Научная статья на тему 'Сохранение и трансляции локальной певческой традиции на примере творчества Ю.Т. Ерёмкиной'

Сохранение и трансляции локальной певческой традиции на примере творчества Ю.Т. Ерёмкиной Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
0
0
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Чувашская Республика / певческая традиция / Ядринский район / Ю.Т. Ерёмкина / говор / песня / репертуар / фольклор / манера пения / носитель традиции / исполнительский стиль / речевая интонация / звукообразование / аудиозаписи / видеозаписи / Chuvash Republic / singing tradition / Yadrinsky district / Yu.T. Eryomkina / dialect / song / repertoire / folklore / manner of singing / bearer of tradition / performing style / speech intonation / sound formation / audio recordings / video recordings

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Л.В. Петухова

Статья посвящена проблемам сохранения и развития народной певческой традиции чувашей на примере индивидуального творчества современного мастера народного пения Ю. Т. Ерёмкиной. Автор рассматривает специфические закономерности её исполнительского стиля, обусловленные фонетикой языка, диалекта и местного говора, артикуляцией, тембром, индивидуальных исполнительских приёмов Ю.Т. Ерёмкиной.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Preservation and transmission of the local singing tradition on the example of Y.T. Eryomkina’s creative work

The article is devoted to the problems of preserving and developing the Chuvash folk song tradition on the example of individual creativity of the modern master and expert of folk singing Yu.T. Eryomkina. After analyzing the collected audio, video, and archival material, the author gives a description of her singing style, which was formed in the live practice of folk performance of the local singing tradition of the Yadrinsky district of the Chuvash Republic. The author considers the forms of influence of specific patterns of the language phonetics, local dialect, as well as Yu.T. Eryomkina’s expressiveness and musicality of the voice, articulation, timbre, purity of intonation, individual performance techniques on the local folk song tradition.

Текст научной работы на тему «Сохранение и трансляции локальной певческой традиции на примере творчества Ю.Т. Ерёмкиной»

Л. В. Петухова

Сохранение и трансляции локальной певческой традиции на примере творчества Ю.Т. Ерёмкиной

Аннотация

Статья посвящена проблемам сохранения и развития народной певческой традиции чувашей на примере индивидуального творчества современного мастера народного пения Ю. Т. Ерёмкиной. Автор рассматривает специфические закономерности её исполнительского стиля, обусловленные фонетикой языка, диалекта и местного говора, артикуляцией, тембром, индивидуальных исполнительских приёмов Ю.Т. Ерёмкиной. Ключевые слова: Чувашская Республика, певческая традиция, Ядринский район, Ю. Т. Ерёмкина, говор, песня, репертуар, фольклор, манера пения, носитель традиции, исполнительский стиль, речевая интонация, звукообразование, аудиозаписи, видеозаписи.

L. V. Petukhova

Preservation and transmission of the local singing tradition on the example of Y. T. Eryomkina's creative work

Summary

The article is devoted to the problems of preserving and developing the Chuvash folk song tradition on the example of individual creativity of the modern master and expert of folk singing Yu. T. Eryomkina. After analyzing the collected audio, video, and archival material, the author gives a description of her singing style, which was formed in the live practice of folk performance of the local singing tradition of the Yadrinsky district of the Chuvash Republic. The author considers the forms of influence of specific patterns of the language phonetics, local dialect, as well as Yu. T. Eryomkina's expressiveness and musicality of the voice, articulation, timbre, purity of intonation, individual performance techniques on the local folk song tradition. Keywords: Chuvash Republic, singing tradition, Yadrinsky district, Yu. T. Eryomkina, dialect, song, repertoire, folklore, manner of singing, bearer of tradition, performing style, speech intonation, sound formation, audio recordings, video recordings.

Статья поступила: 09.11.2020.

/О й

сохранении и развитии народной певческой традиции чувашей в исторически обозримое время играли определённую роль индивидуальные мастера и знатоки народного пения, собиравшие и пропагандировавшие его ценности. К таким мастерам-певцам, представляющим народное исполнительство прошлого века, относятся Г. Ф. Фёдоров, И. Г. Вдовина, Я. А. Задоров. Их песенное наследие записывалось, издавалось и комментировалось музыковедами. Вместе с тем, исполнительское мастерство каждого из них заслуживает отдельного исследования. Настоящая статья посвящена исполнительскому искусству подобного же мастера и знатока народной песни Юлии Тихоновны Ерёмкиной. Сегодня она является наиболее яркой представительницей этой формы чувашского фольклорного исполнительства и играет важную роль в развитии этого направления.

