УДК 81'23
О. И. Просянникова
O. I. Prosyannikova
Соотношение именных и глагольных значений в синкретических формах
The relation of nominal and verbal meanings in syncretic forms
В статье рассматривается именная и глагольная семантика в тождественных формах, именуемых синкретическими, которые в английском языке представляют собой пример вторичного синкретизма. Соотношение значений проводится с привлечением классификаций, имеющих общий принцип, который является максимально обобщенным признаком категоризации и позволяет иметь результаты, полученные на общей основе.
The article deals with nominal and verbal semantics in identical forms called syncretic which in the English language perform an example of the secondary syncretism. The relation of the meanings is considered on classifications with the common principle of the most generalized categorization that allows to obtain results on a common basis.
Ключевые слова: синкретизм, синкретические формы, именная семантика, глагольная семантика, тождественные формы.
Key words: syncretism, syncretic forms, nominal semantics, verbal semantics, identical forms.
Синкретические формы, представляющие тождественность формы и связанные семантически, существуют в различных языках. Истоки синкретичности формы и содержания обусловлены особенностями мышления и сознания на ранних этапах развития человека. В нашем исследовании поддерживается точка зрения С.Л. Чареко-ва, который полагает, что синкретические формы сохраняют в себе черты архаичного синкретизма, которому была присуща нерасчлененность формы и значения. Первичный синкретизм знаменовался тем, что синкретические формы уже имели морфологическую маркированность, свойственную определенному грамматическому классу. Вторичный синкретизм, к которому относятся синкретические формы, существующие в современном английском языке, связан с возникновением новых синкретических форм из уже морфологически оформленных слов [1]. В английском языке, в частности, синкретические формы представляют собой отражение вторичного синкретизма в виде продуктивного способа словообразования, известного как конверсия.
© Просянникова О. И., 2015
83
Для того чтобы выявить, как именные значения синкретических форм соотносятся с их же глагольной семантикой, используются классификации, основа которых предполагает схожий подход. Только в этом случае можно ожидать относительно объективные результаты. Классификация существительных, предложенная С.Л. Чарековым, на наш взгляд, представляет категориальный подход к разделению существительных [2, с. 8-9]. В первую очередь, это классификация всех реалий, явлений, объектов, состояний, преломляющаяся в восприятии человека и соотносящаяся с его физическими, физиологическими и психологическими характеристиками. Характер этих реалий отражается в их наименованиях и определяет их грамматические свойства. Автором выделен принцип классифицирования - предметность/абстрактность, на основании которого существительные делятся на четыре группы: предметные, предметно-конкретные, непредметно-конкретные и отвлеченные.
Традиционной классификацией глаголов является разделение их на семантические группы, такие как, глаголы движения, глаголы речи и т. п. Как в классификации существительных используется максимально обобщенный принцип, так и в наименовании действий, обозначаемых глаголом, должен применяться максимально обобщенный признак категоризации. Кроме того необходимо учитывать и степень конкретности /отвлеченности, которая в этом случае проявляется в наименовании вначале наиболее простых действий и далее более сложных. Таких типов глагольных действий было выявлено пять: а) действие при помощи предмета, обозначенного основой, б) действие, направленной на предмет, обозначенный основой, в) действие самого предмета, обозначенного основой, г) действие, обозначающее производство предмета, названного основой, д) действие, происходящее в сфере предмета, обозначенного основой [3, с. 22]. Рассмотрение значений глаголов внутри каждой группы существительных позволяет проследить формирование и эволюцию категории глагола. Исходной точкой формирования глагола может быть признана первая модель, представляющая собой наименование предмета и действие с ним. Имена получали те предметы, которые были наиболее значимы в повседневной жизни и соответственно действия с ними. Нерасчлененное изначально имя предмета и действие с ним при выделении категориального значения обозначало характерное возможное действие этим предметом. Наиболее простым оказывается инструментальное действие. Возникновение второй модели также предопределено наличием предмета, на который может быть направлено действие. Третья модель действие самого предмета возникает тогда, когда сформировано само понятие действия, и на раннем этапе отражало только типичное для предмета действие. Модель производство предмета подра-
84
зумевает предмет как результат действия и вероятно в силу своей более опосредованной сути возникла позже. Что касается пятой модели, то ее продуктивность связана с отвлеченными именами и свидетельствует о возникновении таких глагольных значений на уже более высоком уровне.
Разделение существительных в рамках одной группы на ЛСГ было сделано для удобства исследования. Необходимо было выделить механизмы, по которым происходит развитие значения существительных, для чего просматривались значения каждого слова, включенного в группу, и определялся механизм изменения значения.
