Научная статья на тему 'Соотношение семантических признаков модальности и темпоральности в форме немецкого футурума'

Соотношение семантических признаков модальности и темпоральности в форме немецкого футурума Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
545
94
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФУТУРУМ / ТЕМПОРАЛЬНОСТЬ / ФУТУРАЛЬНОСТЬ / МОДАЛЬНОСТЬ / ТЕМПОРАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ / МОДАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ПАРАДИГМАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / СИНТАГМАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ФУТУРАЛЬНАЯ РЕАЛЬНОСТЬ / FUTURE TENSE / TEMPORALITY / FUTURALITY / MODALITY / TEMPORAL MEANING / MODAL MEANING / PARADIGMATIC MEANING / SYNTAGMATIC MEANING / FUTURE REALITY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Насырова Э. А.

В современной лингвистической литературе представлены три различные точки зрения, характеризующие значение формы немецкого футурума. Согласно лингвистам, представляющим первую точку зрения, футурум – это форма для выражения будущего, модальность не является частью ее значения. Лингвисты, придерживающиеся второй точки зрения, полагают, что футурум может выражать как будущее с различными модальными оттенками, так и простое будущее (то есть, будущее без таковых оттенков). Третья группа лингвистов утверждает, что форма футурума включает в себя только модальное значение. На основе анализа представленных взглядов лингвистов в статье делается вывод о том, что семантика немецкого футурума наряду с футуральным значением всегда включает в себя модальное значение.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CORRELATION OF SEMANTIC MARKERS OF MODALITY AND TEMPORALITYIN FUTURE TENSE IN GERMAN

Modern linguistic literature is characterized by the existence of three different approaches to the meaning of future forms in German. According to the representatives of the first approach the future tense is a form to express the future with the modality not being a part of it. The second approach considers the future tense to express the future with different shades of modality as well as the simple future (i.e. the future without any shades). The linguists of the third approach claim that a future form involves only the modal meaning. Taking into account these points of views there is a conclusion drawn that semantics of the future tense in German along with the meaning of the future always contain the modal meaning.

Текст научной работы на тему «Соотношение семантических признаков модальности и темпоральности в форме немецкого футурума»

УДК 81366.584

СООТНОШЕНИЕ СЕМАНТИЧЕСКИХ ПРИЗНАКОВ МОДАЛЬНОСТИ И ТЕМПОРАЛЬНОСТИ

В ФОРМЕ НЕМЕЦКОГО ФУТУРУМА

© Э. А. Насырова

Башкирский Государственныйуниверситет Россия, Республика Башкорстостан, 450076 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.

Тел.: +7 (347) 273 28 42.

E-mail: elina_nasyrova@mail.ru

В современной лингвистической литературе представлены три различные точки зрения, характеризующие значение формы немецкого футурума. Согласно лингвистам, представляющим первую точку зрения, футурум — это форма для выражения будущего, модальность не является частью ее значения. Лингвисты, придерживающиеся второй точки зрения, полагают, что футурум может выражать как будущее с различными модальными оттенками, так и простое будущее (то есть, будущее без таковых оттенков). Третья группа лингвистов утверждает, что форма футурума включает в себя только модальное значение. На основе анализа представленных взглядов лингвистов в статье делается вывод о том, что семантика немецкого футурума наряду с футуральным значением всегда включает в себя модальное значение.

Ключевые слова: футурум, темпоральность, футуральность, модальность, темпоральное значение, модальное значение, парадигматическое значение, синтагматическое значение, футуральная реальность.

В исследованиях по грамматике немецкого языка временные формы немецкого футурума характеризуются неоднозначно. Вопрос, касающийся семантики немецкого футурума, и по сей день не теряет своей актуальности. Еще в средние века монахи при переводе латинских текстов на немецкий язык сталкивались с проблемой передачи латинских времен. Наибольшую сложность при переводе составляли латинские футуральные временные формы, поскольку в немецком языке им не было соответствующих грамматических эквивалентов -временных форм со значением будущего. Среди многочисленных конструкций, таких как Präsens, Modalverben + Partizip Präsens, Modalverben + Infinitiv, претендовавших на данный темпоральный статус, в языке постепенно закрепилось грамматическое сочетание werden + Infinitiv в качестве немецкого футурума - временной формы со значением будущего. Однако в последнее время в лингвистической литературе темпоральный статус футурума стал подвергаться сомнению.

Во второй половине XX в Л. Зальтвейт вызвал дискуссию о статусе немецкого футурума, выдвинув в своем фундаментальном исследовании «Studien zum deutschen Futur» (1962) положение о том, что форма немецкого футурума может содержать в себе как темпоральное, так и модальное значения, причем соотношение между временным и модальным значениями конструкции werden+ Infinitiv носит, с точки зрения исследователя, характер обратной пропорциональности (то есть, чем больше временного, тем меньше модального значения и наоборот) [1, с. 175].