Наша цель — охарактеризовать стиль пения Ю. Т. Ерёмкиной, сформировавшийся в живой практике народного исполнительства локальной певческой традиции Ядринского района Чувашской Республики. Для этого попытаемся решить следующие задачи:

• Проанализировать личные архивные документы Ю. Т. Ерёмкиной, дипломные сборники выпускников фольклорного отделения, материалы видео- и аудиозаписей и на этой основе составить описание наследия этой яркой представительницы народного исполнительства.

• Рассмотреть репертуар.

• Раскрыть особенности личностно-индиви-дуального подхода певицы к песенному фольклору.

• Охарактеризовать степень влияния искусства Ю. Т. Ерёмкиной как носителя традиции на формирование и развитие современного народно-песенного творчества.

***

Юлия Тихоновна родилась в 1944 году в д. Орабакасы Ядринского района Чувашской

Республики и по сей день проживает там же. Она была самым младшим ребёнком, девятым, в семье Ерёмкиных. С рождения тесно соприкасалась с народной музыкой, так как её отец, как и её дед, любил играть на балалайке. Дома, как рассказывает Юлия Тихоновна, на стене висело пять балалаек. Юлия постоянно что-то пела, и каждый день новые песни, и отец с любопытством просил исполнять их, сажая маленькую Юлечку себе на колени. Вот что рассказывает по этому поводу Юлия Тихоновна: «Ты вчера мне пела вот эту песню, ну-ка вспомнишь, нет?» Я спою от начала до конца. Он опять говорит: «А вот эту, наверное, забыла?» Я опять пою. Потом он брал в руки балалайку и наигрывал народные мелодии, а я должна была танцевать». Мать Юлии Тихоновны умела лечить людей разными отварами целебных трав и массажем рук. Этому мастерству она научила и Юлю.

Ю. Т. Ерёмкина росла очень любознательным ребёнком. В детстве ей нравилось забираться на высокие деревья и наблюдать за происходящим: как орабакасинцы летом ходили на луга косить траву или проезжали на телегах и запевали сенокосные песни Утади юррисем, как мужчины весной забивали сваи для моста и исполняли специальную песню, как проходила свадьба и исполнялись свадебные песни Туй юррисем, как молодёжь затягивала лирические песни Урам юррисем и др. Она с интересом наблюдала и запоминала их, особенно нравилось ей весной, когда каждый вечер красивые и молодые девушки в нарядных одеждах с пением Урам юррисем шли к речке, а на берегу — проводили молодёжные хороводные игрища. Хороводы водились у них, по рассказам Юлии Тихоновны, до и во время сенокоса. Пора сенокоса начиналась через некоторое время после окончания весенних полевых работ. После трудового дня, по вечерам, все выходили и жгли костры, вокруг которых молодёжь водила хороводы.

Юлия Тихоновна обладает хорошей памятью. Доказательством тому явились более

100 песен, напетых ею по памяти и записанных нами и выпускниками фольклорного отделения музыкального училища им. Ф. П. Павлова А. Л. Ивановой, А. Л. Ивановым, А. Р. Яковлевой.

В 1986 году по инициативе Ю. Т. Ерёмкиной в Орабакасинском сельском клубе Ядринского района Чувашской Республики при Персирлан-ском СДК был организован фольклорный коллектив «Сйр ен», руководителем которой она была до 2019 года. Коллектив работает в аутентичном направлении с исполнением старинных традиционных песен Ядринского района. В 2006 году ему присвоено звание «народный».

В 2014 году Ю. Т. Ерёмкиной за большой вклад в дело сохранения и развития чувашской народной культуры присвоено почётное звание «Заслуженный работник культуры Чувашской Республики». Общий стаж её работы в сфере культуры более 40 лет.

Личное исполнительское творчество Юлии Тихоновны напрямую связано с исполнительством созданного ею творческого коллектива.