Вторая группа, в которую входит ЛСГ «природные реалии», представляет предметно-конкретные существительные, определившиеся по таким признакам как реальные объекты, но не представляющие вещи в обыденном понимании. Главным категориальным признаком для них является неманипулятивность, существительные обладают признаком предметности, но вещью как таковой не являются, с их помощью никаких действий производить невозможно. Поэтому сюда входят существительные, обозначающие природные и ландшафтные объекты.
Анализируя происходящие в слове изменения его значения, было выявлено, что существительные ЛСГ «природные реалии» в большей степени развивают значения по сходству на основе таких признаков, как форма, облик, очертания. Анализ дефиниций, которые представляют собой словарные статьи англо-английских словарей, подтвердил наличие одинаковых семантических компонентов, так называемых маркеров, в которых фиксируется общий признак. По признаку «форма» развиваются значения следующих существительных:
bank - 1) a mound, pile, or ridge raised by natural processes or artificial means above the surrounding level (куча, груда, штабель), 2) something piled or accumulated in the form of a mound and often having a broad or long base and flat top (насыпь), 3) the margin of a watercourse: the rising ground bordering a lake, river, or sea or forming the edge of a cut or other hollow (берег), 4) a steep acclivity (as the side of a hill, pile, or mound) (крутой склон);
channel - 1) the hollow bed where a natural body or stream of water runs or may run (канал), 2) the deeper part of a moving body of water (as a river, harbor, or strait) where the main current flows or which affords the best passage (русло), 3) a strait or narrow sea between two close land masses (пролив), 4) a long gutter, groove, or furrow (канава, проток) (форма);
hill - 1) a natural elevation of land of local area and well-defined outline (возвышенность, холм), 2) a heap or mound of earth or other material reared by human or animal agency (куча, груда), 3) an incline especially in a road (пригорок) (форма); pit - 1) a hole, shaft, or cavity in the ground formed naturally (as by erosion) or artificially (as by digging) (яма, впадина), 2) a scooped-out place used for burning something (углубление), 3) a usually open deep excavation or shaft that has been dug for taking a mineral deposit from the ground or for quarrying stone (шахта, котлован), 4) an area dug out as a shelter against gunfire (окоп) grave (могила),
85
5) the ground floor of a theater; especially : the part of this area at the rear (яма оркестровая) (форма);
ridge - 1) a range of hills or mountains or the upper part of such a range : an extended elevation between valleys (горный хребет), 2) a top or upper part especially when long and narrow a small raised line on the surface of metal, cloth, or bone (рубчик), 3) the back or backbone of a man or an animal (ребро), 4) the line of intersection at the top between the opposite slopes or sides of a roof (конек (арх.)), 5) a raised line or strip (as of ground thrown up by a plow between furrows (гребень борозды) (форма);
snow - 1) a descent or shower of snow crystals (снег), 2) white hair - often used in plural (седина), 3) a dessert made of stiffly beaten whites of eggs, sugar, and fruit pulp (взбитые белки), 4) any of various congealed or crystallized substances resembling snow in appearance (наркотик в порошке), 5) small transient light or dark spots on a television or radar screen resulting from the same causes as those that produce static in radio (помехи на экране), (цвет) [4, 5].
Как видно из пояснений в скобках, внешнее сходство проявляется в различных характеристиках: форме, размере, объеме, цвете. Именно такие параметры являются, с одной стороны, внешними для объекта, а с другой стороны, зрительно воспринимаются человеком, который и является генератором новых значений в своей познавательной деятельности. Помимо приведенных выше примеров в ЛСГ «природные реалии» вошли также существительные mire - болото, трясина, грязь, слякоть (внешний вид), mist - туман, дымка, мгла, (непрозрачность), moon - луна, лунка на ногте (форма), mound -насыпь, курган, холм, куча, груда (форма), mount - возвышенность, холм, гора, бугор (форма), pond - пруд, запруда, водоем (форма), pool - лужа, заводь, омут, (форма), ramp - скат, уклон, пандус, съезд (форма) [4].
