций); об образе жизни людей (26 позиций).
Анализ источников информации по вопросам политики, международного положения, указанных арабскими студентами, показывает, что первые три ранговых места распределяются следующим образом:
1-е ранговое место (70 % ответивших) — газеты на родном языке;
2-е ранговое место (62 %) — политические журналы на родном языке студентов и беседы с преподавателями;
3-е ранговое место (48 %) — радиопередачи на родном языке, российские газеты;
последнее ранговое место (38 %) — беседы с официальными лицами в посольствах, консульствах.
Анализ источников информации, которые получают арабские студенты по вопросам будущей специальности, показывает следующее распределение:
1-е ранговое место (64 %) — беседы с товарищами по учебе;
2-е ранговое место (59 %) — газеты на родном языке;
3-е ранговое место (57 %) — беседы с кураторами групп, соседями по общежитию.
Источниками информации об образе жизни людей для арабских студентов служат: газеты на родном языке (1-е ранговое место); политические журналы на родном языке, беседы с кураторами групп, музеи и выставки (2-е ранговое место); беседы с преподавателями на занятиях, посещение театров и концертных залов, радиопередачи на родном языке (3-е ранговое место).
Одна из специфических особенностей функционирования факультетов предвузовской подготовки для иностранных граждан состоит в том, что русский язык за очень короткое время (9 месяцев изучения) должен стать для иностранных студентов не только и не столько объектом изучения, но и «рабочим» языком, т. е. средством обучения и деятельности студента. Поэтому целесообразно выявить отношение арабских студентов к русскому языку.
Оценку значимости русского языка мы определяем по вопросу: «Вы согласны, что знание русского языка расширяет ваши возможности?», который включает 20 возможных вариантов ответа.
Большинство опрошенных арабских студентов считают, что знание русского языка дает возможность узнать русскую и национальную кульТУРУ (1-е ранговое место); помогает быстрее привыкнуть к нормам и требованиям учебной группы и служит средством успешной адаптации к жизни на факультете (2-е ранговое место), а также средством более быстрой адаптации в большом городе, к условиям жизни в России
и общению с людьми (3-е ранговое место). Последние ранговые места занимают ответы: «помогает понять проблемы современного мира» и «не дает ничего существенного, является только средством обучения в институте».
Считая ведущими функциями русского языка гностическую, коммуникативную, инструментальную и адаптивную, обратим внимание, что для арабских студентов наиболее значимой оказалась гностическая функция русского языка: «русский язык дает возможность познакомиться с национальной культурой и литературой». Большое значение арабские студенты придают адаптивной функции: «русский язык помогает быстрее адаптироваться к учебной группе и вне факультета». Из инструментальных функций наиболее значимой по оценке арабских студентов оказались: «русский язык помогает изучать предметы на неродном языке». К коммуникативным аспектам они относят: «русский язык помогает в общении с людьми другой национальности».
Данная методика позволяет создать социологические портреты иностранных студентов и из других зарубежных стран.
Описанный социологический портрет арабских студентов из стран Ближнего Востока дает преподавателям высшей школы инструмент для нахождения правильных и эффективных путей совершенствования работы с этой категорией иностранных граждан в первый год их обучения в российском вузе. Знание мотивационно-фоно-вых характеристик способствует сокращению сроков адаптации иностранных студентов при вхождении в новую социокультурную и социо-педагогическую систему.
Полученные результаты социологического исследования внедрены в учебно-воспитательный процесс И МОП СПбГПУ и другие вузы нашей страны.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арсеньев, Д.Г. Социально-психологические и физиологические проблемы адаптации иностранных студентов [Текст] / Д.Г. Арсеньев, A.B. Зин-ковский, М.А. Иванова,— СПб.: Изд-во СПбГПУ, 2003,- 160 с.
2. Буева, Л.П. Социальная среда и сознание личности [Текст] / Л.П. Буева,— М.: Наука, 1968,- 268 с.
3. Иванова, М.А. Социально-психологическая адаптация иностранных студентов первого года обучения в вузе [Текст] / М.А. Иванова, Н.А. Тит-кова,- СПб., Изд-во НПО ЦКТИ, 1993,- 63 с.
4. Иванова, М.А. Психологические аспекты адаптации иностранных студентов к высшей школе [Текст] / М.А. Иванова,— СПб.: «Нестор», 2000,- 150 с.
5. Стефаненко, Т.Г. Этнопсихология [Текст]: Учебник для высших учебных заведений / Т.Г. Стефаненко,— М.: Изд-во Института психологии РАН «Академический проект», 1999.— 320 с.
6. Boehner, S. The social psychology of cross-cultural relations [Текст] / S. Boehner // Cultures in
contact / Ed. by S. Bochner.— Oxford: Pergamon Press, 1982,- P. 5-44.
7. Chu, G.S. Student expatriation: A function of relative social support [Текст] / G.S. Chu // Sociology and Social Research.— 1968,— Vol. 52,— P. 174-184
УДК 378.1 47
С.Э. Харзеева
ПОНИМАНИЕ КАК КОГНИТИВНЫЙ ПРОЦЕСС И КАК ХАРАКТЕРИСТИКА ЗНАНИЙ В КОМПЕТЕНТНОСТНОЙ МОДЕЛИ ОБРАЗОВАНИЯ
Проблема понимания — одной из важнейших проблем образования, поскольку предметом понимания в образовании является усваиваемое обучающимися научное знание.
В высшем профессиональном образовании представление о знании как понимании отражено и в современных нормативных документах. Так, в европейской образовательной системе установлена система дескрипторов (так называемые «Дублинские дескрипторы») для описания требований к выпускникам в соответствии с уровнями образования. Их анализ показывает, что общее для всех уровней — это достаточно высокие требования, основанные на компетентностной модели содержания стандартов высшего профессионального образования, в рамках которой результат образования описывается как знания, умения и навыки в действии.
Указанные требования описываются такими дескрипторами, как знание и понимание изучаемой области, применение знаний и понимания, способность собирать и интерпретировать данные и т. п. (для бакалавра); знание/понимание, обеспечивающее основу для оригинальности в развитии и применении идей, применение знаний и способность решения проблем в новой среде в более широких контекстах, способность интегрировать знания, преодолевая возникающие при этом трудности (для магистров). Выпускники обоих уровней должны обладать навыками обучения, позволяющими самостоятельно продолжить учебу
Таким образом, знания компетентностного типа рассматриваются в единстве с пониманием как основой их применения и формирования компетенций.
Чтобы получить «на выходе» соответствующие компетенции выпускника, необходимо ввести в содержание обучения (и, что не менее важно, в процесс диагностики и контроля его хода и результатов) соответствующие виды и процедуры когнитивной деятельности, которые должны быть освоены студентом, определить содержание и характер этой деятельности, а также способы диагностики уровня ее освоения
В современных исследованиях психологии науки [1] понимание рассматривается как:
одна из основных процедур функционирования научного знания, наряду с другими процедурами — описанием, объяснением и интерпретацией;
интеллектуальный процесс и познавательная процедура;
компонент мышления. При этом признается, что процесс понимания обладает своей спецификой, которая отличает его от других интеллектуальных процессов и познавательных процедур.
Для традиционного информационно-репродуктивного подхода характерен общепризнанный недостаток — опора в практике обучения на процессы внимания, восприятия, памяти. Однако очевидно, что запоминание информации и сохранение ее в памяти не тождественно приобретению знаний.