Научная статья на тему 'СОЦИОЛИНГВИСТИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ГИПЕРБОЛИЧЕСКОЙ МЕТАФОРЫ В РЕЧИ ПЕРСОНАЖЕЙ РОМАНА СТИВЕНА КИНГА "11/22/63" (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)'

СОЦИОЛИНГВИСТИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ГИПЕРБОЛИЧЕСКОЙ МЕТАФОРЫ В РЕЧИ ПЕРСОНАЖЕЙ РОМАНА СТИВЕНА КИНГА "11/22/63" (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
185
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СРЕДНИЙ КЛАСС / ГИПЕРБОЛИЧЕСКАЯ МЕТАФОРА / РЕЧЬ МУЖЧИН / СОЦИОЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ / ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ / MIDDLE CLASS / HYPERBOLIC METAPHOR / MEN SPEECH / SOCIOLINGUISTIC SPECIFIC FEATURES / EXAGGERATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Власова Екатерина Викторовна, Тисленкова Ирина Александровна

Рассматривается социолингвистический аспект гиперболической метафоры в высказываниях героев романа современного американского писателя Стивена Кинга. Устанавливается, что гиперболическая метафора используется преимущественно молодыми мужчинами среднего класса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Власова Екатерина Викторовна, Тисленкова Ирина Александровна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SOCIOLINGUISTIC ASPECT OF THE HYPERBOLIC METAPHOR IN THE SPEECH OF THE CHARACTERS OF THE NOVEL “11/22/63” BY STEPHEN KING (BASED ON THE ENGLISH LANGUAGE)

The article deals with the sociolinguistic aspect of the hyperbolic metaphor in the statements of the characters of the novel by Stephen King, a modern American writer. There is stated that the hyperbolic metaphor is mainly used by the young men of the middle class.

Текст научной работы на тему «СОЦИОЛИНГВИСТИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ ГИПЕРБОЛИЧЕСКОЙ МЕТАФОРЫ В РЕЧИ ПЕРСОНАЖЕЙ РОМАНА СТИВЕНА КИНГА "11/22/63" (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА)»

языкознание

4. Ivashkin M.P. Sinhronno-diahronicheskij ana-liz perekhodnyh processov v anglijskom yazyke. M.: Nauka, 1988.

5. Malysheva E.Yu., Osipov M.R. Strukturno-ve-royatnostnyj analiz passivnyh konstrukcij (na mate-riale dialogicheskoj britanskoj hudozhestvennoj pro-zy XIX-XX vv. i istochnikov ih perevodov na russkij yazyk) // Yazyk i kul'tura v epohu integracii nauch-nogo znaniya i professionalizacii obrazovaniya: mate-rialy III Mezhdunar. nauch. konf. Pyatigorsk: PGU, 2019. Ch. 1. S. 213-219.

6. Malysheva E.Yu., Cvetkova S.E. O nekotoryh osnovaniyah i usloviyah veroyatnostno-statistichesko-go analiza // Sovremennye napravleniya v lingvistike i prepodavanii yazykov: problema metoda: sb. nauch. st. po materialam III Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. Penza: PGU, 2019. T. 1. S. 258-262.

7. Piotrovskij R.G., Bektaev K.B., Piotrov-skaya A.A. Matematicheskaya lingvistika. M.: Vyssh. shk., 1977.

8. Polivanov E.D. Stat'i po obshchemu yazyko-znaniyu. M.: Nauka, 1968.

9. Slyusareva N.A. Problemy funkcional'noj mor-fologii sovremennogo anglijskogo yazyka. M.: Na-uka,1986.

10. Sushkova N.A. Tekhnologiya formirovaniya mezhkul'turnoj kompetencii v usloviyah pogruzhe-niya // Vestn. Tamb. un-ta. Ser.: Gumanitarnye nauki. 2009. № 6(74). S. 130-135.

Issues of language varieties

by the example of the structural

and probabilistic analysis

of passive in the dialogic speech

of the American and British fiction

of the XIX-XX centuries

and their sources of translation

The article deals with the possibility and impossibility of the usage of the linguistic units including the passive constructions in the wide sublanguage of fiction. The authors interpret the statistical data evaluating the functional possibility of the structures with the verb of passive voice in the dialogic speech of fiction throughout the four time samples.