Исходный материал для изучения творчества народной певицы — видеозаписи и аудиозаписи. К сожалению, аудиозаписи недостаточны, чтобы передать атмосферу исполнения концертного номера и поведения «артистки» на сцене: мимику, жесты, пластику. Видеоматериалов с её участием немного. Малое их количество компенсируется впечатлениями от встреч с Ю. Т. Ерёмкиной, а также материалами её домашнего архива, среди которых: концертные программы, рукописи, фотографии, афиши и другие документы, с помощью которых можно анализировать специфику исполнения и атмосферу передачи фольклорного материала или фрагмента обряда с участием исполнительницы.

В репертуаре Ю. Т. Ерёмкиной более двухсот песен, из них около ста традиционных, активно бытовавших в Ядринском районе, в том числе:

• семейно-бытовые песни: девичья хёр юрри, свадебные туй, колыбельные сапка, рекрутские салтак юррисем;

• календарные песни: новогодние поздравительные сурхури, масленичные çàeapnu, хоро-водно-игровые eäüä, сенокосные ymâçu, поси-делочные улах юррисем;

• неприуроченные песни: трудовые пир, авйн, савай çапнä чухнехи, сиротские mänäx, nopHaç, лирические молодёжные юрату, çамрäксен, шуточные шутлё, гостевые хана, коммун юррисем и плясовые припевки такмаксем.

Традиционному репертуару соответствует внешняя атрибутика: одежда, обувь, украшения, головные уборы, составляющие сценические костюмы Ю. Т. Ерёмкиной. На сцену она выходит в костюме, перешедшем к ней по наследству и изготовленном матерью ещё в дореволюционное время. Это не стилизованный «под народный», а подлинный праздничный крестьянский костюм Ядринского района Чувашской Республики. Он сам по себе — уникальный памятник материальной и духовной культуры.

Состоит костюм из домотканой льняной рубахи кёпе с мелкими вышивками и с наплечной вышивкой хол çu, головного убора масмак с сурпаном, нагрудных украшений — двойной шулкеме, поверх шулкеме — хрес çакки, поверх рубахи — поясная подвеска кот хыç, на ногах чёрные онучи ура тали и простые лапти çârn-та (см. рис. 1).

Зимой её часто можно видеть в тёплой верхней одежде ваттлла тумтир из чёрного сукна с отрезной талией, утеплённой ватином, пышно присборенной на талии (см. рис. 2).

На её исполнительский стиль влияют такие специфические закономерности: во-первых, фонетика языка, диалект и местный говор, во-вторых, выразительность и музыкальность звучания голоса, артикуляция, тембр, чистота интонирования, индивидуальные исполнительские приёмы, в-третьих, особенности мелодики: способы развёртывания напева, его регистрово-тесситурный колорит, весомость и долгота опорных тонов в конце строф и полустроф. Известно, что на певческую манеру определённое влияние оказывает и характер самого исполнителя. Впервые я познакомилась

Рис. 1. Сценический костюм Ю. Т. Ерёмкиной

Рис. 2. Зимний костюм Ю. Т. Ерёмкиной

с творчеством Ю. Ерёмкиной в годы учёбы на фольклорном отделении музыкального училища (1991-1995). Но оценить её индивидуальность, голос и манеру я тогда не могла ввиду собственной неопытности. Поэтому первая осознанная встреча с творчеством Ю.Т. Ерёмкиной состоялась в самом начале 2000-х годов в Чувашском государственном художественном музее, когда я чётко услышала мастера-са-

мородка народного пения. Потом не раз приходилось убеждаться, что подлинные мастера народного пения прекрасно знают цену своего искусства и всегда рады, когда могут проявить свой талант перед людьми, вкусу которых доверяют. В подобных случаях сразу устанавливается взаимопонимание. В такой атмосфере происходила каждая наша встреча и с Юлией Тихоновной.

Итак, о характере мастера. Она любит и чувствует природу, знает лечебные свойства трав, охотно собирает в лесу грибы, ягоды. Умело обрабатывает свой огород и ухаживает за множеством домашней скотины.

