МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ
УДК 37.013
Попутникова Людмила Андреевна
Костромской государственный университет им. Н.А. Некрасова
popytniko va@rambler. ги
СОТРУДНИЧЕСТВО РОССИИ И ГЕРМАНИИ В ОБЛАСТИ ОБРАЗОВАНИЯ НА РУБЕЖЕ XX - НАЧАЛА XXI ВЕКА
В статье приведен анализ российско-германского сотрудничества в образовательной сфере, раскрыты трудности во взаимодействии разных систем образования и риски при перенесении западных педагогических технологий в российское образовательное пространство.
Ключевые слова: интеграционные процессы, эффективность взаимодействия, риски.
Важнейшей тенденцией в России конца XX - начала XXI века стали интеграционные процессы, затронувшие все сферы общественной и государственной жизни, в том числе и образование. Осознание необходимости интеграции в европейскую и мировую образовательные системы и подготовки специалистов мирового уровня подтолкнуло образовательные учреждения регионов России к активизации международных контактов и развитию разностороннего сотрудничества с зарубежными партнерами в области образования, к проведению совместной научно-исследовательской деятельности.
Опыт межкультурного взаимодействия в области образования мы рассматриваем на примере регионов двух стран: Костромской области (Россия) и земли Северный Рейн-Вестфалия (Германия) в конце XX - начале XXI века. Это позволяет не только подчеркнуть общее, но и выявить особенное в этом сложном социокультурном процессе.
Проблема межкультурного взаимодействия в образовании занимает сегодня заметное место в научных дискуссиях. Важность международного сотрудничества для развития образования в Костромской области была отмечена ректором Костромского государственного университета им.
Н.А. Некрасова Н.М. Рассадиным [12, с. 12]. И им же предприняты усилия по реализации этого сотрудничества. По мнению ряда исследователей, творческое взаимодействие российских вузов с университетами Германии способствует повышению качества образования и совершенствованию методического опыта [13, с. 341]. В работах В.П. Калашника, М.Н. Шулятьевой международная связь расценивается как важнейший инструмент развития вуза и его науки [10, с. 102]. Авто-
ры отмечали, что главной задачей вузов, наряду с получением знаний по специальности в настоящее время становится развитие у студентов способности к межкультурной коммуникации. От этого зависит скорость и степень приспособления человека к условиям другой культуры, другой системы ценностей и представлений, образа мышления для достижения эффективности полученной профессии. Своеобразным фундаментом для «диалога ментальностей» и культур, как считают В.Т. Малыгин, Ю. Шелленбергер, Н.В. Юдина, является сотрудничество Костромской области с Германией в области гуманитарных дисциплин [11, с. 17]. Подобная совместная работа способствует совершенствованию учебного процесса благодаря использованию современных методических разработок в обучении, совершенствованию учебных программ, обмену опытом [9, с. 99].
Анализ материалов текущих архивов высших учебных заведений Костромы показал, что педагогическое сотрудничество особенно активно развивалось в следующих направлениях: совместное проведение конференций, семинаров; организация научно-исследовательских работ; написание коллективных монографий, справочников и учебных пособий; обмен студентами, аспирантами, докторантами, профессорско-преподавательским составом; обмен учебной и научной литературой; организация совместных учебных учреждений и другие мероприятия.
Для достижения эффективности взаимодействия, обмена опытом и паритета в программах развития знаний, умений и навыков, необходима постоянность такого сотрудничества.
Несмотря на осознанную важность совместной деятельности, она встретилась с неподготовленностью к этому законодательной и иной базы.
Ряд объективных причин и субъективных факторов препятствуют более успешной интеграции. К первым можно отнести законодательные барьеры, которые проявляются в том, что иностранные преподаватели по закону являются иностранной привлеченной рабочей силой. Чтобы допустить их к работе, чтению курсов, вуз должен получить разрешение на работу в миграционной службе и оплатить его, но подобной статьи расходов в учебном заведении не предусмотрено. Аналогичные трудности возникают с поездкой костромских ученых за границу. Встречаются трудности и бытового характера, например такие, как размещение иностранных студентов, преподавателей или участников конференций (у вуза нет соответствующей статьи расходов).