Key words: method of statistical analysis, probabilistic and statistical methodology, frequency of using passive constructions, sublanguage distribution.

(Статья поступила в редакцию 19.06.2020)

E.B. влАСовА (одинцово)

и.а. тисленкова

(волгоград)

социолингвистический аспект гиперболической метафоры в речи персонажей романа стивена кинга

«11/22/63» (на материале английского языка)

Рассматривается социолингвистический аспект гиперболической метафоры в высказываниях героев романа современного американского писателя Стивена Кинга. Устанавливается, что гиперболическая метафора используется преимущественно молодыми мужчинами среднего класса.

Ключевые слова: средний класс, гиперболическая метафора, речь мужчин, социолингвистические особенности, преувеличение.

Данная статья посвящена проблеме функционирования гиперболической метафоры в высказываниях американцев XXI в. В силу своей социальной природы язык не только подчиняется внутренним, только ему присущим законам развития, но и испытывает воздействие экстралингвистических факторов: социокультурных, политических, демографических и др. [5]. Анализ научных публикаций за 20152020 гг. показал отсутствие социолингвистической информации в отношении функционирования гиперболической метафоры в английском языке. Так, в настоящее время внимание отечественных исследователей фокусируется на описании явления метафорической проекции в рамках когнитивной теории метафоры [11]. Зарубежные ученые исследуют сочетаемость гиперболы с другими тропами [23], структуру сложных образных фреймов [22], лежащие в основе гиперболической метафоры когнитивные операции [26], метафорическую модель пословицы, выраженную гиперболой в общественном дискурсе [25]. Мы обратимся к изучению пола, возраста и классовой принадлежности говорящих, строящих свои сентенции при помощи гиперболической метафоры. Актуальность работы заключается в изучении и анализе использования гиперболической метафоры в речи персонажа с учетом социолингвистических особенностей.

© Власова Е.В., Тисленкова И.А., 2020

известия вгпу. филологические науки

В научной литературе отмечается, что для американского варианта английского языка литературная норма начала утрачивать обязательный характер по сравнению с предыдущим столетием [21, с. 5]. По этой причине ученые-когнитивисты подчеркивают, что гиперболическая метафора заняла одно из ведущих мест в процессе формирования и языкового оформления суждений американцев [Там же, с. 6].

Рассмотрим подробнее случаи употребления гиперболической метафоры в речи персонажа романа «11/22/63», созданного популярным американским писателем Стивеном Кингом. Главные действующие лица - мужчины 20-40 лет среднего класса: учитель, библиотекарь, владелец кафе, высказывания которых насыщены гиперболической метафорой. Действие рассматриваемого произведения происходит в США. Простой школьный учитель Джейкоб Эппинг принимает решение пройти сквозь петлю времени, чтобы помешать убийце Кеннеди совершить свое преступление. После возвращения главный герой обнаруживает перемены, произошедшие в результате его вмешательства в ход истории.

Остановимся подробно на особенностях употребления гиперболической метафоры на примере высказываний главного героя 35-летнего Джейкоба Эппинга, речь которого обладает собирательными характеристиками социальной группы, к которой он принадлежит:

(1) Halfway down the first page, my eyes began to sting and I put my trusty red pen down. It was when I got to the part about him crawling under the bed with the blood running in his eyes (it also run down my throat and tasted horible) that I began to cry - Christy would have been so proud [24, p. 12] / Дойдя до середины первой страницы, я почувствовал, как у меня началась резь в глазах. Я отложил мою любимую красную ручку. Но после того, как я прочитал как он, окровавленный, спрятался под кроватью, мне показалось, что эта кровь, такая омерзительная на вкус, была и у меня на губах. И тут уж я не смог сдержать слез. Я думаю, Кристи оценила бы мои чувства (перевод наш. - Е.В., И.Т.).

В данном примере автор романа описывает эмоциональное состояние Джейка, который проверяет сочинение своего ученика о домашнем насилии. Гиперболическая метафора my eyes began to sting (у меня началась резь в глазах) и гипербола it also run down my throat and tasted horrible (кровь, такая омерзительная на вкус, была и у меня на губах) пе-

редают охватившие учителя ужас и страх. По мнению Т.А. Ивушкиной, для поведения американцев типичны повышенная эмоциональность, переживание жизненных неприятностей в форме чрезмерного преувеличения [9, с. 46]. Представителю молодого поколения Джейку кажется, будто он сам испытывает состояние своего ученика, который был свидетелем убийства. Джейк настолько проникается данной ситуацией, что он ощущает, как кровь стоит в его горле.