Также M. Котин констатирует тот факт, что вопрос о категориальном соотношении семантических признаков темпоральности и модальности в грамматических формах немецкого футурума продолжает активно обсуждаться в грамматических

исследованиях современного немецкого языка: «Die kategoriale und statusmäßige Einordnung der Periphrasen mit dem Verb werden und dem Infinitiv I bzw. II in der deutschen Standardvarietät ist eines der Probleme, über die heutzutage in der Grammatikforschung am meisten diskutiert wird.» [2, с. 213]. Причиной этого является различное толкование семантики данной формы и ее многозначность. Обусловливается различная интерпретация семантики футурума утверждениями о наличии либо, наоборот, отсутствии в значении формы наряду с семантическим признаком футуральности признака модальности. В том же случае, когда лингвистами признается наличие компонента модальности в семантике формы, разногласие вызывает вопрос о том, какой семантический признак является основным, парадигматическим - модальный либо темпоральный.

В современной лингвистической литературе представлены три различных подхода, интерпретирующие значение формы немецкого футурума:

1) форма футурума выражает только футу-ральное значение, при этом глагол werden в данной конструкции выступает в качестве вспомогательного глагола для образования формы будущего времени и не несет в себе добавочное лексическое значение. Данной точки зрения придерживаются в своих исследованиях лингвисты Гримм (18981989), Г. Вундерлих (1970), К. Фабрициус-Ханзен (1986), Р. Тирофф (1992);

2) форма футурума может содержать в себе как темпоральное, так и модальное значение. Данная точка зрения находит свое подтверждение в трудах таких лингвистов как П. Эйзенберг (1986), Г. Хельбиг и Й. Буша (1986), В. Шмидт (1966), А. Б. Горштейн (1967), П. Клотц (1974), Г. Вебер (1954);

3) форма футурума включает в себя только модальное значение, при этом глагол werden по

своей семантике и синтаксической конструкции приравнивается к модальным глаголам. Это положение выдвигают в своих исследованиях Л. Зальт-вейт (1960), Г. Фатер (1975), Т. Веннеман (1987) М. Итаяма (1993).

Остановимся теперь подробнее на каждой из выше названных точек зрения:

Р. Тирофф относится к представителям первой точки зрения на семантику немецкого футурума и придерживается мнения о том, что футурум - это форма для выражения будущего, и модальность не является неотъемлемой частью ее футурального значения [3, с. 125].

Ю. Н. Жуйкин так высказывается о семантическом статусе футура: «Футурум I является не модально-темпоральной и тем более не чисто модальной, а временной формой с основным значением будущего времени. ... Модальность, приписываемая некоторыми авторами футуруму I, понимается ими так широко, что она может присутствовать и в любой другой временной форме, ибо без всякой модальности высказывание бессмысленно» [4, с. 4]. Подобное мнение высказывает и Г. Вундерлих, который замечает, что неправомерно приписывать модальные значения лишь форме футура, поскольку они свойственны всем высказываниям о будущем [5, с. 137].

К. Фабрициус-Ханзен рассматривает значение будущего как основное значение футура, модальные же значения, такие как «намерение», «приказ» и даже «предположение» она считает прагматически обусловленными (“pragmatisch bedingt”) функциями временной формы футура и, вследствие этого, не являющимися частью его семантики [6, с. 145-146, 150].

Некоторые лингвисты, например, В. А. Жеребков [7, с. 123], П. Эйзенберг [8, с. 119] в целях разграничения футурального значения футура и модального значения предположения о настоящем, присущего этой форме, считают данные значения омонимичными.

Г. Хельбиг и Й. Буша также выделяют два омонимичных значения футура: 1) для выражения предположения о настоящем; 2) для выражения будущего. Они, вместе с тем, полагают, что во втором значении футур может иметь модальный оттенок, но не обязательно [9, с. 155].

О двух омонимичных значения футура речь идет и у А. Муглера, который, однако, выделяет не футуральное и модальное, а аспектуальное и модальное значения формы, поскольку считает футур по сути проспективным аспектом, а не временной формой [10, с. 109, 113]. Точку зрения А. Муглера поддерживает В. Абрахам, считающий глагол werden нейтральным в отношении модальности, так как он относится к аспектуальным глагольным лек-

семам для выражения перифрастического будущего [11, с. 350, 364].

Лингвисты, придерживающиеся второй точки зрения, предполагают как темпоральное, так и модальное употребление формы футурума.

Так, к примеру, В. Шмидт утверждает: «Темпоральное употребление футурума гарантирует единство этой формы с точки зрения ее значения». При этом он добавляет, что будущее действие легко приобретает модальный оттенок: в одном случае в отношении него проявляется неуверенность, в другом же - твердое намерение или даже приказ [12, с. 221].

О. И. Москальская и Е. И. Шендельс считают, что футурум - это форма выражения будущего в нейтральном контексте (то есть в случае отсутствия в контексте других указателей будущего), не исключая появления у этой формы модального оттенка [13, с. 103; 14, с. 57].