По натуре Юлия Тихоновна — властный, настойчивый, требовательный человек. В то же время она способна покорить сердечной добротой, живым и острым восприятием жизни. Речь Ерёмкиной образная, вдумчивая. При каждой встрече за заботливо накрытым столом доводилось слушать увлекательные истории о прошедших деревенских событиях. Она и сама умеет слушать собеседника. Есть в выражении чувств у неё и скромность, сдержанность, порой стеснительность настоящей деревенской чувашской женщины.

Все эти качества сохраняются и на сцене. Хотя она и руководитель, внешним видом и ма-

нерой поведения среди остальных членов коллектива никогда не выделяется. Стоит в центре скромно и «творит» вместе со всеми, воссоздавая красоту народной песни.

Говор в песнях Ю. Т. Ерёмкиной, как мы обнаружили, целиком и полностью местный орабакасинский, «окающий», характерный для верховых чувашей. В следующих отрывках песен, напетых исполнительницей, встречаются наиболее характерные диалектные слова и формы орабакассинского говора. Например: Атте орай ай шор орай, Чон хорланса ой макартам1.

Qmh эрнипа йорласшин.. ,2

Уссессён те дырли полияс док.3

Паян вайла домар дорь, Арман пёви йохса карь, Хода майри тарса йолч4.

Сырас тесеччё, савнас тесеччё пёр вид кон.5

Пёр кушаль тул дыххи илсе килимарамар...6

Эй, шолтра кайак хоттипа Эй, ыр дын хёрсем доммипа...7

Пёрре чёнчёд ханая...8

Ахай, акай, Нумай аса илён-хе...9

Апи мана качча пач, Качакине парса яч10.

Чённё дёре кайма лайах Келях тесен ларма лайах11.

Фольклорное исполнительство подчиняется фонетическим законам чувашского языка. Есть и специфические исполнительские особенности. Наблюдаются такие явления, как:

а) лёгкое озвончение12 согласных (например, в песнях Ю.Т. Ерёмкиной: качака (коза) — кач 'ага, макар (бык) — магар, макань (мак) — магань, купасам (гармонь) — купазам) и смягчение в отдельных позициях согласных букв, в зависимости от соседних звуков (например, Чурече — ч 'уреч 'е, килет — килет', ка[я]с п[ул]ать — кас пат', Качакине парса ячё — Качакине парса яч', Паян вайла домар

дорё — Паян вайла домар дор', Арман пёви йохса карё - Арман пёви йохса кар', Хода майри тарса йолчё — Хода майри тарса йолч');

б) локальные особенности: фонетике верхового диалекта, куда относится исследуемый район, присущи такие черты, как наличие иных (чем в низовом диалекте и литературном языке) звуков в той или иной позиции. К этому относятся примеры деммипа вместо деммипе, дом-мипа вместо думмипе, эрнипа вместо эрнипе, шта вместо адта и т. д.;

в) выпадение целой группы звуков и слогов в слове, которое имеет отношение не только к разговорной речи, но и к особенностям пения верховых чувашей, например, Пирн лашине дта тратас (Пир[ё]н лашине [а]дта т[а]ратас или кас пат' (ка[я]с п[ул]ать) или их замена ей на и, ай на ий: килеймерёмёр — килимарамар, калараймарамар — калариймарамар и др.

По мнению выдающегося советского музыковеда-фольклориста Л. Л. Христиансена, манера пения и фонетика языка органически связаны как элементы народной музыкальной речи [4. С. 57]. Похожее определение даёт и Н. В. Калугина в книге «Основы методики работы с русским народным хором»: «Народная манера пения — это целый комплекс вокально-исполнительских средств и приёмов, сложившихся на основе местных историко-культурных и художественных традиций под воздействием бытовой певческой среды. Народная манера особенно ясно выявляется в связи с её местной характерностью. ...Народная манера пения основана на особенностях диалекта, музыкального языка и исполнительского опыта ряда поколений народных певцов одной местности» [1. С. 17]. Мелодические попевки, выраженные речевой интонацией, превращаются в звуковые образы — это и есть народная манера пения.

