Научная статья на тему 'Социальные диалекты русского языка'

Социальные диалекты русского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
3807
292
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Шустенко Елена Юрьевна

Обсуждаются вопросы, связанные с изменением соотношений норм современного русского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the changes in correlation standards of modern Russian.

Текст научной работы на тему «Социальные диалекты русского языка»

BiH'iítuK Камчлккоп) государственного leximueckom университета

УДК 811.161.1

СОЦИАЛЬНЫЕ ДИАЛЕКТЫ РУССКОГО ЯЗЫКА

Е.Ю. Шустенко (КамчитГТУ)

СОсуждаются вопросы, связанные' с ихчененнеи cotwtvtmemiñ пор» со«р*1№чпо,'о русского языка

The article deals with tfur cfianget in correlation standards of modern Russian.

Известно, irro изменения в политической и экономической Ж1ПНИ общества влеку! за собой изменение языковой ситуации. Ярким подтверждением этого можег служить сонреченнос состояние языка. В постсоветский период его характер определяется ослаблением государственного кон фоля над средствами массовой информации, освоением ранее не известной широкому чи татслю литературы, экспансией западной масс-культуры, с одной стороны, и разрушением прежней социально классовой структуры и переменой экономической политики - с другой. Одним ит следствий л их социальных 1рансформаций стало изменение соотношения нормированною и ненормированно!о в речи. Проникновение арготизмов на радио И телевидение. в рекламу, кинематхнраф. повседневную речь, расширение социальной и возраст ной базы жаргонов, прежде считавшихся корпоративными, стало предметом изучения социологов, психологов, педагогов, лингвистов.

Проблемы оценки языкового явления всегда интересовали лингвистов 1ак, в литературе отмечены три волны жаргоннтации молодежной речи: 1) послереволюционный период; 2) послевоенный период; 3) 70-е годы (эпоха хинин).

Существуют достаточно веские основания дли выделения четвертой волны очередною периода жаргонизации, современного, совпадающею с эпохой становления рыночных отношений. Как справедливо заметил Д.С. Лихачев, «особенной склонностью к арготнрованию должен отличаться, конечно, период... первоначального накопления капитала. Эпоха орттпованною хозяйства, не подверженного кризисам, изменениям, ломке привычных хозяйственных стереотипов, менее всею склонна образовывать арго...» 11 ].

При оценке сегодняшней языковой ситуации, при разработке методики формирования речевой культуры молодежи необходимо считаться с двумя особенностями современною жаргона, которые делают невозможным сто полное искоренение.

С одной стороны, существование жаргонов есть непременный признак всякого живого языка - только мертвые языки их не имеют. Жаргон, особенно молодежный, о i рожает тенденции развития общенародного языка tro можно считать своеобразным посредником межд} окказиональным словотворчеством и узуальным, нормированным словоупотреблением. Еще в 1928 г. A.M. С'елишев писан: «В особенности важно значение молодого поколения в усвоении и распространении языковых новшеств... Некоторые из отклонений от норм, представляемые группою лиц, обычно лиц молодого поколения - группою, вылающейся своими новшествами, - привлекают к себе внимание их сверстников, и эти ... новшества с течением времени входят в норму» [2].

С другой стороны, современный жаргон имеет достаточно глубокие исторические корни. Существование устойчивого, недетерминированного территориальными и временными условиями бытования ядра жаргонного словаря пиивсиял рассматривать молодежные жаргоны как явление не новое r истории языка, как языковой вариант , обнаруживающий диахроническую связь не только с воровским арго, но и с древними условными языками бродячих ремесленников и торговцев.

Наряду с единством словаря молодежный жар) он имеет сходные с воровским языком особенности лексики, морфологии, синтаксиса, аналогичные черты речевого поведения. Налицо также сходство образной основы многих приемов словотворчества, способов словообразования древних условных языков и современного молодежного жаргона.

Вполне очевидно, что современные корпоративные жаргоны, носителем которых остается прежде всего молодежь, следует рассматривать как продолжение линии развития условных языков бродячих ремесленников, торговцев и воровского арго. Част ь этих языковых вариантов была освоена корпоративными жаргонами, пополнила фонд городскою просторечия Отдельные же слова аали разговорными.

История изучения русских и восточно-славянских арго была подробно описана В,Д. Бонда-леловым н em работе «Аргот измы в словарях русского языка. Учебное пособие к спецкурсу» |3].