А. Б. Горштейн рассматривает футур как временную форму будущего времени. Тем не менее, он полагает, что идея будущего, выраженного сочетанием werden+Infinitiv, имеет некий предположительный характер, так как действие в будущем еще не стало фактом реальной действительности. В определенных условиях, например, при наличии в предложении частиц, выражающих предположение, модальное значение, присущее футуру, получает перевес над временным и становится доминирующим. Таким образом, вследствие перераспределения удельного веса заключенных в форме значений происходит развитие модального значения из временного [15, с. 22].

А. Штойбе говорит о том, что к модальному относится только футур в значении приказа (“И^сЬеГиШг”) и «гипотетический» футур

C^ypo^Us^es Futur”) [16, с. 27]. Остальные же употребления лишены модальных значений. Правда, в определенном контексте или ситуации они могут приобретать модальные значения, которые, с точки зрения А. Штойбе, не являются частью семантики футура, а обусловлены исключительно прагматическими аспектами. К таким значениям она относит «озабоченность», «надежду», «сомнение», «иронию», «угрозу», «злорадство» и т.д. [16, с. 177-178].

П. Клотц в своей диссертации, посвященной семантике и употреблению футура, приходит к выводу о том, что значение немецкого футура контекстуально или ситуативно обусловлено, указывая на то, что футур в сравнении с другими временными формами немецкой системы времен можно назвать «открытой временной формой» (“offenes Tempus” или “offene Form”) [17, с. 113]. При употреблении в футуральном контексте высказывание с сочетанием werden+Infinitiv, по мнению П. Клотца, допускает два толкования: 1) имеет значение будущего «неограниченного» (“ohne Einschränkung”); 2) имеет значение будущего «ограниченного» (“mit

Einschränkung”) [17, с. 105]. Под «ограничением» П. Клотц понимает модальность (у него ‘Modus’). Ограничивать высказывание способны, с его точки зрения, модальные индикаторы, например, модальные слова, причем только те из них, которые выражают предположение: möglicherweise, anscheinend, vermutlich, wahrscheinlich, wohl, voraussichtlich [17, с. 37-38], или соответствующий контекст, ситуация. Интересно, что согласно статистическим данным, приведенным этим исследователем, наибольшее количество примеров (242) относится к сфере будущего «неограниченного», то есть без модальных ограничителей, гораздо меньшее количество примеров (54) относится к сфере будущего «ограниченного» [17, с. 133]. Таким образом, значение немодального будущего занимает приоритетное положение. Несмотря на то что П. Клотц называет футур «открытой временной формой», он все же пытается определить некое общее содержание формы. Вслед за Г. Вейнрихом [18, с. 208], он обозначает футур как «речевую перспективу предсказания» (“Sprechhaltung der Vorausschau”) [17, с. 113].

Отдельные лингвисты утверждают, что модальное значение футура является превалирующим семантическим компонентом этой формы, вместе с тем, они не исключают в некоторых случаях и немодального употребления футура.

В частности, В. Вольф, высказывающий схожее с П. Клотцем мнение о контекстуальной обусловленности значения футура, не отрицающий, тем не менее, и влияния самой формы на формирование своих значений, упоминает о том, что в некоторых случаях предложения с футуром могут иметь только значение будущего (например, во временных противопоставлениях, в некоторых типах придаточных предложений). Но в большинстве случаев футур выполняет не только временную функцию, но еще и характеризует высказывание как коммуникативный акт особого вида, выражая преимущественно модальное значение [19, с. 74].

В отличие от П. Клотца, В.Вольф выделяет в качестве основного значения футурального футура значение прогноза, которое варьируется в зависимости от таких факторов как “Äußerungsbezug” (отношения высказывания к говорящему, адресату или к тому, что обсуждается), а также степени информированности и авторитета говорящего, зависимости события или действия от воли говорящего. В. Вольф выделяет такие типы значений футура как: «предположение о будущем»; «провозглашение будущего действия»; «обещание или намерение совершить действие»; «приказ, требование» [19, с. 74-75].

Р. Штернеман полагает, что с помощью футура говорящий не просто констатирует будущее, а относится к реализации будущего действия скорее выжидательно, предполагая его, нежели утверждая, констатируя. Тем самым Р. Штернеман подчеркивает преимущественно модальный характер формы. Вме-

сте с тем, он не исключает и темпорального употребления конструкции werden + Infinitiv [20, с. 159].

Согласно Г. Веберу, футур в значении будущего также может выражать как «чистое», так и модальное будущее, причем, модальное будущее превалирует [21, с. 207].

Я. Чохральский выделяет несколько значений футурального футура: 1) выражение «недифференцированного» будущего (“undifferenzierte Zukunftsfunktion”); 2) выражение «модифицированного будущего». Футур в первом значении выражает, согласно Я. Чохральскому, только будущее, лишь иногда приобретая легкий модальный оттенок, например, «намерения». Футур во втором значении выражает будущее с ярко выраженным модальным оттенком, обозначая не только футуральность, но и отношение говорящего к событию. В качестве модальных оттенков он приводит следующие: «заверение», «обещание», «предсказание», «предположение», «опасение», «угроза», «предчувствие» [22, с. 201]. Я. Чохральский подчеркивает, что футур при употреблении в значении будущего как правило имеет какое-либо модальное значение, поэтому он относится не только к системе временных форм, но также является составной частью модальной системы немецкого языка [22, с. 404-405].

