Научная статья на тему 'Об основных способах словообразования имен прилагательных в табасаранском языке'

Об основных способах словообразования имен прилагательных в табасаранском языке Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
173
16
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЛОВООБРАЗОВАНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ / WORD-FORMATION OF ADJECTIVES / ADJECTIVES / АФФИКСАЦИЯ / AFFIXATION / СУФФИКСАЦИЯ / SUFFIXATION / ТАБАСАРАНСКИЙ ЯЗЫК / TABASARAN LANGUAGE / AZERBAIDJAN LANGUAGE / ARABIAN LANGUAGE / TABASARAN ADJECTIVES / КАЧЕСТВЕННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ / АЗЕРБАЙДЖАНСКИЙ ЯЗЫК / ПЕРСИДСКИЙ ЯЗЫК / АРАБСКИЙ ЯЗЫК / ИСКОННО-ТАБАСАРАНСКИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сафаралиев Н.Э.

Специальных работ, посвящённых словообразованию прилагательных табасаранского языка, до сих пор не опубликовано, поэтому наша статья представляет собой попытку подвергнуть характеристике основные способы словообразования имен прилагательных в табасаранском языке. Словообразовательная характеристика прилагательного в табасаранском языке довольно проста: незаимствованные прилагательные, как правило, образованы от существительных посредством суффиксов прилагательного -и, -у, -уь, -ю и др. В наибольшей степени употребительны заимствованные из азербайджанского языка суффиксы -лу и -суз, которые могут сочетаться и с некоторыми незаимствованными словами. Кроме того, в табасаранском языке встречается небольшое число заимствованных из русского языка прилагательных, которые, как правило, употребляются только в форме мужского рода. Характерной особенностью имени прилагательного в табасаранском языке является то, что оно в определительной функции не согласуется с существительным в роде, числе и падеже. Некоторые же прилагательные образуются прибавлением к существительным аффиксов -сир, -сиб. Такие особенности свидетельствует о том, что прилагательное в табасаранском языке характеризуется как присутствием неизменяемой атрибутивной формы, а также изменяемой предикативной формы, последняя из которых имеет морфологические словоизменительные категории числа и падежа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE MAIN WAYS OF WORD-FORMATION OF ADJECTIVES IN TABASARAN LANGUAGE

There are no works dedicated to word-formation of adjectives in Tabasaran language. That is why the article represents an attempt to characterize the main ways of word-formation of adjectives in Tabasaran language. Word-formation characteristics of adjectives in Tabasaran language is quite easy: original adjectives are formed from the nouns with the help of suffixes -и, -у, -уь, -ю, etc. The suffixes -лу и -суз borrowed from the Azerbaidjan language are used very often. These suffixes can be used with some original words, and there are also some adjectives borrowed from Russian, which are always used in the form of masculine gender. The characteristic features of the adjectives in Tabasaran are that they don’t correspond with nouns in gender, number and case in definite function. Some adjectives are formed by adding affixes -сир, -сиб to the nouns. These forms show that adjectives in Tabasaran language are characterized by the presence of unchangeable attribute form and changeable predicative form. The last one has morphological category of number and case.

Текст научной работы на тему «Об основных способах словообразования имен прилагательных в табасаранском языке»

References

1. Dina Rubina. Mne muchitel'no tyazhelo rasstavat'sya s kazhdym moim geroem. Prazhskij telegraf. № 25/318. Available at: http://ptel. cz/2015/06/dina-rubina

2. Rubina Dina. Sindrom Petrushki. Moskva, 2015.

3. Golem. Legendy, literatura, iskusstvo. Portal «MirTesen». Available at: http://s30556663155.mirtesen.ru/blog/43627329213

4. Panovica V.Yu. Metaforicheskaya model' «Zhizn'- 'eto teatr» vromane Diny Rubinoj «Sindrom Petrushki». Available at: https://cyberleninka. ru/article

Статья поступила в редакцию 23.07.18

УДК 811.251.32

Safaraliev N.E., Cand. of Sciences (Philology), leading researcher, Head of Office of Dagestan and National Literature, Dagestan

Scientific and Research Institute of Pedagogy n.a. A.A. Taho-Godi (Makhachkala, Russia), E-mail: nsafaraliev@yandex.ru