Впервые условный яшк (офенский ) был зафиксирован в «Сравнительном словаре всех языков и наречий» U.C. Палласа (1786-1789). «Любопытно, что слова чти не выдвинутся как тайные и относятся к суздальскому наречию», - заметил по этому поводу В.В. Ciparcn |4]. Действительно. в это время условные языки не выделялись в особую группу социально обусловленных вариантов и рассматривались наряду с местными говорами. Арготическая лексика зачастую попадай а (и продолжаем попадать) в областные словари, полому очень важно, по мнению исследователей, жать критерии и методы отграничения слов-арготизмов от лексики территориальных диалектов.

Против отнесения условных языков к местным наречиям первым выступил В.И, Даль: «Л можно ли офенский язык ставки, наряду с другими, в виде поднаречия? Ведь это язык искусственный, вымышленный исподволь для плутовских совещаний тортпей. а не наречие: тогда надо также признать за наречия языки: бывших волжских разбойников, конских барышников, конокрадов н коновалов, петербургских и московских мазуриков и жуликов (воров)...» (5].

В Н. Даль определил важнейший интегрирующий признак условных арго - по социально-профессиональная общность их носителей. По при этом дифференцирующим признаком оставалась территориальная стратификация этих языков.

Характерной чертой последалевского периода было описание условных языков как замкну тых языковых образований, имеющих только местное распространение. Случайно же обнаруженные примеры единства с другими тайными языками вызывали удивление у самих исследователей. Так. Ф.Д. Николайчик пишет. «Я открыл словарчик языка лирников Подольской губернии. Каково же было mix; удивление, котла в некоторых из помещенных слов я сразу узнал знакомые с детства слова местечка Нового Ронска Новозыбковскош уезда Черниговской губернии» [6J,

Выдвинутая гипотеза о возможных социальных контактах языков была туп же опровергнута: «На вопрос, не ходят ли ропские шаловалы в Подольскую губернию, ответ был отрицательным». Фак1 языкового единства вызывал недоумение и у самих говорящих «Минские или витебские покупщики .,.», использующие свой язык, близкий I па повал ьскому, «... были очень удивлены и долго не верили, что где-то в Ропскс употребляют такой же. как у них, секретный я шк» |6].

В 20- 30-е годы XX в, интерес к изучению древних условных языков заметно ослаб, что вполне объясняется социолингвистическими условиями: это был период окончательного распада изолированных социальных групп, чьи потребности обслуживали данные языковые варианты (рсмсслснннков отходников, торговцев и профессиональных нищих). В результате злого распада произошла утрата эзотерической функции арго, «растворение» лексики в городском наречии, в «блатной музыке» и в профессионально-корпоративных жаргонах.

В книге «Язык революционной эпохи» A.M Селишев исследует состояние и динамику развития русского языка в первое послереволюционное десятилетие, описывает изменение язык1>-вой ситуации на границе двух исторических эпох (2). В ли годы началось активное изучение того языкового варианта, который позже будет назван молодежным жаргоном. A.M. Селишев первым выделит молодежь как особую группу носителей языка, назвал критерии обособления не только социальные, но и психологические, а отчасти и физиологические. Новый молодежный жаргон, пришедший на смену счарым школярским языкам закрытых учебных заведений, оказался готовым к восприятию всего нового, необычного, был особенно подвержен влиянию языка улицы, жаргона беспризорных, который стал проводником воровской лексики. «За стенами дома r значительной степени воздействуют на отдельных учащихся беспризорные, пишет A.M. Се-лищев. - Некоторые школьники дружат с ними и перенимают их речевую манеру, жаргонные слова, которые воспринимаются ими (школьниками) как слова особой эмоциональной значимости» [2]. Этот новый молодежный язык, носителем которого была фабрично-заводская молодежь и учащиеся школ 1-й и 2-й ступеней, стал основой формирования современного молодежного жаргона, о чем свидетельствует значительное число лексических, семантических и фразеологических совпадений, обнаруживаемых при сравнении молодежной лексики разных эпох.