Л. Зальтвейт уделяет особое внимание способу действия глагола, считая, что именно он во многом влияет на формирование значения конструкции werden+Infinitiv. Еще одним компонентом, формирующим значение формы, является, согласно этому исследователю, модальный фактор. В результате взаимодействия данных факторов и формируется значение футура, причем модальное значение оказывается в итоге превалирующим [1, с. 254]. Тем не менее, Л. Зальтвейт не отрицает того, что футур может выражать так называемое «чистое» будущее, хотя и крайне редко. Причем соотношение между временным и модальным значениями формы werden+Infinitiv носит, с точки зрения исследователя, характер обратной пропорциональности (то есть, чем больше временного, тем меньше модального значения и наоборот) [1, с. 175]. Модальное значение конструкции werden+Infinitiv при обозначении будущего Л. Зальтвейт называет значением «необходимости» (Notwendigkeit) и полагает, что именно необходимость осуществления действия выдвигается на первый план, когда данная конструкция используется в значении будущего, а не футуральность. Футуральность же выражается не собственно конструкцией, а с помощью перфективного способа действия глагола или же контекста, ситуации. Значение необходимости, с точки зрения Л. Зальтвейта, и отличает конструкцию werden+Infinitiv в значении будущего от презенса в том же значении [1, с. 255].

В последнее время стала довольно заметной тенденция считать футур скорее модальной, чем

темпоральной формой. Сторонников данной точки зрения можно условно разделить на две группы.

Германисты, входящие в первую группу, относят грамматическую форму футура к системе модальных глаголов (признавая глагол werden модальным глаголом) на основании общности значений футура и конструкций с модальными глаголами, а также сходства в их морфологическом строении.

Пожалуй, наиболее ярким представителем данной группы можно считать Г. Фатера, который производит подразделение всех употреблений модальных глаголов на инференциальные и неинфе-ренциальные. (В традиционной грамматике этим понятиям соответствуют так называемые «субъективное» и «объективное» употребления модальных глаголов.) Глагол werden, будучи модальным, также имеет, с точки зрения Г. Фатера, инференциаль-ное и неинференциальное употребление.

При инференциальном употреблении он выражает значение предположения (“Vermutung”), обозначая среднюю степень уверенности, меньшую, чем конструкция с модальным глаголом müssen, но большую, чем конструкция с модальным глаголом können. Речь в данном случае идет, очевидно, о предположении относительно настоящего времени. Когда же футур, употребляясь инференци-ально, относится к сфере будущего, заключенное в нем модальное значение можно, с точки зрения Г. Фатера, интерпретировать не только как предположение, но и как предсказание (“Voraussage”) [23, с. 112-118].

При неинференциальном употреблении конструкция werden+Infmitiv выражает:

1) намерение (“Absicht”) или решимость (“Entschluß”) говорящего совершить действие;

2) приказ (“Befehl”) [23, с. 121-124].

Г. Фатер справедливо указывает на семантическое сходство глагола werden в первом варианте с глаголом wollen, а во втором - с глаголом sollen. Однако werden+Infinitiv, согласно данному лингвисту, несет при этом большую информационную нагрузку, чем конструкции с указанными модальными глаголами.

Идеи Г. Фатера развивает японская исследовательница М. Итаяма. Примечательно, что свою работу, опубликованную в 1993 году, она назвала “Werden - modaler als die Modalverben” («Werden -модальнее модальных глаголов»). Она приравнивает к модальным глаголам, прежде всего, футур в значении предположения о настоящем, так как модальные глаголы также могут употребляться «субъективно», выражая эмоционально мотивированное предположение, например: Sie wird/ muß/ dürfte/ mag/ kann im Büro sein. Что же касается так называемого «объективного» употребления модальных глаголов, то здесь М. Итаяма проводит, вслед за Г. Фатером, сравнение между глаголами werden и wollen в значении «намерение», а также werden и sollen в значении «требование».

Так, из двух ответов на вопрос: “Kommst du morgen mit zum Vortrag?”

1) kh will s^on, aber kh kann leider nkht.

2) *kh werde s^on, aber kh kann leider nkht.

Второй абсурден, так как глагол wollen выражает просто волю, желание, в то время как werden выражает кроме этого реальную возможность реализации.

Глагол sollen в значении приказа обозначает требование ко 2-му лицу; в то время как werden наряду с требованием указывает на необходимость реализации требования.

Таким образом, предложения с werden при объективном употреблении несут, согласно М. Итаяма, большую информационную нагрузку и звучат более категорично, чем конструкции с модальными глаголами. На этом основании М. Итаяма, похоже, и делает свое заключение о том, что глагол werden модальнее модальных глаголов [24, с. 234].

У. Энгель рассматривает глагол werden вместе с модальными глаголами, замечая, что «семантически werden ведет себя так же, как другие модальные глаголы» [25, с. 468]. Однако, поскольку конструкция с werden имеет формальные отличия от конструкций с модальными глаголами, У. Энгель отводит ей «особое» место в модальной системе [25, с. 468].