По аудио- и видеозаписям можно определить, насколько полно использовала Ю. Т. Ерёмки-на ресурсы своего голоса, в них слышатся вокальные приёмы и черты пения, свойственные народным певцам: народная (разговорная) манера исполнения, речевая интонационная выразительность звука с сохранением местного

диалекта. Влияют на пение также говор и артикуляция. У аутентичных исполнителей они взаимосвязаны и взаимозависимы. У Ерёмкиной артикуляция внешне мало выражена: и в речи, и в пении губы почти неподвижны, не активны. Несмотря на это, звук певческого голоса яркий, насыщенный обертонами, звонкий. Это указывает на владение искусным и хорошим резонированием певческого звука.

Особенности её певческого стиля обусловлены женской природой певческих возможностей. В отличие от мужской манеры, они заключены в менее заметной активности певческого дыхания, интонирования опорных тонов, протяжённости звуковедения, которые формируют особенности мелодико-ритмической организации чувашского мелоса.

Ю. Т. Ерёмкина обладает высоким голосом, который в этномузыкологии часто называют «тонким». Непосредственное наблюдение и анализ имеющегося материала приводят нас к выводу о том, что песни исполняются ею, в основном, в диапазоне высокого сопрано — от си малой до си второй октавы (см. пример 1: дословный перевод [Л. П.]: В приглашённое место (в гости) идти хорошо, /Когда встречают, то приятно, / «Проходите», — когда говорят, то сидеть (в гостях) хорошо, / А когда провожают, то приятно и уходить /).

Иногда в нотированных примерах можно увидеть, что диапазон её голоса расширяется

книзу до фа, фа# малой октавы (см. пример 2: дословный перевод [Л. П.]: Масленица идёт ай семь дней, / Чем приходить на семь дней /Пришла бы она на семь недель, / Катались бы семь недель /).

Эти примеры свидетельствуют о том, что диапазон её голоса достигает двух с половиной октав.

Механизм звукообразования при пении — сложный и тонкий процесс, который зависит от многих факторов, и он сугубо индивидуален и универсален. Так и голос Ерёмкиной сразу можно отличить в общем звучании ансамбля. Свободный, яркий, звонкий, пронзительный, полётный, но в то же время мягкий и естественный голос со своей специфической тембраль-ной краской и исполнительскими приёмами. Она часто выполняет роль запевалы, так как знает эти песни с детства, умеет задать удобную для пения тональность, характер и темп. Иногда можно заметить, как исполнительница мастерски запевает в удобной для всех грудной тесситуре, а сама чуть позже взлетает на октаву выше и начинает там парить. Голос её настолько подвижен, что может при любых небольших изменениях менять краску, тем самым создавая разные оттенки её манеры пения и комбинации звуков. Обладая природным высоким голосом, Юлия Тихоновна пользуется, в основном, головным регистром. Он сам по себе очень специфичен, имеет, можно сказать, пронзительный и

писклявыи оттенок, но в то же время придает особый колорит звучанию. ТонкиИ голос при исполнении чувашских народных песен является верхним относительно самостоятельным подголоском и в октаву дублирует или варьирует мелодию, что придает особую прозрачность, «воздушность» ансамблевой звучности. Октавное гетерофонное звучание строфы в медленных песнях, переплетаясь и развиваясь октавным раздвоением голосов, завершается длительным, выстроенным октавным унисоном, как бы расширяя хоровую звучность. По своей природе голос Ю. Т. Еремкиной достаточно выразителен и музыкален, интонирует достаточно чисто, но при этом присутствует тенденция к завышению.

Она обладает хорошим дыханием, а значит и хорошим здоровьем15, что очень важно и значимо для кантилены звука и выдержки при долготе опорных тонов в конце строф и других исполнительских приемов.

Самобытность местной орабакасинской певческой традиции проявляется и в своеобразии исполнительских приемов пения Юлии Тихоновны Ерёмкиной: огласовке согласных з

- = 164

звуков, глиссандировании, спадах и въездах голоса, пропусках гласных и др. (см. пример 3: дословный перевод [Л. П.]: Масленичные сани с крылышками, /Масленичные сани с крылышками16).

Каждую песню она «играет» легко и мягко, несмотря на напористое пение на высоких звуках, сопровождает при этом мелодию своеобразными украшениями — мелизмами, форшлагами (см. пример 4: дословный перевод [Л. П.] : Иван, Иван, /Новую плётку приготовь/; пример 5: дословный перевод [Л. П.]: На Масленице кататься пусть будет, сказал)16.