В 20 30-е годы специфика жаргонного словотвор'юстти, особенностей молодежно! о словаря н социально-психических основ ннтержартонного взаимодействия интересовала многих лингвистов и педаготв. По исследования этого периода еще не могут быть признаны полными, объективными, исчерпывающими. Лексикографическая фиксация жаргонных слов носит в них зачастую случайный, несистемный характер, а словарный материал служит лишь иллюстрацией положений, высказываемых авторами. Исследователи были достаточно категоричны в своих оценках: «маятник» оценок качался от признания жаргонизированной речи неким новым «про-

летарским языком», противопоставленным языку интеллигенции, до безоговорочною отрицания подобною языка как проводника и носителя воровской идеологии: «По отношению к словам «преступного происхождения» должны быть применены самые решительные меры с целью ликвидации, искоренения их в языке школьников и пресечения их дальнейшего проникновения туда, так как этот фонд «блатных слов», приводя сознание учащихся к преступным понятиям и настроениям, создает чрезвычайно благоприятную почву для появления и развития хулит аист на» [?].

Характеризуя современный пап изучения жаргонов и арг о, В.Д. Бондалстов предложил типологию социальных диалектов, которую r настоящее время уже можно считать общераспространенной и достаточно широко признанной. К социальным диалектам относятся:

1) собственно профессиональные диалекты (подъязыки, лексические системы):

2) групповые, или корпоративные, жаргоны (особенности речи учащихся, студенюв, спортсменов. солдат, матросов и других, преимущественно молодежных, коллективов);

3) условные, или тайные, языки (арго) ремесленников-отходников и торговцев;

4) воровской жаргон («блатная музыка») - речь деклассированных элементов [8J.

Социальные диалекты образуют систему, элементы которой объединены общим признаком

вариативности но от ношению к литературному языку ни лексическом уровне и противопоставлены друг друту но ряду параметров. В типологии, предложенной В.Д. Бондалетовым, все условные языки (арго) имеют ряд общих черт: «Условные языки, или арго, — это один из типов социальных диалектов, который характеризуется наличием конспиративной (тайной, эзотерической, закрытой для посторонних) функции и созданной для се реализации непонятной лексики, изменяющейся по грамматическим законам обшего языка или диалекта» [9J. При этом четко дифференцирую 1ся понятия «api о ремесленников и торговцев (условно-профессиональные языки)» и «api о деклассированных»: «В этих типах не совпадают и являются разными почти все основные характеристики' I )словарно-понятийный состав; 2) стилистически-экспрессивная окрашенность слов; 3) многие приемы словотворчества» 110|. Гак же четко дифференцированы жаргон и арго. Более чем полвека назад было сделано замечание В.М. Жирмунского: «Специфическим отличием арго от других видов жаргона является его профессиональная функции: в то время как корпоративные жаргоны являются своего рода общественной забавой, языковой игрой, подчиненной принципам языковой экспрессивности, арго ... служит орудием их профессиональной деятельности, самозащиты и борьбы против остального общества» [1IJ Важной представляется также мысль В.Д. Бондалегова о |рансформации условных языков (арго) в корпоративные жаргоны. !>п> выражается, кроме всего прочего, в «yipuie условпо-нрофсссиональными арго функции секретной коммуникации и превращении их исключительно в средство экспрессивного выражения и сфере повседневного общения,,.» [12].

Такое применение «условно-профессионального арго означает переход «условного» тайного арго в экспрессивный жаргон (или сленг ), близкий по своему назначению к групповым (моло нежным) жаргонам...» [12].

В результате экспедиционных работ, посвященных условным языкам ремесленников отходников и торговцев и проведенных во многих областях России и Белоруссии, В.Д. Бондале-тову удалось собрать крупнейшую картотеку арготической лексики и фразеологии. Анализу зафиксированного языкового материала посвящено основательное ссмиссрийнос исследование. В первой кнше серии («Условные языки русских ремесленников и торговцев. Вып. I Условные языки как особый тин социальных диалектов») дана общая характеристика социальных дналек тов и условных языков (арго); прослежена история их расцвета и постепенного угасания, начавшегося на ранних стадиях развития иромышленно-товарного производства и продолжающегося но сей день; определено место этих языковых вариантов в системе социальных диалектов [ 13].

В другой кнше («Арготизмы в словарях русского языка») описана история изучения и лексикографической трактовки арготической лексики ia последние 200 лет, начиная со «Сравнительного словаря всех языков и наречии» (1786-1789) и кончая выпусками «Словаря русских народных говоров». Здесь же обозначены критерии лексикографической фиксации, выявлены слова арготизмы, ошибочно включенные в общие и областные словари русского языка, и определены дальнейшие пути исследований в этой области [3],

В.Д. Бопдалетов одним из первых поставил задачу сравнительно-сопоставительного изучения славянских арго. Пользуясь материалами, собранными в экспедициях, он провел сравнительно-типологический анализ и пришел к вывод) о типологическом сходстве восточнославянских арго, что можно объяснить, по мнению ученого, общностью их происхождения.