Т. Веннеман придерживается мнения о том, что футур в немецком языке не может считаться темпоральной категорией, а относится к модальной системе. Он предлагает назвать форму футура “Inferentialis”, а общее значение футура считать «инференциальным» [26, с. 236-237]. О том, что футур в немецком языке имеет «инференциальное» значение, высказывается и Б. Комри. Инференциальное значение призвано, с точки зрения обоих лингвистов, объединить значение предположения о настоящем и значение будущего [26, с. 236-237; 27, с. 59-61].

Т. Янсен считает глагол werden модальным, указывая на сходство конструкции werden+инфинитив с модальными глаголами и с конструкциями с глаголами hoffen, wüns^en + инфинитив [28, с. 76-78]. Он, вместе с тем, отмечает, что если конструкция werden+инфинитив интерпретируется как имеющая футуральное значение, модальный характер вспомогательного глагола werden отодвигается на задний план [28, с. 81].

Д. Шульц и Г. Гризбах также полагают, что футур прежде всего модальная, а не временная форма и, возможно, было бы правомерным отнести ее к конструкциям с модальными глаголами [29, с. 49]. Они выделяют четыре типа модальных употреблений футура:

а) для описания действия или события, которое не может быть изменено или предотвращено

говорящим (основной модальный оттенок «опасение», «ожидание»): Morgen wird es wieder regnen;

б) для выражения «предположения»: Das Essen wird jetzt fertig sein;

в) для обозначения «извещения (объявления) о действии», выражения «угрозы» посредством действия, а также «намерения» или «обещания» говорящего сделать что-либо: Ich werde dir dein Geld morgen zurückgeben;

г) для передачи «требования»: Du wirst jetzt deine Schulaufgaben machen. [29, c. 49-50].

Лингвисты, входящие во вторую группу, не производят сравнение между формой футура и конструкциями с модальными глаголами. Они либо приписывают футуру в качестве основного то или иное модальное значение, либо оговаривают наличие модального значения футура в дефиниции формы. Представители данной группы считают футур фактически модально-темпоральной формой, отрицая, при этом, употребление данной формы без какого-либо модального оттенка.

Сюда можно, к примеру, отнести концепцию Г. Гельхауза, который выделяет следующие семантические компоненты футура [30, с. 91]:

Из таблицы видно, что любой из вариантов футура у Г. Гельхауза имеет модальное значение. Главные варианты значения различаются во временном плане: первый вариант выражает предположение о настоящем, в то время как второй вариант - будущее (с модальным оттенком либо предположения, либо предсказания). Второй вариант значения футура может также иметь значения «намерение» и «приказ». Таким образом, в концепции данного лингвиста темпоральное и модальное значение неразрывно связаны, причем предпочтение отдается модальному значению, присутствующему в форме постоянно [30, с. 91, 136-141; 31, с. 132133; 32, с. 146-147].

М. Т. Ролланд привлекает для обозначения временных форм скорее аспектуальные и модальные характеристики, чем временные. Так, футур, согласно данному лингвисту, означает «наступление процесса, обозначенного глаголом» (“Eintritt des Verbalprozesses”). Важной чертой значения данной формы М. Т. Ролланд считает «степень уверенности в наступлении события в будущем». В

связи с этим он фактически выделяет два типа значений футура: значения, выражающие уверенность в наступлении действия, такие как «предсказание», «намерение», «требование», и значения, выражающие неуверенность (например, «предположение») [33, с. 63].

Авторы «Основ немецкой грамматики» принимают во внимание как темпоральный, так и модальный компонент значения футура: «Футур I ... обозначает более или менее настойчивое провозглашение или предсказание ожидаемого события. ‘Ожидание’ следует интерпретировать как в темпоральном, так и в модальном смысле» [34, с. 510]. В зависимости от грамматического лица значение предсказания модифицируется в выражение «воли» и «намерения» (в 1-м лице); выражение «требования» (во 2-м лице); выражение «осторожного утверждения или предположения» (в 3-м лице) [34, с. 515-518]. В качестве основного компонента значения футура авторы грамматики признают модальный компонент.

В. Барч утверждает, что высказывание с пре-зенсом более футурально, чем высказывание с фу-туром [35, с. 103]. В высказываниях с футуром четко видна дистанция, выражающая субъективное отношение говорящего к происходящему действию. В данном случае речь идет о верификации возможного, носящей всегда субъективный характер и представляющей собой своеобразный барьер, отделяющий возможное от чего-то определенного. Чем выше этот барьер, тем сильнее субъективное отношение и проявление воли, надежды, мольбы и т.д. Таким образом, В. Барч приходит к выводу о том, что футур находит свое место в сфере модальности на основе его потенциального характера. Он имеет очень сильные модальные корни и поэтому не сможет закрепиться в современной немецкой системе времен [35, с. 108].