THE MAIN WAYS OF WORD-FORMATION OF ADJECTIVES IN TABASARAN LANGUAGE. There are no works dedicated to word-formation of adjectives in Tabasaran language. That is why the article represents an attempt to characterize the main ways of word-formation of adjectives in Tabasaran language. Word-formation characteristics of adjectives in Tabasaran language is quite easy: original adjectives are formed from the nouns with the help of suffixes -и, -у, -уь, -ю, etc. The suffixes -лу и -суз borrowed from the Azerbaidjan language are used very often. These suffixes can be used with some original words, and there are also some adjectives borrowed from Russian, which are always used in the form of masculine gender. The characteristic features of the adjectives in Tabasaran are that they don't correspond with nouns in gender, number and case in definite function. Some adjectives are formed by adding affixes -сир, -сибto the nouns. These forms show that adjectives in Tabasaran language are characterized by the presence of unchangeable attribute form and changeable predicative form. The last one has morphological category of number and case.

Key words: word-formation of adjectives, adjectives, affixation, suffixation, Tabasaran language, Azerbaidjan language, Arabian language, Tabasaran adjectives.

Н.Э. Сафаралиев, канд. филол. наук, ведущий научный сотрудник, завсектором дагестанской и родных литератур,

Дагестанский научно-исследовательский институт педагогики имени А.А. Тахо-Годи, г. Махачкала,

E-mail: nsafaraliev@yandex.ru

ОБ ОСНОВНЫХ СПОСОБАХ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В ТАБАСАРАНСКОМ ЯЗЫКЕ

Специальных работ, посвящённых словообразованию прилагательных табасаранского языка, до сих пор не опубликовано, поэтому наша статья представляет собой попытку подвергнуть характеристике основные способы словообразования имен прилагательных в табасаранском языке. Словообразовательная характеристика прилагательного в табасаранском языке довольно проста: незаимствованные прилагательные, как правило, образованы от существительных посредством суффиксов прилагательного -и, -у, -уь, -ю и др. В наибольшей степени употребительны заимствованные из азербайджанского языка суффиксы -лу и -суз, которые могут сочетаться и с некоторыми незаимствованными словами. Кроме того, в табасаранском языке встречается небольшое число заимствованных из русского языка прилагательных, которые, как правило, употребляются только в форме мужского рода. Характерной особенностью имени прилагательного в табасаранском языке является то, что оно в определительной функции не согласуется с существительным в роде, числе и падеже. Некоторые же прилагательные образуются прибавлением к существительным аффиксов -сир, -сиб. Такие особенности свидетельствует о том, что прилагательное в табасаранском языке характеризуется как присутствием неизменяемой атрибутивной формы, а также изменяемой предикативной формы, последняя из которых имеет морфологические словоизменительные категории числа и падежа.

Ключевые слова: словообразование имен прилагательных, качественные прилагательные, аффиксация, суффиксация, табасаранский язык, азербайджанский язык, персидский язык, арабский язык, исконно-табасаранские прилагательные.

В научной литературе о словообразовании прилагательных табасаранского языка нет полных сведений. Так, например, у П.К. Услара встречаются сведения о прилагательных, производных от имени, наречий места и времени. Им же рассмотрены способы образования разрядов прилагательных по значению [1].

Л.И. Жирков считает, что самый обычный способ образования атрибутивных прилагательных является суффиксальный способ, показателем которого является суффикс - и - ц1ийи «новый», кьаби «старый», ич1и «пустой», лизи «белый».

Считаем необходимым отметить и то, что Л.И. Жирков ошибочно называет суффикс окончанием. Кроме того, констатируем, что автором данный способ подается как гипотеза, т.к. от каких именно слов образованы указанные выше прилагательные с помощью суффикса -и-, не определено.

Л.И. Жирков отметил, что от некоторых падежных форм существительных часто образуются производные формы, имеющие в окончании классные показатели и выступающие в предложении как имеющие сказуемые или как субстантивированнные прилагательные. Такие формы с классными показателями следует считать образованными от падежных форм прилагательных [2].