Одна из книг серии («Условные языки русских ремесленников и торговцев. Нын. 2: Словопроизводство») посвящена проблемам изучения образной балл и способов словообразования условных языков. Анализируя ли способы, ученый говорит «о наличии у арго самобытной и до некоторой степени самостоятельной системы словообразования)», выделяя наряду с общелитературными оригинальные, присущие только арго способы словообразования - с|юнегико-морфологнчсскнн и фонетический. ">ги способы служат эффективным средством «засекречивания» арготического слова, делают слово непонятным для непосвященных [И].

Следует заметить, что анализ «образной» базы и способов словообразования условных языков вполне применим для современных жаргонов. Среди самых распространенных способов слово![роизволства можно назвать следующие:

1) лексико-ссмантичсский:

- метафорический перенос (из жаргона музыкантов): лопата - гитара, бочка (или коте!) -басовый барабан, кзу~>ы клавишные инструменты;

метономический перенос: дурияьник сумасшедший дом:

синекдоха: клавиши — клавишные инструмент ы;

2) словосложение: вачоспморг)ый (или .иорд(михяосый) - бородач; каш/киши нрерывшоитий удовольствие;

3) морфологический:

с помощью общелитературных продуктивных суффиксов: попсоа-пк, попеярн-ик поклонник или исполнитель поп-музыки; абсачютн-ях — полностью, отлично;

- с помощью малопродуктивных общелитературных суффиксов: бас-ух-а - бас-гитара; звук-ач - звукорежиссер; техн-арь техникум;

с помощью редко встречающихся суффиксов: мул-он музыка.

Наряду с отмеченными чертами сходства словообразовательная система современного иса|>-юна имеет и свои особенности: использование заимствованных суффиксов и аффиксоидов, чего не наблюдалось в старых условных языках «Суффиксов иноязычного происхождения -тор, •ист, -опт, -сит, -ер в арго нет» 115|.

Выделяемые В.Д. Ьондалетовым оригинальные, отсутствующие и литературном языке способы словообразования фонетический и фонегнко-морфологический - практически не употребляются в современном жаргоне. Ото связано с тем, чю слова, образованные этими способами. служили целям эзотерического общения, т. е. выполняли функцию, молодежному жаргону не свойственную.

Последние книги серии посвящены этимологическим исследованиям лексики русских арго [15, 16]. В исследованиях, проводимых в 30-е гг. но инициативе Б.А. Ларина, этимологическому анализу подвергался несколько иной языковой материал лексика воровского арго. В.Д. Ьондалетов провел детальное, систематическое изучение штмологии заимствованных лек сических единиц, выявленных в 70 русских арго. Автор отмечает принципиальное различие функции заимствований в литературных языках и арго: «В общенародном языке заимствованные слова служат чаще всего обозначениями тех предметов и понятий, которые усвоены данным языком и ходе культурного обмена с другими народами. При этом иноязычное слово нередко оказывается единственным наименованием усвоенной вещи или понятия. Арготическим заимствованиям, напротив, всег да отводится роль дублетных и к тому же известных лишь определенному круту лиц наименований предметов и понятий» [15].

В русских арго отмечены греческие, цыганские, балтийские, славянские, германские, тюркские и финно-угорские заимствования. Интересно, что среди них ист заимствований из английского языка - основного «поставщика» лексики молодежного жаргона «Жаргон с использованием англицизмов - явление необычное в русском языке» [ 17].

11ризнавая дублстность заимствованных слов в молодежном жаргоне по отношению к литературным, все же следует заметить, что цель заимствования и функция варваризмов (включен ных в речь бет необходимост и иноязычных слов и выражений, имеющих исконно русские аналоги) несколько иные. Здесь на первый план выходят экспрессивно-оценочная функция (заимствованное слово несет печать новизны и необычности) и функция социальной маркировки говорящего (иноязычное слово выступает как знак принадлежности к группировке),

Как следует из вышесказанного, современные жарюны объективно связаны с древними условными языками, что обнаруживается и при сопоставлении фактического словарного материала, и при сравнении приемов словотворчества и способов словопроизводства. Ото обстоятельство не