Существенным препятствием для привлечения большего числа иностранных преподавателей является разница в уровне оплаты труда преподавателя в России и в Германии. Российский вуз, особенно в провинции, не может нанять профессоров, так как не может достойно платить. Причина медленной интеграции в образовании кроется и в несоответствии учебных программ в вузах европейских стран и в России. Учебные программы Германии существенно отличаются от наших программам и утвержденных учебных планов. Могут совпадать лишь отдельные темы отдельных курсов. К тому же в российских вузах действуют программы и учебные планы в неизменном виде в течение десятилетий. Работа по таким программам мешает быстро отвечать на вызовы общества и удовлетворять потребности рынка труда. В условиях меняющейся конъектуры на рынке труда вузы продолжают готовить по старым программам специалистов, которые ужу не востребованы на производстве. В Германии же учебные программы меняются каждые 23 года с учетом экономической ситуации в стране. Более того популярная в Германии модульная система обучения дает возможность подойти индивидуально к каждому студенту и дать знания в соответствии с его потребностями.
К субъективным факторам, можно отнести языковой барьер и различия в менталитете. Вуз зачастую приглашает иностранных преподавателей для чтения лекций на старших курсах, где студенты уже овладели необходимым минимумом лексики, достаточным для понимания материала. Намного проще обстоит дело, если иностранный преподаватель сам владеет русским языком.
Разовые лекции проводятся так же благодаря поддержке переводчика.
Костромскому государственному университету им. Н.А. Некрасова удалось преодолеть или снизить влияние большинства из этих факторов. Немаловажную роль в этом процессе сыграла деятельность Российско-германского Центра культурно-образовательных связей и программ КГУ им. Н.А. Некрасова. Подводя итог последних
5 лет работы РГЦ, его руководитель, профессор Л.Н. Ваулина, приводит следующие данные: «КГУ им. Н. А. Некрасова в рамках различного рода программ посетили 518 иностранцев; количество представителей КГУ, выезжавших за рубеж, составило 849 человек. Из них 43 иностранных студента и 73 студента КГУ работали над дипломными проектами или проходили практику, что является новой тенденцией в развитии контактов. Регулярно проводится обмен преподавателями для чтения лекций; в КГУ с 2004 г. по 2008 г. постоянно работали носители языка из Германии» [1, с. 65]. Углублению педагогического сотрудничества КГУ им. Н.А. Некрасова с вузами Германии в области гуманитарных, общественных, юридических и экономических наук способствовало участие в программе им. А. Герцена, в программе академических обменов ДААД, а также в образовательных проектах с городом-побра-тимом Ахен.
При поддержке Государственной канцелярии земли Северный Рейн-Вестфалия в Костроме были успешно реализованы два образовательных проекта: проект «Еврошкола» с углублённым изучением немецкого языка и проект внедрения новых образовательных технологий «Адаптация модели «Школа Марии Монтессори» в системе начального образования».
Одним из значимых для Костромы российско-германских образовательных проектов стало открытие 1 сентября 2001 года «Еврошколы» с углублённым изучением немецкого языка на базе школы №3 города Костромы. Это был совместный проект трех сторон: Госканцелярии земли Северный Рейн-Вестфалия, администрации города Костромы и КГУ им. Н.А. Некрасова. До конца 2001 года из Германии поступили инвестиции в объеме 22,5 тыс. нем. марок (18,5 тыс. ам. долл.) для оснащения и обеспечение школы учебной и методической литературой и организационной техникой [7, с. 4]. Через год работы школа №3 города Костромы была принята в Союз евроорен-
тированных школ «NEOS», куда на тот момент уже входила 31 школа из 7 стран Евросоюза.