Развитие значений по сходству функций у существительных, обозначающих природные явления, представлено следующими примерами: pass - 1) an opening, road, channel, or other way that is the only means by which a barrier may be passed or access gained to a particular place (проход, путь канал), 2) a navigable channel in a delta (фарватер), 3) a narrow opening between two islands or through an obstruction (пролив) (компоненты дефиниций access, navigable, opening through obstruction объединяют значения по функции «открыть путь через что-л., к чему-л.»);
pit - 1 ) an area dug out or sunk into the ground as a place of imprisonment (яма), 2) a hole in the ground usually covered over with something (as brushwood) and designed to serve as a trap into which wild animals may fall and so be captured (западня), 3) an enclosure in which animals are kept or are made to fight each other as a sport (выделенные слова объединяет функциональная сема закрытое место^; ramp - 1) the stairway by which passengers enter the main door of an airplane (сходни), 2) a contrivance (as of blocks or wedges of wood) laid parallel in a roadway for passing traffic over lines of hose (скат), 3) an inclined roadway connecting two thoroughfares (as in an interchange) or serving as a means of access to or exit from a bridge, a tunnel, or a parking area (аппарель) (enter, passing, access объединены общей семой доступ, вход);
86
shore - 1) the land bordering a usually large body of water (берег), 2) land as distinguished from the sea (земля),3) a boundary or the country or place that it bounds (страна) (функция отграничить,отличить от чего-л.); sluice - 1) an artificial passage for water (as in a millstream) fitted with a valve or gate for stopping or regulating the flow (шлюз), 2) a device for letting water in or out or holding it back (затвор), 3) a stream flowing through a floodgate водовод (to pass, to let, to flow связаны функциональной семой направить поток); surface - 1) the exterior or outside of an object or body (поверхность), 2) the outward appearance or characteristics of something (внешность) (выполняемая функция внешняя сторона чего-л.) [4, 5].
В представленных примерах, таких как pass, pit, sluice функция обозначаемых существительными объектов логично исходит из их строения: pass (проход) - это своего рода средство для достижения какого-либо объекта, поэтому логично возникло значение фарватер как путь безопасного прохождения судов. Шлюз (sluice) сооружается для того, чтобы регулировать движение воды, в чем заключается его функция. Что касается остальных примеров, то они требуют комментариев, т.к. функциональность объектов, обозначаемых этими существительными, не лежит на поверхности. Значение слова park в настоящее время - это «a tract of land maintained by a city or town as a place of beauty or of public recreation» (предназначенная для отдыха открытая озеленённая территория). От первоначального значения сохранилось такое, как огороженное место ("enclosed preserve for beasts of the chase," from O.Fr. pare, probably ultimately from W.Gmc. *parruk "enclosed tract of land" (cf. O.E. pearrue, root of paddock (2), O.H.G. pfarrih "fencing about, enclosure," Ger. pfereh "fold for sheep," Du. park) [6]. Функция огороженного места для чего-либо отмечается в современном значении park - a parking lot (стоянка для автомобилей), a large enclosed area used for sports (спортивная площадка).
Отличительной особенностью этой группы является большее число значений, возникших на основе действия механизма по сходству. Природные реалии чаще продуцируют операции сравнения по зрительно воспринимаемым параметрам. Глаголы, образованные от существительных этой группы отличаются в первую очередь отсутствием такого типа действия, как действие предметом, которое невозможно, так как обозначаемые существительными реалии не являются предметами в собственном смысле этого слова, хотя и представляют материальные объекты. Действие, направленное на предмет, несвойственно этой группе, хотя теоретически возможно. Зафиксирован такой тип действия в следующих глаголах earth - to draw soil about (окапывать, окучивать), puddle - to stir up, make muddy (мутить воду) [4, 5].
Наличие глаголов, описывающих тип действия самого предмета, в группе «природные реалии» объясняется тем, что неру-
87
котворные явления проявляют себя в действии, т.е. самореализуются - дождь идет, туман стелется: gulf - engulf / поглощать, mist
- to be or become misty, to become moist or blurred / туманить, rain
- to fall as water in drops from the clouds, shower - to wet (as with water) in a spray, fine stream, or drops, sleet - to shower sleet, snow - to cause to fall like or as snow, stream - to flow in or as if in a stream, shallow - to become shallow, surge - to rise and fall actively [5]. Значение глагола snow - to cover with snow формально можно отнести к типу действие самого предмета на том основании, что в словосочетании присутствует предлог, указывающий на причастность предмета (снега) к выполнению действия, но надо учитывать, что такое действие выполняется самим предметом, поэтому глагол подпадает под тип действие самого предмета, обозначенного основой.
В ЛСГ «природные реалии» невелико количество примеров действия, обозначающего производство предмета, к тому же часть примеров демонстрирует подразумеваемое наличие лица, выполняющего действие: cave - to form a cave in or under / выдалбливать, forest - to cover with trees or forest / сажать лес , hill - to form into a heap / сооружать холм, mound - to gather into a heap / сооружать насыпь, park - to make a park of, pit - to make pits in / рыть ямы, pond - to cause (as a streamj to form a pond / образовывать пруд , puddle - to make a puddle / образовывать лужу, shallow - to make shallow / делать отмель, ridge - to form into a ridge / делать конёк на крыше, нарезать борозды [4, 5].