B^ctiimk камчатского государственного телничйткого университета

обходимо учитывать при изучении происхождения жаргонизмов и анализе источников современных корпоративных жаргонов. Исторический подход должен стать одним из основных критериев лексикографической трактовки жаргонной лексики. Именно такой подход позволит устранить грубые фактические ошибки (и не допускать их в дальнейшем), которыми грешат многие современные арготические и жаргонные словари. Гак, например, «Толковый словарь уголовных жаргонов» трактует многое сж>ва воровского языка ( тог, шмонать и некоторые другие) как имеющие областное происхождение [18]. Но л и слова перешли в «блатную музыку» из условных языков ремесленников и торговцев, куда, в свою очередь, попали из иностранных языков.

Чтобы лучше понять источник молодежного жаргонизма, приведем пример анализа жартннош слова тусовха, которое в последнее десятилетие стало модным. В газетах, журналах, телепередачах часто можно встретить выражения политическая тус-овка, рок-пхусовка и т. д. Это яркий пример лю-бопыпюго явления - использования жаргонного слова в гаэетно-публипнегнческом ci иле.

Тусовка одно из наиболее употребительных слов в молодежном жаргоне. Здесь оно имеет и однокоренпые слова тусоваться, тусовщик, тусовочный, растусоваться (раздружиться). стустаться (подружиться, начать встречаться) и некоторые другие

Как и кот ла слова тусовка и тусоваться появились в молодежном жаргоне'? В современных сленговых словарях утверждается, что тусовка и тусоваться в жаргоне «наших» хиппи стати упот реблят ься и конце 70-х гт Из жаргона хиппи они перешли в жаргоны других неформальных объединений, а затем в конце 80-х гг. - стали общемолодежными жаргонными словами и получили широкое распространение в прессе и художественной литературе, например: У витрины тусовалась компания «метагчистов»: лениво курит, дурачились. Тусуюсь у.жг три года и не считаю, что иметь значит быть, а не иметь не быть Со своим выборам РД иахяебался достаточно. Сочиняя он много, часто по ночам тусовался с такими же, как он. мо.иЮыми поэтами, хоти раньше jmo называлось другими актами, кое-как сводил концы с концами.

«Это все ее тусовка виновата», почему-то скашч он. «Что-что?» «Да компании... С какими-то она ненормальны ми девицами сюсшяись».

Возникает вопрос: слова тусовка и тусоваться ото исконные жаргонизмы хиппи тми они заимствованы из других языковых источников? Анализ словарей арго преступного мира показал, что тго слова из его лексикона.

Родственными к словам тусоваться, тусовка являются: тасовать (карты) - «держа колоду в руках, повторяющимися движениями перекладывать в ней карты» [19| и потасовка (первоначально «неразбериха») - от тасовать (от французского tasser - «накладывать») |20].

Для социальных диалектов (в частности, для apio) характерна замена одного звука другим: вардалак - «налетчик», «убийца» (от вурда1ак)\ керя - «пьяница», «собутыльник» (от кирять «выпивать»),

По арготическим словарям можно проследить, какой путь прошли лексемы тусовка и тусоваться. В дореволюционном арго, как показывают словари и специальная литература, эти слова отсутствуют. Впервые арготизм тасоваться зафиксирован в книге С.М. Потапова |21]. где он имеет значение «ухаживать». В «Сборнике жаргонных слов и выражений, употребляемых в устной и письменной речи преступных >леметгтов» встречаются следующие однокоренные слова тасоваться - «ходить», «собираться на сходку»; тусоваться «курить»; тусовка - «драка» [22]. В «Толковом словаре уголовных жаргонов» ставится знак равенства между словами тасоваться и тусоваться (значения: «ухаживат ь за женщиной», «собираться компанией»), а арготизм тусовка имеет значения «драка», «скандал», «ссора» 118]. Словарь «Жаргоны преступного мира» даст несколько иное толкование этим словам: тасовать - «переводить кого-либо», «переходить». «перемещать»; тасовище «побоище» (образовано но анадогзш со словом толковы гце «воровская сходка»); тасонуть - побить, «переместить»; тусовать - «бить», «перемешивать карты»; тусоваться - «курить», «собираться»; тусовка - «драка»: тусовки нарезать «прохаживаться, расхаживать взад и вперед» [23]. В региональном «Словаре блатного и ла1ер-ного жаргона» А. Сидорова фактически ставится знак равенства между тасоваться и ¡пуститься («толкаться, топтаться, крутиться на одном месте»), а также между словами тасовка и тусовка («место встреч молодежи, представителей неформальных объединений») [24]. Хотя есть предположение, что в последнем случае скорее всего арго заимствовало что значение из молодежного жаргона. К сожалению, в арготических словарях не указано точное или хотя бы приблизительное время фиксации слов.