Есть позитивные оценки первых лет деятельности «Еврошколы». Так, профессор Л.Н. Ваулина, назвала основной целью проекта «создание альтернативной школы, соответствующей требованиям современной ситуации» [2, с. 11]. В основе концепции «Еврошколы» были положены идеи глобализации образования, межкуль-турного обучения и воспитания, языкового плюрализма. Иностранные языки при этом рассматривались как инструмент межкультурной коммуникации, межкультурного обучения и воспитания, направленных на воспитание уважения к достижениям других культур, развитие европейской идентичности.
Благодаря этому проекту школьники получили возможность сдать экзамен по немецкому языку, соответствующий требованиям министерства образования и культуры ФРГ, диплому «немецкий язык как иностранный» 2 ступени. Этот диплом признается всеми высшими учебными заведениями Германии как сертификат, свидетельствующий об уровне владения немецким языком, который необходим для обучения в германских университетах. Для работодателей данный диплом также является германским государственным свидетельством отличного знания немецкого языка [3, с. 1].
Качество обучения поддерживалось на высоком уровне благодаря постоянному повышению квалификации учителей немецкого языка (курсы модерации, обмен учителями с гимназией Карла Великого г. Ахен, семинары и курсы при Гёте-Институте в Москве и Германии), а так же благодаря работе в школе носителя языка. В соответствии с Договором между Главным управлением зарубежных школ Германии в Москве и администрацией школы .№3 с 2002 года в школе начал работу преподаватель из Германии, ведущий спецкурс по подготовке учащихся старших классов к экзамену на международный сертификат DSD (немецкий язык как иностранный). В качестве основных принципов обучения немецкому языку были использованы: личностно-ориентированная направленность обучения, развитие межкультурной компетенции учащихся, коммуникативность и системный характер обучения, формирование самостоятельности ученика в учебной деятельности, творческая и когнитивная направленность учебного процесса.
Эта деятельность привела к позитивному результату. Уже в 2002 году учащиеся начали показывать хорошие знания по немецкому языку. Об этом свидетельствуют 1 и 2 места в городской олимпиаде, 1 и 3 места в областной олимпиаде. Спустя три года после начала эксперимента, в школе был проведен опрос «Удовлетворённость участников образовательного процесса школьной жизнью», в котором приняло участие 549 учеников и родителей. Примечательно, что 88% учащихся отметили, что они с интересом изучают немецкий язык - это был самый лучший показатель из всех предложенных оценок. Среди родителей высокую оценку дали 83% [14].
В 2008 году первые 9 учащихся школы успешно справились с экзаменом на получение диплома «немецкий язык как иностранный» второй ступени [6, с. 3]. Невольно возникает вопрос: что же мешает распространить положительный опыт «Еврошколы» в массовом масштабе?
Большинство выпускников российских школ могут лишь читать и переводить иностранные тексты со словарем, иногда - писать на иностранном языке, и совсем редко - разговаривать на нем. В этом нет ничего удивительного, так как традиционная методика преподавания языков в российских школах направлена на развитие навыков чтения и перевода, но никак не на развитие навыков устной речи. По этому принципу построены все учебные программы, составлены учебники, подобраны соответствующие упражнения. «Еврошкола» существует лишь как альтернатива традиционной школе. Распространение ее опыта работы в массовом порядке потребовало бы изменение всех учебных программ.
Успешное сотрудничество побудило российскую и германскую стороны к работе над новым совместным проектом в области образования. В костромской средней школе .№29 при поддержке Государственной канцелярии земли Северный Рейн-Вестфалия начали внедрять новые образовательные технологии по проекту «Адаптация модели «Школа Марии Монтессори» в системе начального образования». Методика Марии Монтессори известна как прогрессивная методика самостоятельного развития ребенка в специально подготовленной среде, в которой ребенку доступны возможности заниматься тем, что ему интересно, и что соответствует его текущему сенситивному периоду.
Российская сторона, начиная работу над новым совместным образовательным проектом,
преследовала при этом такие цели как повышение качества образования, привлечение инвестиций в экспериментальную и практическую деятельность, предоставление населению альтернативных образовательных услуг. Начальник отдела международных связей и туризма администрации г. Костромы, В.Т. Юшко объясняет интерес администрации города к практическому применению созданных на западе образовательных моделей тем, что «во-первых, педагогическая система Марии Монтессори на протяжении ХХ века доказала свою продуктивность. Во-вторых, она имеет давнюю традицию практического использования в Германии» [8, с. 3].