И. Баллвег использует для интерпретации значений футура «информацию о возможных мирах», говоря о том, что мир, начиная с определенной точки, может развиваться различными путями [36, с. 85]. Вследствие этого он определяет будущее как ‘offen’, ‘durch Handlungen beeinflußbar’ [36, с. 179] и предлагает две интерпретации футура, в целом признавая футур модальной формой:

1) модально-темпоральную - möglkhe Zukunft (возможное будущее);

2) модальную - möglkhe vorstellbare Alternative zur gegenwärtig realen Welt (выражение предположения о настоящем) [36, с. 99].

Однако, в отличие от многих других лингвистов этой группы, И. Баллвег считает неправомерным исключать футур из временной системы немецкого языка, предлагая отнести конструкцию werden+Infinitiv к периферийной зоне немецкой временной системы [36, с. 97].

Semantis^e Komponenten

Tempus Modalität

Abs^luss SZP Beginn SZP Vermu tung Voraussage Ankündigu ng

Futur I (Var.1) - + +

Futur I (Var.2) - - + +

Э. Хенчель и Г. Вейд придерживаются мнения о том, что форма футура включает и модальный, и темпоральный компонент значения, обладающие, к тому же, неким родством (“Affinität”) [37, с. 96] .

И, наконец, Г. Кунцендорф также полагает, что для конструкции werden + Infinitiv характерно модальное значение. Следует, однако, отметить, что обычно футуру приписываются совершенно определенные модальные оттенки, а Г. Кунцендорф приписывает только футуру абсолютно всю палитру человеческих эмоций, например: «озабоченность» - “Was wird seine Frau dazu sagen?”; «сомнение» - “Wird das auch helfen?”; «утешение» - “Es wird schon nicht so schlimm sein ?”; «угроза» - “Dir wird noch Hören und Sehen vergehen!” и т.д. [38, с. 211].

Отдельно хотелось бы отметить тех лингвистов, которых проблема многозначности футура, то есть выражения им как будущего, так и предположения о настоящем, а также наличие у него при выражении будущего модального значения, заставили сомневаться в правомерности его названия.

Так, Г. Глинц, рассмотрев категорию футура в многочисленных примерах, пришел к выводу, что сочетание werden + Infinitiv не может называться футуром, так как имеет более широкий семантический потенциал, чем понятие «будущее», выражая также предположение о настоящем. Поэтому Г. Глинц предположил новое, на его взгляд, более емкое название: он трактует конструкцию werden + Infinitiv как «еще не свершившееся или еще не подтвердившееся, еще предстоящее» (“noch nicht erfüllt oder bestätigt, noch ausstehend”) [39, c. 65]. Он полагает, что сочетанию werden + Infinitiv с точки зрения содержательной полноценности кое-чего не достает, а именно - реального осуществления действия (если речь идет о будущем действии), либо подтверждения того, что действие действительно совершилось, или же наоборот (предположение о настоящем) [39, с. 65-66]. М. кливер считает, что понятие “ausstehend“ является наиболее точным по отношению к werden + Infinitiv, так как оно объединяет все значения этой формы, не противореча ни одному из них [40, с. 303].

Некоторые лингвисты, отрицая название “Futurum” для сочетания werden + Infinitiv, называют эту категорию модусом ожидания (Modus der Erwartung).

Ср., например, высказывание В. Порцига: «Значение современной немецкой формы ‘werden + Infinitiv’, которая нередко считается формой будущего времени, нельзя понять, исходя из представленных в немецком языке категорий. Лучше всего, пожалуй, значение указанной формы можно описать как «модус ожидания» с различной смысловой окраской в зависимости от лица, в котором эта форма употребляется» (цит. по: [20, с. 91]).

Г. Бринкман, как и В. Порциг, усматривает в футуре «модус ожидания» (“Erwartungsschnitt”), отмечая, что использование конструкции werden +

Infinitiv зависит от отношения говорящего к событию. Он указывает также на предпосылку, обусловливающую употребление формы: «Континуум времени между настоящим и будущим должен быть прерван». Таким образом, Г. Бринкман четко разграничивает настоящее и будущее, между которыми существует разрыв, называемый им «временной пропастью» (“die Kluft der Zeit”) [20, с. 98-99].

И. Эрбен полагает, что футур служит для того, чтобы настойчиво сообщить о еще нереальном событии, которое наступит в будущем. Не считая временную категорию настолько сильной, чтобы брать ее за основу дефиниции, он обозначает форму модусом ожидания, заимствуя этот термин у В. Порцига. В данной трактовке модальный характер конструкции werden + Infinitiv берет верх над временным. И. Эрбен подчеркивает это, указывая, что когда говорящий выбирает вместо футурального презенса футур, он, тем самым, увеличивает временное расстояние между настоящим и будущим, одновременно делая будущее модальным [41, с. 57-58].

В. Флэмиг утверждает, что футур обладает не только темпоральным, но и модальным содержанием, выражая отношение говорящего к будущему действию, с которым ему приходится считаться, которое он ожидает или предвещает. В связи с этим

В. Флэмиг обозначает общее значение для футура как «ожидание» (“Erwartung”), которое распространяется не только в сферу будущего, но и настоящего [42, с. 5-6].