Зафиксированные в 1978 г. слова тасовка и тусовка имели следующие лексические значения: «скандал, драка», «воровская сходка», «сборище заключенных», «пирушка преступного мира»: а слова тасоваться и тусоваться - «собираться толпой для решения каких-либо вопросов», «устраивать разбирательства между различными воровскими группировками»; «скандалить», «драться».

Попав в жаргон хиппи, слова тусовка и тусоваться Iнесколько изменили свои значения. У жаргонизма тусовка появились следующие значения: «сборише хинин, имеющее целью общение друг с другом (как правило, регулярное и и определенном месте)», «компания, круг общения». «любое общественное мероприятие»: у жаргонизма тусоваться - «посещать тусовки», «быть хииии», «общат ься», «ходит ь без определенной цели», «ничего не делать, от дыха п.» Именно с этими значениями они перешли сначала в жаргоны других неформальных ибъедине-ннй, а затем в общемолодежный жаргон. С течением времени слово тусовка расширило снос первое значение и стало обозначать уже не сборище хиппи, а сбор молодых людей для совместного времяпрепровождения; слово же тусоваться в общемолодежном жаргоне утратило одно из значений - «быть хиппи».

Почему арготические слова перешли именно в жарт он хиппи? Дело в том. чт\1 образ жизни хиппи в 70-х гг. был близок образу жизни преступного мира. Бродячая, безработная жизнь, мелкие кражи, употребление наркотиков все это сделаю хиппи своеобразным резервом преступного мира.

Не случайно в жаргоне хиппи и в арго преступного мира есть много общих слов, имеющих отношение к наркомании {разбодяжмть - «приготовить наркотическое вещество», виашть -«употребить наркотик», скшеа «вколотая доза наркотика», кумарить - «испытывать состояние наркотического голода»). Некоторые арготические слова являются своеобразной сырьевой базой (как и лексемы тусоваться, тусовка) для жаргона хиппи. Например, арготизм голяк («отсутствие денег») приобрел в жаргоне хиппи значение «полное отсутствие чего-либо»; от слова кешш («паспорт», «записка») образовался жаргонизм ксивник - «маленький мешочек с паспортом и деньгами, находящийся на шее хиппи»; слово стрем в арго обозначает! место, отку да член уголовной шайки подает сигнал об опасности, а в жаргоне хиппи стрем - «опасность», «боязнь неприятной ситуации».

Приведем еще один пример. Выражение шить дело в наше время ассоциируется с уголовной сферой. С точки зрения современной литературной нормы по лексически связанное сочетание имеет ограниченную сферу употребления, соотносимую с уголовным жаргоном. Но так было не всегда, Глагол шить (сшивать) в значении «создавать, сплетать» ( перен. «выдумыват ь», «клеветать») и в древности употреблялся при выяснении отношений, в случае тяжбы, но это не было уголовной сферой в нашем понимании. Только тогда шиш не <)ело, а сшивали ложь, клевету, лесть и злобу (из рукописей ХУХУН вв.. написанных книжным, литературным языком, а отнюдь тте жаргоном). Когда подобные сочетания ушли то книжного языка на периферию и попали в уголовную среду, сказать трудно, но к нашему времени сочетания сшивать ложь, клевету, хулу дошли. изменившись в такие, как вожоОить клевету, напраслину, а шить стало возможным только дело, что связано, видимо, с реальным процессом скрепления, подшивания многочисленных бумаг уголовного дела и одну папку. Выражение шить дело именно в таком виде, скорее всего, принадлежит XX в. Оно воскресло и распространилось, когда чретвычайно актуализировалась и активизировалась уголовная тематика, но своими корнями оно уходит в глубокую древность.

В языке не существует закрытых |раниц между лексическими пластами, и примеры тому мы находим повсюду. Как говорилось выше, уже давно со страниц официальной прессы и с телеэкранов звучат выражения парламентская тусовка, разборка, крутой шедевр, крутая тачка, отпад, прикш>. напря.•. прикол, референдумить. обвальная приватизация. конкретно, чернуха, по/>-нуха, наркота, .шиита (25).