Госканцелярия земли Северный Рейн-Вестфа-лия взяла на себя обеспечение школы №29 необходимым дидактическим материалом (на сумму триста тысяч рублей) и организовала для костромских педагогов ряд учебных стажировок в Германии. В 2004 году костромские специалисты начали знакомство с реализацией идей Марии Монтессори в детских садах и школах разного типа в земле Северный Рейн-Вестфалия. Ежегодные стажировки, посещение школ в Германии значительно обогатило педагогический опыт учителей города Костромы. В школе им. Альберта Швейцера в Мюнстере, общеобразовательной Монтес-сори-школе в Ахене, в средней школе с преподо-ванием по методике Монтессори в Айдельдорфе немецкие специалисты познакомили костромских учителей с возможностями прогрессивной методики на разных этапах обучения. Главной педагогической целью в этих школах считалось предоставление ребенку возможностей для развития его личности [16, с. 17].
Но существует группа рисков, связанных с перенесением западных педагогических технологий на российскую почву: риск несоответствия западных программ, педагогических технологий с российскими образовательными программами и технологиями; неподготовленность российских педагогов к использованию в своей практике положений и технологий зарубежных педагогических систем; риск несоответствия философских оснований западных педагогических систем с российским педагогическим менталитетом и традициями; несоответствие наполняемости классов методике обучения. В Германии в классе обучается по 8-12 детей, что соответствует принципам рационального формирования учебной группы, оптимального охвата вниманием
и максимального влияния одного учителя на школьников. У нас классы формируются по другому принципу, а именно: по количеству учеников, проживающих в районе школы. Поэтому норматив увеличен до 20-35 учеников в классе.
С подобными проблемами столкнулись и костромские педагоги при практическом использовании зарубежной педагогической системы и педагогических технологий. Эти трудности обуславливают особенность адаптации западной методики в российском образовательном пространстве. Как показывает опыт школы .№29 города Костромы, трудности в адаптации не привели к точному перенесению методики Марии Мон-тессори, но был найден компромисс между традиционной для России педагогикой и западной педагогической системой.
Большое значение во взаимодействии российской и германской систем образования имеет сотрудничество на уровне школ в форме прямых контактов, молодежных обменов. Программы школьных обменов осуществляются с финансовой поддержкой правительства ФРГ, так как Германия заинтересована в развитии российско-германских отношений на региональном уровне. Цель такого сотрудничества немецкая сторона видела в преодолении предрассудков и формировании чувства единения между народами, в создании предпосылок для дальнейшего развития отношений между странами [15, с. 5].
С целью создания условий прямого взаимодействия в сфере образования между школой №3 и немецкими школами, при участии администрации, были установлены контакты с гимназией им. Карла Великого в Ахене. Вместе со школьниками из Ахена проходила работа над проектом «Лекарственные растения» в экобиологическом центре в Следове. Этот проект был частью программы Европейского Сообщества «Ян Коменский» по теме «Международное сотрудничество школ по предмету «Ботаника». В 2004 году наметились дружественные связи школы №34 города Костромы со школой им. Виктории в Ахене. Они начались с проведения антифашистской акции «Против забвения» совместно с Костромской организацией бывших узников фашистских лагерей и Костромским объединением российских немцев [5, с. 3]. Были установлены тесные связи лицея №32 с гимназией им. братьев Шоль в Ахене. Оба учебных заведения имеют общую специализацию по естественным и математическим дисциплинам [8, с. 3].