А.А. Магометов в свою очередь писал о том, что прилагательные в табасаранском языке образуются от именных основ посредствам суффиксов: иб (кл. веществ), ир (ур) (кл. человека).

Отмечено также, что прилагательные в табасаранском языке образуется и от притяжательных местоимений: Хал йизуб ву

«дом мой». Йиз хал «мой дом», и от возвратных местоимений (му бай чанур ву «этот мальчик его самого» - му бай чан бай ву «это его сын») [3].

Более подробно о словообразовании прилагательных в табасаранском языке находим в учебнике для педучилищ профессора Б.Г.-К. Ханмагомедова. Выделены основные, способы образования прилагательных. Указаны словообразовательные суффиксы прилагательных: дарцц «жир» -дарцци «жирный, неприятный», ц1ар «линия» -ц1ару «серый».

Следует отметить, что не всегда значение существительного и прилагательного совпадают. Так, например, в данных выше примерах видно, какие значения имеет прилагательные, образованные от существительных суффиксальным способом. Если существительное «чар» означает «всходы», то прилагательное «чру» означает «зеленый». Приведем другой пример, в котором, очень трудно определить связь между словами: ук1 «трава» -ук1у «синий». Почему у прилагательного появилось такое значение, определить невозможно.

Б.Г.-К. Ханмагомедов отмечает также, что многие прилагательные образуются с помощью суффиксов -лу, -суз, которые являются заимствованными из азербайджанского языка: бахт «счастье» -бахт-лу «счастливый», бахт-суз «несчастный».

По его мнению, в табасаранский язык проникли прилагательные из ряда восточных языков (из арабского, персидского, азербайджанского). Следует отметить, что это также является

одним из продуктивных способов появления прилагательных в табасаранском языке, ср. сагъ «здоровый», машгьур «популярный», ахмакъ «глупый» и др. По нашему мнению, они в равной мере могут быть использованы и как прилагательные, и как существительные.

Б.Г.-К. Ханмагомедов описывал также, каким образом образуются относительные прилагательные в табасаранском языке. Они могут быть образованы и от наречий, и от существительных: гъи «сегодня» - гъийин йигъ «сегодняшний день»; кьюрд «зима» - кьюрдин аяз «зимняя стужа».

На современном этапе развития нашего общества и в связи с изменением общественно-политической формации, наблюдаются случаи проникновения в дагестанские языки собственно прилагательных из русского языка: Верховный совет, центральный комитет и др. [4].

Более подробно о словообразовании прилагательных в табасаранском языке писал профессор К.К. Курбанов.

По его мнению, словообразование имен прилагательных осуществляется несколькими способами, наиболее продуктивным из которых является аффиксация. Если одни прилагательные образуются посредством собственных словообразовательных ресурсов, то другие образуются с помощью заимствованных суффиксов и слов, одни из которых продуктивны, другие - малопродуктивны, третьи - непродуктивны. Рассмотрим их в отдельности с последующими коррективами и дополнениями.

1. Исконно-табасаранские прилагательные образуются от имен существительных посредством суффиксов -и, -у, -уь (ю), например: кьаб «ствол» - кьаби «старый», кьян «саженец» - кьяни «косой», кьул - «доска» - кьули «плоский», датт «петух» - датти (шюхъ) «петушок», пеъ «курица» - пеи (шюхъ) - «цыпленок, курчонок», ич1 «яма» - ич1и «пустой», йиц «бык» - йици (к1ари) - «бычок», якъ «баран» - якъи (ччил) «ягненок», марчч «овца» - марччи (ччил) «ягненок», к1ар «чернота» - к1ару «черный», ц1ар «линия» - ц1ару «пестрый», акв «свет» - аку «светлый», чар «всходы» - чуру «зеленый», ук1 «трава» - ук1у «синий», бюркь «гной в глазу» - бюркью «слепой».

Некоторые прилагательные образуются от имен существительных посредством суффикса -ун: лам «сырость» - ламун «сырой», гаш «голод» - гашун «голодный», нач «этика» - начун «этичный». В любом случае это тоже является продуктивным способом образования прилагательных в табасаранском языке.