(2) It wasn't just that his normally ruddy cheeks had gone slack and sallow. It wasn't the rheum that coated his blue eyes, which now looked washed-out and nearsightedly peering. It wasn't even his hair, formerly almost all black, and now almost all white - after all, he might have been using one of those vanity products and decided on the spur of the moment to shampoo it out and go natural [24, p. 30] / Я испугался, когда увидел, насколько Эл осунулся и побледнел. Его голубые глаза стали выцветшими и близорукими; из них сочилась какая-то жидкость. Некогда черная шевелюра поседела. Он, как я понял, перестал красить волосы и махнул на себя рукой (перевод наш. - И.Т.).

Главный герой Джейк не виделся с Элом долгое время. Встреча в кафе потрясла Джейка тем, что он не ожидал увидеть своего друга в столь плачевном состоянии. Говорящий использует ряд гиперболических метафор (cheeks had gone slack and sallow - насколько Эл осунулся и побледнел; the rheum that coated his blue eyes - какие-то выделения сочились из уголков его голубых глаз, washed-out and nearsightedly peering - глаза стали выцветшими и близорукими) для того, чтобы усилить описание болезненного вида Эла. На самом деле Эл выглядел в соответствии со своим возрастом.

И.А. Манухина отмечает, что гендерные преференции в процессе общения проявляются под влиянием разных факторов [14, с. 19]. Наиболее ярко данные предпочтения обнаруживаются в однородных группах, в экспрессивности высказываний. Исследователи указывают, что в мужской речи американцев чаще встречается оценка, выраженная отрицательно-оценочной лексикой [14].

(3) His eyes seemed to have retreated deeper into their sockets in the short time we'd been talking [24, p. 55] / За время нашего короткого разговора его глаза, казалось, еще глубже ввалились в глазницы (перевод наш. - И.Т.).

Джейк настолько впечатлен внешностью своего друга, что ему кажется, будто his eyes seemed to have retreated deeper into their sockets

(его глаза еще глубже ввалились в глазницы). Гиперболическая метафора в данном контексте подчеркивает негативное восприятие вида персонажа. Следующий пример продолжает описание чувств Джейка, вызванных состоянием Эла:

(4) He got coughing, and this time it shook him like a hard wind, but he waved me off when I started toward him [24, p. 55] / Он начал сильно кашлять, и на этот раз кашель сотрясал его, как сильный ветер. Но, когда я хотел подойти к нему, он вдруг отмахнулся (перевод наш. - Е.В. ).

Гипербола, выраженная сравнением its hook him like a hard wind (кашель сотрясал его как сильный ветер), усиливает впечатление от сказанного персонажем и создает у слушателя положительный образ Джейка, сопереживающего другу.

Гиперболическая метафора отражает также возрастные потребности коммуниканта, свидетельствует о ценностях, стереотипах и эталонах, характерных для конкретного этапа жизни. так, одной из ценностей мужчин среднего возраста является такое личностное качество, как сила духа [17, с. 1347].

(5) My stomach lurched unhappily in response to my sensory confusion, and I could feel the egg salad sandwich and the piece of apple pie I'd eaten for lunch preparing to push the ejector button [24, p. 58] / От увиденного тошнота подкатила к моему горлу, и я почувствовал, что съеденный мою завтрак из бутерброда с яйцом и яблочного пирога просится на выход (перевод наш. - И.Т.).

Гиперболические метафоры my stomach lurched unhappily (тошнота подкатила к моему горлу) и sandwich and the piece of apple pie I'd eaten for lunch preparing to push the ejector button (завтрак... просится на выход) демонстрируют внутреннее состояние персонажа, который в первый раз отправился в прошлое через портал. Герой показывает то, что ему было страшно до тошноты, но он смог справиться с ситуацией и даже посмеяться над собой в такую минуту.

И.Н. Кучер, рассматривая речевое поведение американцев, отмечает, что стереотипное употребление гиперболической метафоры невозможно. Использование этого выразительного средства всегда планируется осознанно, мотивируется ведущим стремлением среднего возраста - желанием добиться положительной оценки своего имиджа адресатом, поддержать интерес к своей личности [12; 13, с. 4].