Таким образом, международное сотрудничество обладает большим потенциалом для совершенствования российской системы образования в современных условиях. Взаимодействие в области образования между Костромской областью (Россия) и землёй Северный Рейн-Вестфалия (Германия) проходило по нескольким направлениям: совместная научно-практическая деятельность вузов обоих регионов, внедрение новых педагогических технологий и методик обучения, обмен педагогическим опытом, школьные обмены. Все эти мероприятия преследовали цель повышения качества образования и подготовки компетентных специалистов, удовлетворяющих потребностям рынка труда. Более эффективному взаимодействию препятствовал ряд объективных причин и субъективных факторов. Продуктивное практическое использование западных педагогических систем возможно лишь при соотнесении ценностей и целей в отечественном и западном образовании, при адаптации западных технологий без искажений их философской и дидактической базы, при оказании поддержки применения зарубежных педагогических систем в подготовке компетентных специалистов, в организации нормативно-правового и научно-методического сопровождения.
Библиографический список
1. Ваулина Л.Н. Российско-германские диалоги в сфере образования // Диалог культур - культура диалога: материалы международной науч.-практ. конф. Кострома, 1-5 сентября 2009 г. / отв. ред. Л.Н. Ваулина. - Кострома: КГУ им. Н. А. Некрасова, 2009. - С. 65.
2. Ваулина. Л.Н. Межкультурная коммуникация в социальной сфере // Вестник КГУ им. Н.А. Некрасова. -2006. - С. 11
3. Диплом немецкого языка. Информация для школьников и их родителей // Центральное управление зарубежных школ Германии. - М., 2002. - С. 1.
4. Интервью с Юшко Владимиром Тимофеевичем, начальником отдела международных связей и туризма администрации г. Костромы от 22.04.2009 // Личный архив Попутниковой Л.А. Фонд Интервью.
5. Информация о международной деятельности администрации города Костромы в 2004 году // Текущий архив администрации г. Костромы. - С. 3.
6. Информация о работе Администрации города Костромы в области международных свя-
зей в 2008 году // Текущий архив администрации г. Костромы. - С. 3.
7. Информация об итогах международной деятельности администрации города Костромы за 2001 год // Текущий архив администрации г. Костромы. - С. 4.
8. Итоги международной деятельности администрации Костромы в 2002 году // Текущий архив Администрации г. Костромы. - С. 3.
9. Калашник В.П., Садов В.А., Шорох В.М. Сотрудничество Костромского государственного технологического университета с высшими учебными заведениями и образовательными центрами земли Северный Рейн-Вестфалия // Диалог культур - культура диалога: Материалы международной научно-практической конференции, 5-
6 сентября 2005 г. В 2 ч. / Отв. ред. Л.Н. Ваулина. -Кострома: ГОУВПО КГУ им. Н.А.Некрасова, 2005. - Ч. 1. - С. 99.
10. Калашник В.П., ШулятьеваМ.Н. Развитие международных связей в Костромском государственном технологическом университете. // Диалог культур - культура диалога: Материалы международной научно-практической конференции, 5-6 сентября 2005 г. В 2 ч. / Отв. ред. Л.Н. Ваулина. - Кострома: ГОУВПО КГУ им. Н.А. Некрасова, 2005.. - Ч. 1. - С. 102.
11. Малыгин В.Т., Шелленбергер Ю., Юдина Н.В. Диалог языков - диалог культур (к вопросу о международной деятельности современного университета) // Диалог культур - культура диалога: Материалы международной научно-практической конференции, 5-6 сентября 2005 г. В 2ч. / Отв. ред. Л.Н. Ваулина. - Кострома: ГОУВПО КГУ им. Н.А. Некрасова, 2005. - Ч. 2. - С. 17.
12. РассадинН.М. Деятельность университета в регионе как фактор национальной безопасности страны // Роль провинции в становлении и развитии российской государственности: Сб. науч. тр. участников X межрегиональной науч. конф., Кострома, май 2003 г. - Кострома: студия оперативной полиграфии «Авантитул», 2003. - Ч. 1. - С. 12.
13. Смолина Л.П., Гакен О.Д., Миловская Н.Д. Международное сотрудничество как предпосылка улучшения качества образования. Internationale Zusammenarbeit als Voraussetzung fur die Verbesserung der Bildungsqualitat (на немецком языке). // Межкультурное взаимодействие: проблемы и перспективы: Материалы международной науч.-практ. конференции. Кострома, 5-6 сентября 2006 г. / Отв. ред. Л.Н. Ваулина. -
Кострома: КГУ им. Н.А. Некрасова, 2006. - С. 341.