2. Качественные прилагательные, заимствованные из азербайджанского языка, образуются от существительных посредством суффиксов -лу, -суз: дад «вкус» - дадлу «вкусный» - дадсуз «невкусный»; кьимат «цена» - кьиматлу «ценный» - кьиматсуз «неценный»; гьюрмат «уважение» - гьюр-матлу «уважаемый» - гьюрматсуз «неуважаемый»; фагьум «ум» - фагьумлу «умный» - фагьумсуз «безумный»; суй «внешность» - суйлу «приятной внешности» - суйсуз «неприятной внешности»; хайир «польза» - хайирлу «полезный» - хайир-суз «бесполезный»; яш «возраст» - яшлу «пожилой», ихтият «осторожность» - ихтиятлу «осторожный» - ихтиятсуз «неосторожный»; кьувват «сила» - кьувватлу «сильный» - кьув-ватсуз «бессильный» и т. д.

3. В табасаранский язык проникло большое количество качественных прилагательных из арабского, персидского, азербайджанского языков: машгьур кас «популярный, известный человек», мягьсулдар йис «урожайный год», сагъ кас «здоровый человек», игит кас «геройский человек», лал сес «вялый звук», биши кьабир «глухой старик», дирбаш бай «расторопный юноша», мерд кас «щедрый человек», азад халкь «свободный народ», баябан чюллер «широкие, просторные угодия», бахтавар йигъ «счастливый день», хушбахт уьмур «счастливая жизнь», ачухъ сурат «открытое лицо», гюлишан багъ «красивый сад».

4. Относительные прилагательные в табасаранском языке чаще всего образуются от формы родительного падежа имен

Библиографический список

существительных: закурин йигъ «завтрашний день», накьдин машкквар «вчерашний праздник», гъийин газат «сегодняшняя газета», улигьдин фикрар «прежние мысли», ццийин йис «нынешний год», чвлин йигъар «осенние дни», кьюрдун аяз «зимний мороз», балин бачук1 «юноши шапка», абайин аьйнар «отцовы очки», дадайин ккурт «мамино платье» [5].

Существительные в форме родительного падежа являются определениями, и в этой роли они с существительными не согласуются ни в классе, ни в числе, ни в падеже: мани хал «теплая комната» - бабан хал «бабушкина комната», мани хулар «теплые комнаты» - бабан хулар «бабушкина комнаты», мани хулаз - бабан хулаз (дат. падеж).

Относительные и притяжательные прилагательные при самостоятельном их употреблении могут переходить в форму именительного падежа, после чего могут изменяться по падежам, классам и числам: халкьдин шаир «народный поэт», халкьдин девлет «народное добро» - халкьдинур, халкьдинуб, халкьдин-дар (им. п.); халкьдинури, халкьдинубди, халкьдиндари (эрг. п.); халкьдинурин, халкьдинубдин, халкьдиндарин (род. п.); халкьди-нуриз, халкьдинубдиз, халкьдиндариз (дат. п.).

В роли именной части составного сказуемого прилагательные принимают показатели класса и числа: хал маниб ву «комната теплая «есть», хал бабануб ву «комната бабушкина «есть», хулар манидар ву «комнаты теплые «есть». Бай Расулинур ву «Мальчик Расула «есть».

Как видно, имена существительные в форме родительного падежа, принимая грамматические признаки имен прилагательных, переходят в их же разряд. При этом они обозначают признак предмета: Багъбанчи гьарган чан багъдин гъайгъушнаъ шулу. (погов.) «Садовод всегда заботится о своем саде». Багъдин йимиш гизаф ширин ву. «Садовые фрукты очень вкусны». Одно и то же слово здесь может выступать и в роли существительного, и в роли прилагательного в зависимости от того, обозначает он признак предмета или выражает другие отношения между предметами.

Тем не менее, существительные в форме родительного падежа не всгда выступают в роли относительных и притяжательных прилагательных. Когда обозначают не признаки предмета, а выражают различные взаимоотношения между именами, предметами, они остаются существительными в форме родительного падежа: Йиз ляхнин гъайгъу узу зигарза «О своей работе я сам побеспокоюсь». Аьлдин бадали узу дугъаз саб-кьюб гаф к1урза «Насчет Али я ему несколько слов скажу».