(6) I didn't go anywhere at first, just stood still, wiping my mouth with the palm of my hand. My eyes felt like they were bugging out of their sockets. My scalp and a narrow strip of skin all the way down the middle of my back was crawling. I was scared - almost terrified - but balancing that off and keeping panic at bay (for the moment) was a powerful curiosity [24, p. 58] / Я не тронулся с места, просто вытер ладонью губы: мои глаза вылазили из орбит, волосы шевелились на голове, испарина покрыла спину и шею. Но, несмотря на охвативший меня трепет, а точнее жуть, в этот момент мне нестерпимо захотелось узнать, почему это с ним произошло (перевод наш. - Е.В.).

В данном примере Джейк попадает в прошлое и не понимает, где он и в каком году сейчас находится. Представитель среднего поколения описывает свои эмоции: ужас, панику, шок и в то же время любопытство с помощью ряда гиперболических метафор: my eyes felt like they were bugging out of their sockets (глаза вылазили из орбит), my scalp and a narrow strip of skin all the way down the middle of my back was crawling (волосы шевелились на голове, испарина покрыла спину и шею). Следует отметить, что сочетание наречия almost с прилагательным terrified (охвативший меня трепет) усиливает описание страха персонажа -его эмоционально-экспрессивную реакцию на ситуацию [4, с. 69]. Вместе с тем фраза but balancing that off and keeping panic at bay (for the moment) was a powerful curiosity (мне нестерпимо захотелось узнать, почему это с ним произошло) демонстрирует такие важные качества человека зрелого возраста, как присутствие духа и рассудительность.

Система взглядов и ценностей американского среднего класса подразумевает обязательное планирование своей повседневной жизни, стремление контролировать любую ситуацию. Для среднего класса характерны достижение, сохранение и повышение своего социального статуса [3, с. 26; 13, с. 46].

(7) "Look around a little, Al had said, and I decided that was what I'd do. I figured if I hadn't lost my mind already, I was probably going to be okay for awhile longer. Unless I saw a parade of pink elephants or a UFO hovering over John Crafts Auto, that was. I tried to tell myself this wasn't happening, couldn't be happening, but it wouldn't wash" [24, p. 67] / «Не бери к сердцу», - сказал Эл, и я понял, что в его словах есть толк. Я подумал, что если я до сих пор еще не тронулся, то у меня есть шанс сохранить рассудок. Ну, если мне не начнут мере-

известия вгпу. филологические науки

щиться стада розовых слонов или НЛО, висящие над авто магазином Джона Крафт-са. Я стал безуспешно убеждать себя в том, что все это мне привиделось (перевод наш. - И.Т.).

Данный пример продолжает описание реакции главного героя на свое пребывание в прошлом. Его внутреннее состояние передано с помощью гиперболической метафоры a parade of pink elephants or a UFO hovering over John Сгafts Auto (стада розовых слонов или НЛО, висящие над автомагазином Джона Крафтса), которая подчеркивает переживание стресса персонажем из-за того, что он утратил контроль над событиями. джейку сложно поверить в то, что с ним происходит, он пытается сохранять холодный рассудок и не сойти с ума в этой нетипичной для обычного учителя ситуации.

Таким образом, социолингвистический анализ гиперболической метафоры вышеупомянутого художественного произведения позволяет нам сделать следующие выводы.

1. Гиперболическая метафора является особой национальной чертой современного американского общества и свидетельствует о склонности к гипертрофии эмоций у говорящих.

2. Использование гиперболической метафоры преимущественно в речи мужчин является отражением их негативных эмоций в реакции на потерю контроля над ситуацией.

3. Гиперболическая метафора характерна для речи представителей среднего возраста, которые стремятся соответствовать возрастным нормативам социума, преувеличивая тем самым свои личностные качества.

4. Гиперболическая метафора в речи среднего класса отражает приверженность его представителей планированию и стремлению нести ответственность за свои поступки.

список литературы

1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. М.: Изд-во Просвещение, 1990.

2. Ахманова О.С., Натан Л.Н., Полторацкий А.И., Фатющенко В.И. О принципах и методах лингвостилистического исследования. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1966.

3. Варивончик И.В. «Американская мечта» сегодня: средний класс США в конце ХХ - начале XXI века: моногр. М.: ИНФРА-М, 2013.

