СОПОСТАВИТЕЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАЗРЯДОВ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В РУССКОМ И УЗБЕКСКОМ ЯЗЫКАХ 1Хужахонова Муштарий, 2Хамраева Ё.Н.
2Научный руководитель, доц. https://doi.org/10.5281/zenodo.11084974
Аннотация. В статье в сопоставительном аспекте исследуются имена прилагательные в русском и узбекском языках. Характеризуются особенности разрядов имен прилагательных, являющиеся основным критерием при их классификации. Делается акцент на отличительных свойствах данных единиц в сопоставляемых языках. В рамках литературного творчества, прилагательные играют важную роль в создании образов, передаче настроения, описании характеров и окружения, а также в усилении эмоциональной окраски текста. Следовательно, изучение отличительных черт и определения роли имен прилагательных русского языка в сравнении с такими же единицами узбекского языка на сегодняшний день составляет особую актуальность как для общего языкознания, так и для компаративной лингвистики.
Ключевые слова: имя прилагательное, разряды имен прилагательных, качественные, относительные, притяжательные имена прилагательные, согласование, примыкание, изафетная связь, сравнительная характеристика.
Abstract. In the article, the author examines adjectives in the Russian and Uzbek languages from a comparative perspective. The features of the categories of adjectives, which are the main criterion for their classification, are characterized.
The emphasis is placed on the distinctive properties of these units in compared languages. Within literary creativity, adjectives play an important role in creating images, conveying mood, describing characters and surroundings, and also in enhancing the emotional coloring of the text. Consequently, the study of the distinctive properties and determination of the role of adjectives in the Russian language in comparison with the same units of the Uzbek language today is of particular relevance for both general linguistics and comparative linguistics.
Keywords: adjective, categories of adjectives, qualitative, relative, possessive adjectives, agreement, adjacency, isophetic connection, comparative characteristics.
В лингвистических источниках имя прилагательное упоминается как «часть речи, характеризующаяся категориальным значением признака, грамматическими категориями степеней сравнения, рода, падежа, числа (выражаемых в форме согласования), синтаксическим употреблением в функции определения (атрибутивная функция) и предикативного члена и развитой системой словообразовательных моделей» [2; 357].
Однако данное толкование актуально в отношении русского языка, так как некоторые грамматические категории отсутствуют в узбекском языке. Например, такое утверждение, что прилагательные обладают «категориальным значением признака», «синтаксической функцией определения и предикативного члена», относятся как к прилагательным русского языка, так и - узбекского. Но во всех остальных обозначениях русские и узбекские имена прилагательные расходятся. Потому что в узбекском языке прилагательные не различаются по родам, не согласуются с именами существительными (а лишь примыкают) и не склоняются по падежам. К тому же, в узбекском языке отсутствуют притяжательные прилагательные. А также в выполнении синтаксических функций и в
словообразовательном плане есть существенные различия между прилагательными русского и узбекского языков [10].
С точки зрения семантики и грамматических характеристик, имена прилагательные подразделяются на три основных типа: качественные, относительные и притяжательные [3]. Качественные прилагательные служат для описания качеств или характеристик существительных, например, «красивый» или «быстрый». В современной лингвистике, однако, существуют иные методы классификации прилагательных. Согласно «Русской грамматике-1980», прилагательные могут быть классифицированы по двум основным параметрам: первый - по характеру описываемого признака, второй - по характеру выражения данного признака. Этот выбор определяет структуру классификации прилагательных [8; 540].
Таким образом, классификация прилагательных в современной лингвистике базируется на двух ключевых критериях: характере описываемого признака и способе его выражения. Эта система позволяет более точно и систематично анализировать прилагательные и их роль в предложении.
В первом варианте классификации прилагательные делятся на две основные группы: качественные и относительные. Относительные прилагательные, в свою очередь, можно классифицировать на три подтипа: собственно относительные, порядковые и местоименные [4; 314].
Школьная грамматика обычно выделяет три категории: качественные, относительные и притяжательные. Такая же структура классификации встречается и в некоторых учебниках для высших учебных заведений [1; 128].
Прилагательные, как известно, служат для выражения признаков объектов и обладают согласованными категориями рода, числа и падежа. Они играют важную роль в формировании языковой картины мира и обеспечивают точность и выразительность высказывания. В рамках литературного творчества, прилагательные играют важную роль в создании образов, передаче настроения, описании характеров и окружения, а также в усилении эмоциональной окраски текста.
Во-первых, прилагательные способны создавать наглядные образы, помогая читателю визуализировать сцены и персонажей. Разнообразные описания, такие как «зеленая трава», «старый деревенский дом» или «яркие цветы», позволяют лучше представить окружение и вовлечься в произведение [6; 158].
Во-вторых, прилагательные могут использоваться для передачи эмоционального состояния персонажей и создания атмосферы. Они помогают авторам создать определенное настроение и передать эмоциональные переживания персонажей. Например, прилагательные «мрачный», «радостный» или «злой» способствуют лучшему пониманию настроения сцены и эмоций персонажей.
В-третьих, прилагательные играют важную роль в характеристике персонажей [9; 62]. Они позволяют описать внешность, характер и поведение персонажей, что помогает читателю лучше представить и понять их. Прилагательные, такие как «молодой и привлекательный», «хитрый и коварный» или «добрый и отзывчивый», глубже раскрывают характеры персонажей и делают произведение более живым и реалистичным.