В табасаранском языке встречается небольшое число заимствованных из русского языка прилагательных, которые всегда употребляются в форме мужского рода: партийный конференция, простой предложение и др. Такое явление объясняется отсутствием категории рода в табасаранском языке и наличием классов и классных показателей.

Некоторые прилагательные образуются прибавлением к существительным аффиксов -сир, -сиб: гъарз «камень» - гъарз-сир «как каменный», гъарзсиб «как каменное», рукь «железо» -рукьсир «какжелезный» - рукьсиб «какжелезное» [6].

Такие формы лишний раз свидетельствует о том, что прилагательное в табасаранском языке характеризуется присутствием неизменяемой атрибутивной и изменяемой предикативной форм, последняя из которых имеет морфологические словоизменительные категории числа и падежа. В семантическом отношении они противопоставляются друг другу наличием (предикативная форма) или отсутствием (атрибутивная форма) значения субстантивированности. Ср.: лизи ягълухъ «белый платок» -лизибсиз ягълухъ «беловатый платок» - лизистар ягълухъар «беловатые платки», кьаби мал «старое животное», кьаби адми «старый человек», кьабирсир адми «будто старый человек», кьабибсиб мал «будто старое животное». Показатели -р и -б свидетельствуют о сохранившей категории грамматических классов в табасаранском языке, тогда как в лезгинском языке она полностью исчезла.

1. Услар П.К. Этнография Кавказа. Языкознание. Табасаранский язык. Тифлис, 1979.

2. Жирков Л.И. Табасаранский язык. Москва, 1948.

3. Магометов А.А. Табасаранский язык. Тбилиси, 1965.

4. Ханмагомедов Б.Г.-К. Табасаранский язык: учебник для педучилищ. Дагучпедгиз, Махачкала, 1987.

5. Курбанов К.К. Морфология табасаранского языка. Махачкала, 1986.

References

1. Uslar P.K. 'Etnografiya Kavkaza. Yazykoznanie. Tabasaranskijyazyk. Tiflis, 1979.

2. Zhirkov L.I. Tabasaranskij yazyk. Moskva, 1948.

3. Magometov A.A. Tabasaranskij yazyk. Tbilisi, 1965.

4. Hanmagomedov B.G.-K. Tabasaranskij yazyk: uchebnik dlya peduchilisch. Daguchpedgiz, Mahachkala, 1987.

5. Kurbanov K.K. Morfologiya tabasaranskogo yazyka. Mahachkala, 1986.

Статья поступила в редакцию 16.06.18

УДК 811.134.3'37

Silkina I.A., postgraduate, Lomonosov Moscow State University (Moscow, Russia), E-mail: inessa.silkina@gmail.com

ATTRIBUTIVE SET PHRASES WITH THE COMPONENT TERRA (IN EXPLANATORY DICTIONARIES OF THE MODERN PORTUGUESE LANGUAGE). The study concerns an analysis of attributive set phrases with the polysemous noun terra (land/earth) fixed in explanatory dictionaries of modern Portuguese. The approach used in the article is based on investigations of Russian linguists whose aim is to analyze semantics and structure of set phrases mostly in Russian and English. However, the task of the work is to perform such analysis in the Portuguese language using set phrases with the component terra as illustrative examples. The results of the work show that the structural analysis of units that fit the model "noun + attribute" enables to specify the types of attributes that are normally used in Portuguese. As for the semantic analysis, it gives an opportunity to group the set phrases according to their meaning, explore the usage of the polysemous word terra and to reveal some characteristic features of the native speakers' worldview.

Key words: lexicology, lexicography, lexical collocability, semantics.

И.А. Силкина, аспирант, Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова, г. Москва,

E-mail: inessa.silkina@gmail.com

НЕСВОБОДНЫЕ АТРИБУТИВНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ С КОМПОНЕНТОМ TERRA (НА МАТЕРИАЛЕ ТОЛКОВЫХ СЛОВАРЕЙ СОВРЕМЕННОГО ПОРТУГАЛЬСКОГО ЯЗЫКА)

В настоящей статье рассматриваются структура и семантика несвободных атрибутивных словосочетаний (для краткости - сочетаний) с многозначным существительным terra (земля), зафиксированных в толковых словарях современного португальского языка. Изучение структуры сочетаний, образованных по схеме «существительное + определение», позволяет выявить типы определений, которые используются в подобных случаях в португальском языке. Что касается анализа семантики, то он дает возможность не только сгруппировать единицы со сходным значением, но и рассмотреть особенности употребления многозначного существительного terra, установить сферы его использования, а также вскрыть некоторые отличительные черты мировосприятия португальцев.