4. Власова Е.В. Социально-культурный аспект наречия в романе Дика Френсиса «Осколки» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 9(87). С. 65-69.

5. Власова Е.В. Социолингвистический аспект изучения недооценки и переоценки в речи современного англичанина (на материале художественных произведений начала XXI века): дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2005.

6. Гатауллин Р.Г. К Проблеме интенсификации значения // Вестн. Башкир. ун-та. 2013. Т. 18. № 3. С. 778-783.

7. Дорджиева Е.В. Языковые средства создания прагматического потенциала английского художественного текста: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2005.

8. Ивушкина Т.А. Светский код общения в американской культуре // Филология и человек. 2011. № 3. С. 45-55.

9. Ивушкина Т.А. Язык английской аристократии: социально-исторический аспект: моногр. Волгоград: Перемена, 1997.

10. Карасик В.И. О категориях лингвокульту-рологии // Языковая личность: проблемы лингво-культурологии и функциональной семантики: сб. науч. тр. Волгоград, 1999.

11. Кондакова И.А. К вопросу метафорической концептуализации (на материале лондонской метафоры в книге П. Акройда «Лондон: Биография») // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2015. № 1-1(43). С. 97-101.

12. Кучер И.Н. Национально-культурные аспекты речевого поведения американцев (на примере брачных объявлений) // Актуальные проблемы лингвистики и методики: межвуз. сб. материалов Междунар. науч.-практ. конф. Смоленск, 2017. Вып. 2. С. 90-96.

13. Латышев Л.К., Тимко Н.В. Отражение ценностей американской лингвокультуры в художественном тексте при переводе на русский язык // Вестн. Моск. гос. обл. ун-та. Сер.: Лингвистика. 2013. № 2. С. 44-49.

14. Манухина И.А. Гендерные преференции в выборе стратегий и тактик речевого поведения (на материале диалогов современной американской литературы) // Современное гуманитарное научное знание: мультидисциплинарный подход - 2017: материалы Междунар. науч.-практ. конф. Барнаул, 2017. С. 18-21.

15. Москвин В.П. Выразительные средства современной русской речи: Тропы и фигуры. Терминологический словарь - справочник. М.: Едитори-ал УРСС, 2004.

16. Москвин В.П. Стилистика русского языка; приемы и средства выразительной и образной речи (общая классификация): пособие для студентов. Волгоград: Учитель, 2000.

17. Садыкова Н.А. Самопрезентация как речевая тактика // Вестн. Башкир. ун-та. 2012. Т. 17. № 3. С. 1346-1349.

18. Стилистика романо-германских языков: материалы семинара / ред. проф. И.В. Арнольд. Л., 1972.

19. Тисленкова И.А. Возрастные характеристики речи персонажей современной английской драматургии (80-е годы XX века): дис. ... кан. фи-лол. наук. Волгоград, 2004.

20. Тисленкова И.А., Бганцева И.В., Глебо-ва Е.А., Ионкина Е.Ю. Ирония - статусный символ высших классов Англии // Современные исследования социальных проблем. 2019. Vol. 11. № 5. С. 227-246.

21. Фоменко О.В. Метафора в современном американском сленге (социокультурный аспект): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2004.

22. Burgers Ск, Konijn Elly A., Steen Gerard J. 2016: Figurative Framing: Shaping РиЬНс Disburse Through Metaphor, Hyperbole, and Irony // Сот-mun^tion Theory. 2016. Vol. 26. Is. 4. P. 410-430.

23. Сarston R., Wearing С. 2015: Hyperbolk language and its relation to metaphor and irony // Journal of Pragmatks. 2015. Vol. 79. P. 79-92.

24. King S. «11/22/63». Hodder & Stoughton, 2011.

25. Musolff A. Having сake and eating it: how a hyperbola metaphor framed Brexit [Electronic resource] // LSE Brexit. 2020. Vol. 1. URL: https:// blogs.lse.aс.uk/Ъrexit/2020/02/13/having-сake-and-eat ing-it-how-a-hyperbolic-metaphor-framed-brexit/ ^a-тa обрaщeния: 15.06.2020).

26. Neagu M. Figurative Language in the Literary Dis^m^e: A Qignitive Linguists Perspective // Journal: Translation Studies: Retrospedive and

Prospedive. 2019. Is. XII. P. 91-103.