В настоящее время ни один праздник Ядринского района, республиканские фестивали и праздники фольклора и другие мероприятия, связанные с увеселением односельчан на свадьбах, юбилеях и др., не проходят без участия этого человека и ее коллектива.

Таких мастеров, как Ю. Т. Еремкина, уместно назвать «народные профессионалы», чья деятельность направлена на удовлетворение культурных запросов населения. Иногда они выступают и за некое отдельное вознаграж-деиие. Известно, что такими народными про-

£вар - ни со - ни со - нат - ла.

фессионалами на Руси были скоморохи, их нанимали за деньги и приглашали на различные праздники и свадьбы. Такими же мастерами были музыканты-чуваши, которые, по словам этнографа XIX века, «играют по городам в гостиницах, ходят по ярмаркам, ездят на пароходах и т.п.» [2. С. 41]. Хотя обыкновенно у чувашей, писал он там же, «когда музыкантов приглашают на какое-либо торжество, они вознаграждаются только добрым словом и хорошим угощением». Своего рода профессионалами были и старцы, проводившие обряды Чуклеме17 с родовыми молениями к божествам, духам предков, яркое и интонационно-театрализованное речитатив-приветствие саламалик свадебного дружки.

Важным музыкально-выразительным

средством в певческом исполнительстве Ю. Т. Ерёмкиной можно назвать творение мелодии на основе устойчивого сохранения норм и правил локальной традиции, знанием которых она обладает практически от рождения. Лишь из неутомимого желания петь и создавать она вырастила коллектив, который стал известен в республике. Его творчество интересно и востребовано, так как является составной частью локальной ядринской и всей чувашской народной музыкальной культуры. Многолетняя деятельность певицы обеспечила и известность, и

влияние её «певческого поведения» на формирование и развитие современного народно-песенного творчества в Чувашии. Ю. Т. Ерёмки-ну можно назвать и этнопедагогом, так как на песнях, записанных от неё и ставших хрестоматийным материалом, воспитываются сегодняшние студенты музыкального училища.

Одним из свойств чувашского фольклорного исполнительства является существование музыкальных диалектов и сохранность местных оттенков, «музыкальных говоров». До настоящего времени народное музыкальное мышление, несмотря на активнейшее разрушение системы жизни, особенностей бытования, этнографической среды обитания, позволяет судить о локальных чертах чувашской песен-ности.

Сегодня, к сожалению, наблюдается процесс вымирания народных традиций, практически утерян механизм их передачи, по разным причинам потихоньку исчезают сами деревни. Ведь именно в деревнях зарождалось, хранилось и передавалось народное пение. Поэтому перед нами остро стоит вопрос необходимости сохранения фольклора, бережного отношения к истокам народного творчества, а главное к хранителям народной певческой традиции, кем является Юлия Тихоновна Ерёмкина. Созданный ею фольклорный ансамбль «Сар ен» — источ-

ник огромного богатства народного творчества этнографической группы чувашей виръял. Его певцы не сторонние наблюдатели, а живые участники действа, передают при исполнении песни движение, жест, непосредственно вытекающие из настроения, ритма и внутренней эмоции. Умение импровизировать, творить — одно из самых ценных качеств народных исполнителей, в частности нашей героини и её коллектива. Песня, зарождаясь в таких певческих коллективах, продолжает жить в устной традиции народа, перерабатываясь и отшлифовываясь талантливыми певцами.

ПримеЫнш

«Атте орай ай шор орай», рекрутская песня салтак юрри, записана А. Л. Ивановым в 2010 году.

«^варни дони донатла», масленичная песня даварни юрри, записана А. Л. Ивановым в 2010 году.

«£ырла дедки варам», посиделочная песня ларма юрри, записана А. Л. Ивановым в 2010 году.

«Паян вайла домар дорь», песня «коммуна:» коммун юрри, записана А. Л. Ивановым в 2011 году.

«£ён дапата хора талла», посиделочная песня ларма юрри, записана А. Л. Ивановым в 2011 году.

«£ил арман донатти», гостевая песня хана юрри, записана А. Р. Яковлевой в 2012 году.

«Эй дулте ведет вёт кайак», гостевая песня хана юрри, записана А. Р. Яковлевой в 2012 году.