В уголовном же лексиконе используются нейтральные слова, но в совершенно ином значении: писать - «разрезать карман», папа «главарь», пахарь - «добросовестный работник в зоне», плафон - «лысый человек», бачалайка - «револьвер», утюг - и «спекулянт», и «разбойник», и «политработник И'1"У».

А всем известная фраза «процесс помел» в уголовном мире вызывает демонический смех, потому что слово процесс на уголовном жаргоне означает «групповое совокупление» [ 18).

Язык не прощает от тл опт костей!

Весшкк. камчатскою юсударешиимпи шинчккоюуштерсшпа

Литература

1. Лихачев Д.С. Арготические слова профессиональной речи // Развитие грамматики и лексики современною русского языка: Под ред. И.Г1. Мучника и М.В. Панова. - М.: Русский язык, 1964.-С. 356.

2. Селищев А.Л/ Язык революционной эпохи. Из наблюдений над языком последних лет (1917-1926).- М.: Русский язык, 1928.

3. Вондалетов В.Д. Арготизмы в словарях русского языка; Учеб. пособие к спецкурсу. Рязань: Кн. изд-во, 1987

4. Страшен ВВ. Арго и арготизм // Русский язык в советской школе. - 1929. — № 5. -С. 19.

5. Дать НИ. Толковый словарь живого великорусского языка. - М.: Русский язык, 1955. -I. 1.-С. 139.

6. Никомшчик Ф.Д. Единство т айных языков. Закономерной ь или случайное гь? И Киевская сзарина. 1890. № 4. С. 36.

7. Бо.'ослонский П.С. К вопросу о составе лексики современного шкального языка (из материалов изучения языка учащихся псрмских шкот) // Уральский учитель. - 1927. - № I. - С. 27.

К. Бош'млетов В.Д. Условно-профсссионлльныс языки русских ремесленников и торговцев. -Л.: Лсниздат, 1966.-С. 12.

9. Бондсштов В.Д. Финно-угорские заимствования в русском арго. Самара; А-Пресс. 1992.-С. 4.

И\. Бомкаетов В.Д. Условно-профессиональные языки русских ремесленников и торговцев. -JI: Лсниздат, 1966,-С. 12.

11.Жирмунский В.М Национальный язык и социальные диалекты. - Л.: Лениэдат, 1936. -С. 118 119.

12. Бондшетов ВД. Социально-экономические предпосылки отмирания условно-профессиональных ншков и основные закономерности ттого процесса // Вопросы социальной лингвистики. - Л.: Лсниздат, 1969. - С. 404, 411-412.

\Ъ*Боидачетов ВД Условные языки русских ремесленников и торговцев. Вып I: Условные языки как особый тип социальных диалектов. Рязань: Кн. изд-во, 1974

14. Бондачетов В.Д. Условные языки русских ремесленников и торговцев. Вып. 2: Словопроизводство. - Рязань: Кн. изд-во, 1980.

15. Бондачетов В.Д Иноязычная лексика в русских арго:Учсб. пособие к спецкурсу. - Куйбышев: Современник, 1990. С. 4.

16. Бонйалетов В.Д. Тюркские заимствования в русских арго. Самара: A l lpecc, 190|,

17. Борисова Е.Г. Современный молодежный жаргон // Русская речь. 1980. № 5. С. 52.

I К. Толковый словарь уголовных жаргонов И Под ред. Ю.П. Дубягина и А.Г. Бронникова

М.: Русское слово, 1991,-273 с,

19. Ожегов С /7. Словарь русского языка. - М : Русский язык, 1989. - 268 с.

20. Фасмер А/. Этимологический словарь. СПб.: Азбука: Тсрра, 1996. - Т. 4, - С. 49.

21.Потапов С.М. Словарь жаргона преступников (блатная музыка). М.: Русский язык, 1927.-301 с.

22. Воривода И.И. Сборник жаргонных слов и выражений, употребляемых в устной и письменной речи преступных элементов. - Алма-Ата: Жазуши, 1971.-94 с.

23.Жаргоны преступного мира: Словарь / Сост. В.С. Хукка. - Нижний Новгород: Слово. 1992. 376 е.

2А. Сидоров А. Словарь блатного и лагерного жаргона. - Ростов на-Дону: Феникс, 1992. -409 с.

25. Коста\шров В.Г. Языковой вкус эпохи. - М.: Шкала, 1994. С. 11.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.