Ключевые слова: лексикология, лексикография, лексическая сочетаемость, семантика.

Как отмечал В.В. Виноградов, «слово как реальная единица языка выступает лишь во всем разнообразии своего фразового окружения» [1, с. 118]. Именно поэтому анализ сочетаний, в состав которых входит то или иное слово, играет важную роль в изучении его семантики. Также необходимо указать и на практическую значимость подобных исследований, т. к. использованные в них материалы и полученные результаты могут применяться в разработке теоретических курсов, в обучении португальскому языку, при составлении словарей.

«Способность слова вступать в синтаксические связи с другими элементами», т. е. образовывать словосочетания, носит название сочетаемости или валентности [2, с. 79-80]. Сочетаемость может пониматься и в более узком смысле - как предрасположенность слов «сочетаться друг с другом не любым, а лишь тем или иным определенным способом» [3, с. 49]. В зависимости от степени связанности компонентов, словосочетания можно разделить на свободные и несвободные [2, с. 469]. Различие между ними состоит в том, что в первых «сохраняются самостоятельные лексические значения всех входящих в него знаменательных слов; синтаксическая связь его элементов является живой и продуктивной („читать книгу")», а во вторых «лексическая самостоятельность одного или обоих его компонентов ослаблена или утрачена, и оно все целиком по характеру значения приближается к отдельному слову („железная дорога", „бить баклуши")» [там же]. Помимо этого, свободные словосочетания «создаются в данном произведении речи», тогда как несвободные - «явно не создаются в речи, а вносятся в нее готовыми» [4, с. 10].

Существуют разные классификации несвободных словосочетаний, в основе которых лежат различные подходы. Так, на материале русского языка О.С. Ахманова выделяет такие структурно-семантические типы словосочетаний, как именные и глагольные [5, с. 172]. При этом к именным относятся «ограничивающие» и «описательные» атрибутивные словосочетания, состоящие из прилагательного и существительного, атрибутив-

ные словосочетания, в которых определяющим словом является существительное в родительном или творительном падеже, а также атрибутивные словосочетания, в которых определяющим словом является существительное с предшествующим предлогом [там же, с. 172-180]. Свободные и несвободные атрибутивные словосочетания, состоящие из прилагательного и существительного, также рассматриваются в работе С.Г. Тер-Минасовой [4], которая отмечает, что «сочетание типа „прилагательное + существительное" является наиболее типичным случаем атрибутивной связи в английском языке» [там же, с. 6].

Кроме того, «именно на материале атрибутивного сочетания, (т. е. словосочетания par excellence) легче всего проследить и показать всю гамму переходов от собственно синтаксического явления, от свободного, или продуктивного соединения прилагательного и существительного ... до таких словосочетаний, где синтаксические связи оказываются семантически несвободными, ограниченными со стороны фразеологических отношений между соединяемыми словами» [там же].

При этом необходимо отметить, что атрибутивная связь сама по себе отличается высокой степенью прочности, которая «приближается к связи между компонентами сложного слова, т. е. к связи лексического характера. Стоит связать слова еще более тесно и получится сложное слово» [6, с. 176].

Цель данной работы заключается в анализе несвободных атрибутивных словосочетаний (далее для краткости - сочетаний), зафиксированных в словарях, в состав которых входит многозначное существительное terra. Новизна работы состоит в том, что исследование проводится на материале толковых словарей португальского языка и позволяет выявить как особенности атрибутивных сочетаний в португальском языке, так и проанализировать их содержание.

Нами были использованы те же толковые словари современного португальского языка, что и при обобщении словарных дефиниций [7, с. 395]: Grande Dicionário da Língua Portuguesa (GDLP) [8, p. 288-289]; Dicionário Infopédia da Língua Portuguesa

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.