И, наконец, Э. Иффланд постулирует модальное значение конструкции с глаголом werden в качестве основного, перечисляя такие модальные значения футура как: «заверение», «предсказание», «предчувствие», «предположение», «опасение»,

«угроза» и т.д. [43, с. 719]. Однако далее он выделяет два основных значения: «немодифицирован-ное» значение будущего и модально окрашенное значение, выражающее отношение говорящего к событию (как к будущему, так и к настоящему) [43, с 719]. Поскольку Э. Иффланд считает, что как при выражении футурального значения, так и при выражении значения предположения о настоящем присутствует фактор «ожидания» (“erwartet”), он дает форме футура аналогичное название [43, с. 720].

Обзор различных взглядов лингвистов на вопрос о соотношении семантических признаков модальности и темпоральности в формах немецкого футурума свидетельствует о том, что семантика формы werden+Infinitiv содержит в себе не только сему футуральности, а также сему модальности. Вместе с тем считаем целесообразным в данной статье сделать вывод о том, что сема модальности в семантике формы футурума является основной, то есть модальность проявляет себя в данной форме в качестве парадигматического значения. По своей семантике любое действие либо состояние, выраженное с помощью формы футурума, носит всегда модальный характер. Данная грамматическая конструкция обнаруживает себя в двух проявлениях:

a) для выражения предположения о настоящем. z.B. Er wird krank sein. В данном случае форме футурума присуще исключительно модальное значение.

b) Для выражения значения будущего времени с вероятностным характером выполнения данного действия в будущем. z.B. Er wird morgen kommen.

Здесь форма футурума объединяет в себе два семантических компонента: футуральность + модальность.

Наличие данного сочетания семантических компонентов обусловлено так называемой «природой будущего», которое, с одной стороны, является временной категорией, следующей за прошлым и настоящим, с другой же стороны, будущее, являясь онтологической категорией, обнаруживает себя неопределенным по своей философской интерпретации. По мнению Р. З. Мурясова, футуральная форма в немецком языке неопределенна именно потому, что она обозначает действия ожидаемые и в силу этого еще неопределеннее. [44, с. 181]. Будущее носит вероятностный характер выполнения действия, поскольку не является фактом реальной действительности. События, не ставшие реальностью, осложняют значение «футуральности» модальными оттенками, выражающими различное отношение говорящего к содержанию высказывания.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Термин «футуральная реальность», иногда употребляемый в лингвистической литературе, посвященной вопросам грамматического времени, фактически является своего рода парадоксом. Мы не можем делать утверждения относительно будущего, поскольку не располагаем знаниями о нем. Следовательно, форма немецкого футурума наряду с футуральным значением обладает всегда модальным значением.

ЛИТЕРАТУРА

1. Saltveit L. Studien zum deutschen Futur. Bergen; Oslo: Norwegian University Press, 1962. 257 р.

2. Kotin M. Die werden-Perspektive und die werden-Periphrasen im Deutschen. Frankfurt a.M.: Lang, 2003.

3. Thieroff R. Das finite Verb im Deutschen: Tempus - Modus -Distanz. Tübingen: Narr, 1992. 316 р.

4. Жуйкин Ю. Н. Глагольные средства выражения футуральности в современном немецком литературном языке (фу-тур I и презенс): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1979. 19 с.

5. Wunderlich D. Tempus und Zeitreferenz im Deutschen. München: M. Hueber Verlag, 1970. 358 р.

6. Fabricius-Hansen C. Tempus fugit. Über die Interpretation temporaler Strukturen im Deutschen. Düsseldorf: Schwann, 1986. 410 р.

7. Жеребков В. А. О соотношении темпорального и модального значений форм будущего времени в современном немецком языке // Немецкий глагол. Учен. зап. Калининского гос. пед. ин-та. 1968. Т. 59. С. 112-133.

8. Eisenberg P. Grundriß der deutschen Grammatik. Stuttgart: Metzlersche Verlagsbuchhandlung, 1986. 504 р.

9. Helbig G., Buscha J. Deutsche Grammatik. Leipzig: Verlag Enzyklopädie, 1986. 737 р.

10. Mugler A. Tempus und Aspekt als Zeitbeziehungen. München: Wilhelm Fink Verlag, 1988. 297 р.

11. Abraham W. Futur-Typologie in den germanischen Sprachen // Tempus - Aspekt - Modus / Hg. von Abraham W. und Janssen Th. Tübingen: Niemeyer, 1989. Р. 345-387.

12. Schmidt W. Grundfragen der deutschen Grammatik. Berlin: Volk und Wissen Volkseigener Verlag, 1966. 323 р.

13. Москальская О. И. Грамматика текста. М.: Высшая школа, 1981 183 р.

14. Schendels E. Deutsche Grammatik. Moskau: Hochschule, 1982. 400 р.

15. Горштейн А. Б. К вопросу о системе грамматических форм будущего времени в русском и немецком языках // Вопросы романо-германского языкознания. Челябинск, 1967. С. 21-28.