В-четвертых, прилагательные могут использоваться для создания контраста или сопоставления между различными элементами произведения. Путем использования
прилагательных, таких как «светлый и темный», «грустный и веселый» или «твердый и мягкий», авторы могут подчеркнуть различия и усилить воздействие на читателя.
Синтаксическая природа категорий рода, числа и падежа у прилагательных также представляет интерес для исследования. В отличие от существительных, где эти категории номинативны и связаны с реальными объектами, у прилагательных они являются словоизменительными и зависят от формы главного слова [5; 66]. Это создает важные различия в синтаксической функции этих категорий и обуславливает их особенности в предложении.
Сравнительный анализ узбекских и русских прилагательных выявляет существенные различия в грамматической структуре и функциональных характеристиках обоих языков. В узбекском языке качественные прилагательные представлены единой формой, в то время как в русском существуют полные и краткие формы, что может вызывать путаницу. Степени сравнения у узбекских прилагательных формируются стандартно с использованием суффикса -roq для сравнительной степени и слова eng - для превосходной. В русском языке степени сравнения образуются различными способами, включая суффиксы, слово «более» и сравнительные формы от других корней.
Однако основное различие между узбекскими и русскими прилагательными заключается в отсутствии у узбекского языка форм согласования прилагательных с существительными. Узбекские прилагательные, сочетаясь с существительными, остаются неизменными и примыкают к ним, используя примыкание вместо согласования в роде, числе и падеже. В русском языке прилагательные зависимы от согласования с существительными и изменяют свои формы в зависимости от их рода, числа и падежа [7; 344]. Этот аспект русского языка подчеркивает тесную грамматическую связь между прилагательными и существительными. В узбекском языке вместо согласованных сочетаний типа «определение-определяемое слово» часто используется изафетная связь: maktab bog'i-школьный сад, qishloq hayoti-сельская жизнь и т.д.
Особенности узбекского языка также проявляются в строгом соблюдении порядка слов в предложении, особенно при использовании прилагательных в роли определения. В узбекском языке прилагательные обязательно стоят перед определяемыми словами. Русский язык предоставляет большую свободу в расположении прилагательных в предложении, что не влияет на смысл высказывания.
В узбекском языке некоторые существительные, обозначающие материал, могут выступать в роли определения, подобно прилагательным. Например: tilla uzuk-золотое кольцо, temir eshik-железная дверь, shisha idish-стеклянная посуда и другие. Как видим из примеров, на месте узбекских существительных, выступающих в роли определения и обозначающих материал определяемого слова, в русском языке используются прилагательные.
Значит, важно отметить, что в узбекском языке отсутствуют окончания для согласования прилагательных с существительными. Форма простой степени прилагательного в узбекском языке выражается через использование непроизводной формы качества, например: shirin olma-сладкое яблоко, katta uy-большой дом, toza suv-чистая вода. Эта форма прилагательного указывает на обычное качество и служит основой для форм других уровней.
Таким образом, глубокий анализ прилагательных в узбекском и русском языках раскрывает их лексические, грамматические и синтаксические отличия, отражающие
особенности каждого языкового сообщества. Компаративное исследование определенных лингвистических единиц того или иного языка в сравнении с такими же единицами другого языка позволяет нам выявить не только сходства, но и существенные различия в грамматических особенностях, а также в семантическом плане, что является важным вкладом в лингвистическое понимание структуры различных языков.
REFERENCES
1. Антонова Е.С. Методика преподавания русского языка: коммуникативнодеятельностный подход: учебное пособие. М.: Кнорус, 2007. - 464 с.
2. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. М.: С. энциклопедия, 1969. - 608 с.
3. Макарова Э.А. Семантика качественных и относительных прилагательных в когнитивном освещении // Вестник ИГЛУ. 2011. №2 (14).
4. Муравьева И.А. Типологическое своеобразие прилагательных в алюторском языке. Acta Lingüistica Petropolitana. Труды института лингвистических исследований, XI (2), 2015. - С. 304-320.
5. Никитин М.В. Уровневая структура языка: Учебное пособие. - СПб.: Издательство РГПУ имени А.И. Герцена, 2009. - 101 с.
6. Кабанова Н.Д. Сложные имена прилагательные в языковом наследии К.Г.Паустовского: особенности словообразования и употребления" Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки, №1, 2009. - С. 156-161.
7. Клокова О.С. Лингвометодические основы изучения имени прилагательного в аспекте речевого развития учащихся. Ученые записки Орловского государственного университета. Серия: Гуманитарные и социальные науки, № 4, 2011. - С. 342-349.
8. Русская грамматика: Том I: Фонетика, Фонология, Ударение, Интонация, Словообразование, Морфология. - Москва: Издательство "Наука", 1980. - 792 с.
9. Федотов Александр Николаевич. Стилистическая роль прилагательных в комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума». Наука и образование, № 3, 2022. - С. 62-68.
10. Хамраева Ё.Н. Классификация частей речи в русском и узбекском языках. Электронный научный журнал Sci-article.ru. https://sd-artide.ru/stat.php%3Fi%3D1401383096%