14. Социологическое исследование «Удовлетворённость участников образовательного процесса школьной жизнью». // Текущий архив школы №3 города Костромы.
15. Freundschaft mit Leben fullen: «Die sind ja genau wie wir»II Aachener Nachrichten. - 2004. - S. 5.
16. Schulprogramm der Albert-Schweitzer-Schule. Montessorischule. - Munster: Albert-Schweitzer-Schule, 2005. - S. 17.
УДК 008.001
Штрассер Герт
Евангелический университет прикладных наук, г. Дармштадт, Германия
Strasser@efh-darmstadt. de
КОНЦЕПЦИИ ПОНЯТИЯ «КУЛЬТУРА»: ПОДВОДНЫЕ КАМНИ В ИДЕОЛОГИЧЕСКОЙ ПАУТИНЕ ТЕРМИНОЛОГИИ*
Статья посвящена проблемам понятия культуры и культурного многообразия, рассматриваются предпосылки и последствия смешения народов. Статья направлена на интерпретацию таких понятий, как «мульти-культурный», «межкультурный» и «транскультурный». Автор рассматривает отличия и особенности этих терминов с целью установления их роли в процессах миграции и национальной идентичности. Он приводит критический взгляд на проблемы, связанные с концепцией культуры.
Ключевые слова: культура, многообразие, идентичность, межкультурный, интеграция, нетерпимость, чужой, миграция, мультикультурный, нация, транскультурный, народность.
«Интер (меж)-, мульти- или транс-» культурный.
Границы терминологии
Прилагательное «межкультурный» можно найти в концепциях «межкуль-турная коммуникация», «межкуль-турная компетентность» или «межкультурное обучение».
Это понятие подвергается критике с разных сторон. Во-первых, приставка inter (между) подразумевает, что речь идет о субъектах- представителях разных культур. Понятие «культура» приобретает приписывающий характер, редуцирует людей на определенную культуру, зачастую подразумевая нормы и ценности родной культуры. «Межкультурный» аспект выходит на первый план и таким образом может оттеснить на задний план такие цели, как создание равных возможностей участия в жизни общества и равных шансов.
Гризе дополнил этот аспект, занимаясь критическим анализом этого понятия [3]. По его мнению, межкультурные концепции исходят из имплицитно статичного понимания культуры. Общество сокращается до понятия культуры. Он отмечает, что отрицаются такие важные политические, экономические и социальные признаки общества, как законы, производственные отношения, дискриминация и бедность. Подобным образом аргументирует и Вельш, являющийся од-
ним из главных представителей транскультурных теорий, о которых речь пойдет позднее. Вельш пишет: «Концепция интеркультурализма даже не пытается преодолеть традиционное представление о культуре, а просто дополняет его, чтобы отреагировать на ее проблематичные последствия. Эта концепция реагирует на то обстоятельство, что наличие разных культур неизбежно приводит к межкультурным конфликтам. Культуры, понимаемые как острова, могут, только отталкиваться друг от друга, не признавать, игнорировать, клеветать или бороться друг с другом. Но не могут понимать друг друга и обмениваться опытом. Концепции не удается достигнуть корня проблемы. Она не достаточно радикальна, а лишь поверхностна (косметический подход)» [10].
Таким образом, концепция интеркультурализ-ма не обращает внимания на проблемы глобального общества, такие как безработица, социальное исключение и расизм, а пытается подойти к ним и решить их как проблемы с культурной спецификой. Настоящие же причины конфликтов при этом упускаются из вида.
Более позитивная точка зрения на интеркуль-турализм (ШегкикшаИШ) у Немецкой службы развития ^ег Deutsche Entwicklungsdienst), которая часто использует это понятие в международном контексте. По их мнению, интеркультура-
* Продолжение. Начало в №5, 2009.