В группе «природные явления» глагольные значения с типом действие в сфере предмета, обозначенного основой, представлены следующими примерами, в которых предложное словосочетание маркирует пространственные отношения: bog - to submerge in a bog, coast - to move along or past the side of skirt, channel - to move in a channel, earth - to hide (as oneself) or cause to hide (as an animal) in the earth or in a burrow or den, forge - to work at a forge, land - to set or put on shore from a ship or other watercraft after a voyage or water trip, mire - to cause to stick fast in or as if in mire : plunge or fix in mire, mount - to go up a hill, pit - to put into or as if into a pit, to store (as vegetables) in a pit, puddle - to dabble or wade around in a puddle, shore - to move or drag onto a shore, sky - to raise, throw or hit aloft into the air, sluice - to throw or pour through a sluice, to wash in a sluice in mining, sun - to warm, dry, etc. in the sunshine [4, 5].
Такие глаголы как channel, earth, park, pit, ridge, puddle, surface в глагольных значениях передают по два типа действия: channel - прокладывать канал, пускать по каналу (действие по производству предмета/в сфере предмета), earth - окапывать, окучивать, зарываться в землю (действие на предмет / в сфере предмета), park - разбивать парк, ставить на стоянку (действие по
88
производству предмета/в сфере предмета,), pit - рыть яму, класть в яму (действие по производству предмета /в сфере предмета), ridge - морщиться, делать конек на крыше, борозды (самопроизводство / производство предмета), puddle -, мутить воду, образовывать лужи, барахтаться в лужах (действие на предмет / производство предмета / в сфере предмета) [4].
Переносные значения синкретических форм в ЛСГ «природные явления» основываются также на сходстве функции. В синкретической форме ground - земля, основание/основывать, обосновывать основой развития значения и существительного, и глагола стало, во-первых, свойство земли «твердость» (solid bottom), которое может рассматриваться как функция, и, во-вторых, значение «основание», пришедшее из готского языка (grunduwaddjus - foundation wall) [6]. В слове mount - to become aroused or amplified /усиливаться (о гневе), в глагольном значении прослеживается функция роста, увеличения, поскольку гора представляет собой положительную форму рельефа, т.е. поднимающуюся вверх. Движение волны «подниматься - опускаться» свойственно различным явлениям: surge - to rise, heave, blow, sound, or otherwise move with a surge or in surges / вздыматься, подниматься неожиданно, волноваться (о толпе), действие болота, его функция, - затоплять; swamp - overwhelm numerically or by an excess of something (засыпать, заваливать). Переносное значение pit - to set (as gamecocks) into or as if into a pit so as to fight / стравливать (особ. петухов), бороться, вероятно, возникло в связи с тем, что поединки устраивались в углублении, сделанном в земле [4, 5].
Глагольная семантика этих форм определяется семантикой существительного, что подтвердилось в выделенных типах действия. Действие предметом, обозначенным основой, для данной группы синкретических форм невозможно, так как обозначаемая реалия не является предметом в собственном смысле слова, хотя имеет конкретное материальное воплощение. Действие на предмет, обозначенный основой, возможен, но реализуется в единичных случаях, так как предметно-конкретные существительные представляют собой не столько предметы, сколько реальные объекты, не поддающиеся воздействию. Действие самого предмета, обозначаемого основой, реализуется в этой группе конкретно-предметных существительных, и особенно свойственно существительным, обозначающим природные реалии, так как это действие представляет неотъемлемое свойство предмета, или существенное его свойство с точки зрения носителей языка. Тип действия производство предмета также представлен глаголами, образованными от существительных этой группы. Семантически это, прежде всего, результаты действия человека, либо самореализация предмета, представляю-
89
щего явление природы. Самое большое количество глаголов представляют тип действия в сфере предмета, что закономерно, так как предметы выражены существительными, обозначающими сооружения или природные объекты, в пространстве которых совершается действие.
Список литературы
1. Чареков С.Л. К происхождению языка: моногр. - СПб., 1997. - 84 с.
2. Чареков С.Л. Семантическая структура словообразования в русском и алтайских языках: моногр. - 2-е изд. испр. и доп. - СПб.: ЛГУ им. А.С. Пушкина, 2009. - 116 с.
3. Чареков С.Л. Эволюционная морфология. Ч. II. Очерки формирования и эволюции категории глагола в алтайских языках. - СПб.: Наука, 2000. - 166 с.
4. [НБАРС] Новый большой англо-русский словарь под общим руководством акад. Ю.Д. Апресяна (онлайн версия) (http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-Apresyan-term-98840.htm)
5. [WTNIDU]Webster's Third New International Dictionary, Unabridged. Merri-am-Webster, 2002. http://unabridged.merriam-webster.com
6. [OED] Douglas Harper. Online Etymology Dictionary, 2001-2011. (http://www.etymoline.com).
90