* * *

1. Arnol'd I.V. Stilistika sovremennogo anglij-skogo yazyka. M.: Izd-vo Prosveshchenie, 1990.

2. Ahmanova O.S., Natan L.N., Poltorackij A.I., Fatyushchenko V.I. O principah i metodah ling-vostilisticheskogo issledovaniya. M.: Izd-vo Mosk. unta, 1966.

3. Varivonchik I.V. «Amerikanskaya mechta» segodnya: srednij klass SSHA v konce XX - nachale XXI veka: monogr. M.: INFRA-M, 2013.

4. Vlasova E.V. Social'no-kul'turnyj aspekt na-rechiya v romane Dika Frensisa «Oskolki» // Filo-logicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2018. № 9(87). S. 65-69.

5. Vlasova E.V. Sociolingvisticheskij aspekt iz-ucheniya nedoocenki i pereocenki v rechi sovremen-nogo anglichanina (na materiale hudozhestvennyh proizvedenij nachala XXI veka): dis. ... kand. filol. nauk. Volgograd, 2005.

6. Gataullin R.G. K Probleme intensifikacii zna-cheniya // Vestn. Bashkir. un-ta. 2013. T. 18. № 3. S. 778-783.

7. Dordzhieva E.V. Yazykovye sredstva sozda-niya pragmaticheskogo potenciala anglijskogo hudo-zhestvennogo teksta: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Pyatigorsk, 2005.

8. Ivushkina T.A. Svetskij kod obshcheniya v amerikanskoj kul'ture // Filologiya i chelovek. 2011. № 3. C. 45-55.

9. Ivushkina T.A. Yazyk anglijskoj aristokratii: social'no-istoricheskij aspekt: monogr. Volgograd: Pe-remena, 1997.

10. Karasik V.I. O kategoriyah lingvokul'turolo-gii // Yazykovaya lichnost': problemy lingvokul'tu-rologii i funkcional'noj semantiki: sb. nauch. tr. Volgograd, 1999.

11. Kondakova I.A. K voprosu metaforicheskoj konceptualizacii (na materiale londonskoj metafory v knige P. Akrojda «London: Biografiya») // Filo-logicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2015. № 1-1(43). S. 97-101.

12. Kucher I.N. Nacional'no-kul'turnye aspekty rechevogo povedeniya amerikancev (na primere brachnyh ob#yavlenij) // Aktual'nye problemy ling-vistiki i metodiki: mezhvuz. sb. materialov Mezh-dunar. nauch.-prakt. konf. Smolensk, 2017. Vyp. 2. S. 90-96.

13. Latyshev L.K., Timko N.V. Otrazhenie cen-nostej amerikanskoj lingvokul'tury v hudozhestven-nom tekste pri perevode na russkij yazyk // Vestn. Mosk. gos. obl. un-ta. Ser.: Lingvistika. 2013. № 2. S. 44-49.

14. Manuhina I.A. Gendernye preferencii v vy-bore strategij i taktik rechevogo povedeniya (na mate-riale dialogov sovremennoj amerikanskoj literatu-ry) // Sovremennoe gumanitarnoe nauchnoe znanie: mul'tidisciplinarnyj podhod - 2017: materialy Mezh-dunar. nauch.-prakt. konf. Barnaul, 2017. S. 18-21

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

15. Moskvin V.P. Vyrazitel'nye sredstva sovre-mennoj russkoj rechi: Tropy i figury. Terminologiche-skij slovar'-spravochnik. M.: Editorial URSS, 2004.

16. Moskvin V.P. Stilistika russkogo yazyka; pri-emy i sredstva vyrazitel'noj i obraznoj rechi (obshchaya klassifikaciya): posobie dlya studentov. Volgograd: Uchitel', 2000.

Sociolinguistic aspect of the hyperbolic metaphor in the speech of the characters of the novel "11/22/63" by Stephen King (based on the English language)

The article deals with the sociolinguistic aspect of the hyperbolic metaphor in the statements of the characters of the novel by Stephen King, a modern American writer. There is stated that the hyperbolic metaphor is mainly used by the young men of the middle class.

Key words: middle class, hyperbolic metaphor, men speech, sociolinguistic specific features, exaggeration.

(Статья поступила в редакцию 03.07.2020)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.