«Пёрре чёнчёд ханая», гостевая песня хана юрри, записана А. Р. Яковлевой в 2012 году.

«Ахай, акай», девичья песня хёр юрри, записана А. Р. Яковлевой в 2012 году. «Кайакё шура пулать», плясовые припевки таша такмакёсем, записанные А. Р. Яковлевой в 2012 году. «Чённё дёре кайма лайах», гостевая песня, записана Л. В. Петуховой в 2019 году. Законы звукового строя чувашского языка таковы, что одинарные шумные согласные (к, п, с, (, т, х, ч, ш) в позиции между двумя гласными, а также в позиции после сонорного (это согласные в, й, л, м, н, р) перед гласным слегка озвончаются (но никак не полное озвончение: звук п в слове упа это совсем не то, что русский звук б в слове оба (двора); в науке это называется «позиционное ослабление шумного согласного». Важно, что чувашская графика (то есть алфавит и письменность) построены на этом законе, и очень удачно, так как носители чувашского языка (то есть говорящие на чувашском языке) без всяких усилий усваивают этот алфавит и произносят при чтении все буквы во всех позициях правильно. А для носителей других языков, не владеющих чувашским, это понять очень сложно, особенно раз-

4

6

7

9

личать «лёгкое» озвончение («полузвонкость»). Звонкие русские звуки б, г, д, ж, з в чувашском тексте, в произношении существенно отличаются от русских [5]. «Чённё ёре кайма лайах», гостевая песня, записана Л. В. Петуховой. Ядринский район, 2019 год (д. Орабакасы). «£варни килет ай $ич конлах», масленичная песня, записана А. Р. Яковлевой. Ядринский район, 2013 год (д. Орабакасы). В свои 76 лет жизни она ни разу не обращалась в больницу. Мама была целителем и передала дочери все способы народного лечения и заговоров (веру-ауру челхи). «£варни ^они ^онатла», масленичная песня, записана Ан. Л. Ивановой. Ядринский район, 2010 год (д. Орабакасы). Чуклеме — древний родовой праздник по случаю начала употребления нового урожая [3. С. 79].

Список литературы_

References_

1. Калугина Н. В. Методика работы с русским народным хором. — 2-е изд., пере-раб. и доп. — М.: Музыка, 1977. — 255 с. [Kalugina N. V. Metodika raboty s russkim narodnym horom. — 2-e izd., pererab. i dop. — M.: Muzyka, 1977. — 255 s.].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. МошковВ. А. Мелодии Волго-Камья / Отв. ред. М. Г Кондратьев. — Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2011. — 366 с. [Moshkov V. A. Melodii Volgo-Kam'ja / Otv. red. M. G. Kondrat'ev. — Cheboksary: Chuvash kn. izd-vo, 2011. — 366 s.].

3. Салмин А. К. Праздники, обряды и верования чувашского народа. — Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2016. — 687 с. [SalminA. K. Prazdniki, obrjady i verovanija chuvashskogo naroda. — Cheboksary: Chuvash. kn. izd-vo, 2016. — 687 s.].

4. Христиансен Л. Л. Теория и практика народной певческой культуры // Христиансен Л. Л. Избранные статьи по фольклору (к 100-летию со дня рождения): Сб. ст. / Ред.-сост. А. С. Ярешко. — Саратов: Сарат. гос. консерватория (академия) им. Л. В. Собинова, 2010. — С. 19-87 [Hristiansen L. L. Teorija i praktika narodnoj pevcheskoj kul'tury // Hristiansen L. L. Izbrannye stat'i po fol'kloru (k 100-letiju so dnja rozhdenija): Sb. st. / Red.-sost. A. S. Jareshko. — Saratov: Sarat. gos. konservatorija (akademija) im. L. V. Sobinova, 2010. — S. 19-87].

5. Яковлев П. Я. Чувашская фонетика: Учеб. пособие. — Чебоксары: Чуваш. гос. ун-т им. И. Н. Ульянова, 1995. — 134 с. [Jakovlev P. Ja. Chuvashskaja fonetika: Ucheb. posobie. — Cheboksary: Chuvash. gos. un-t im. I. N. Ul'janova, 1995. — 134 s.].

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.