16. Steube A. Temporale Bedeutung im Deutschen. Berlin: Akademie Verlag, 1980. 219 р.

17. Klotz P. Ein Tempus mit zwei temporalen Modi: Dissertation zur Erlangung des Doktorgrades. München, 1974. 233 р.

18. Weinrich H. Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim, Leipzig, Wien, Zürich: Dudenverlag, 1993. 1111 s.

19. Wolf W. Zur Semantik und Pragmatik des Futurs im heutigen Deutsch // Deutsche Sprache. 1975. №1. Р. 59-86.

20. Sternemann R. Konfrontative Linguistik und Einzelgrammatik // Deutsch als Fremdsprache. 1971. H. 2. Р. 156-160.

21. Weber H. Das Tempussystem des Deutschen und des Französischen: Übersetzungs- und Strukturprobleme. Bern: Francke AG Verlag, 1954. 275 р.

22. Czochralski J. A. Verbalsystem und Tempussystem im

Deutschen und Polnischen. Eine konfrontative Darstellung. Warszawa: Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego,

1972. 420 р.

23. Vater H. Werden als Modalverb // Aspekte der Modalität / Calbert, Vater (Hg.). Tübingen: Verlag Günter Narr, 1975. Р. 73-148.

24. Itayama M. Werden-modaler als die Modalverben // Deutsch als Fremdsprache 1993. H. 4. Р. 233-237.

25. Engel U. Deutsche Grammatik. Heidelberg: Groos Verlag, 1991. 888 р.

26. Vennemann Th. Tempora und Zeitrelationen im Standarddeutsch // Sprachwissenschaft. 1987. №12. Р. 234249.

27. Comrie B. On identifying future tenses // Tempus - Aspekt -Modus / Hg. von Abraham W. und Janssen Th. Tübingen: Niemeyer, 1989. P. 51-63.

28. Janssen Th. Die Hilfsverben “werden” (Deutsch) und “zullen” (Niederländisch) modal oder temporal? // Tempus - Aspekt -Modus / Hg. von Abraham W. und Janssen Th. Tübingen: Niemeyer, 1989. Р. 68-82.

29. Schulz D., Griesbach H. Grammatik der deutschen Sprache. München: Max Hueber Verlag, 1992. 476 р.

30. Gelhaus H. Das Futur in ausgewählten Texten der geschriebenen deutschen Sprache der Gegenwart. Studien zum Tempussystem. München: Hueber, 1975. 308 р.

31. Braun P. Tendenzen in der deutschen Gegenwartssprache. Stuttgart; Berlin; Köln, Mainz: W. Kohlhammer Verlag, 1987. 260 р.

32. Duden Grammatik der deutschen Gegenwartssprache. 5. Auflage - Mannheim; Leipzig; Wien; Zürich: Dudenverlag, 1995. Bd.4. 864 р.

33. Rolland M. Th. Neue deutsche Grammatik. Bonn: Ferd. Dümlers Verlag, 1997. 371 р.

34. Grundzüge einer deutschen Grammatik. / unter Leitung von K .E .Heidolph, W. Flämig und W. Motsch. Berlin: Akademie Verlag, 1981. 1028 р.

35. Bartsch W. Über ein System der Verbformen // Der Begriff

Tempus - eine Ansichtssache? Beihefte zur Zeitschrift

’’Wirkendes Wort.” Düsseldorf, 1969. №20. Р. 90-110.

36. Ballweg J. Die Semantik der deutschen Tempusformen.

Düsseldorf: Schwann, 1988. 258 р.

37. Hentschel E., Weydt H. Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1990. 451 р.

38. Kunzendorf G. Ist das Futur wirklich ein Futur? //

Sprachpflege. 1964. H. 10. S. 209-212.

39. Glinz H. Die innere Form des Deutschen. Eine neue deutsche Grammatik // Schischkowa L. W., Meiksina J. J. Probleme der modernen deutschen Grammatik. Ленинград: Просвещение. Ленингр. отд-ние, 1979. Р. 61-66.

40. Koliwer M. Die Funktionen der Zeitformen im Deutschen unter besonderer Berücksichtigung der Terminologie // Wissenschaftliche Zeitschrift der Universität Rostock. 1962. Heft 3. Р. 301-312.

41. Erben J. Abriss der deutschen Grammatik. Berlin: Akademie Verlag, 1966. 316 р.

42. Flämig W. Zur Funktion des Verbs. I. Tempus und Temporalität // Deutsch als Fremdsprache. 1964. №4. Р. 1-8.

43. Iffland E. Zu einigen Problemen des Tempussystems des deutschen Verbs // Wissenschaftliche Zeitschrift FriedrichSchiller-Universität Jena, ges.-u.-sprachwiss. Reihe. 1975. 24Jg. H. 5/6. Р. 713-734.

44. Мурясов Р. З. Типология глагола в разноструктурных языках: Монография. Уфа: РИЦ БашГУ, 2011. 328 с.

Поступила в редакцию 29.04.2013 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.