Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:
Захарова Н.Е., Захарова А.Е. — Содержание концепта 'родной язык" в языковой картине мира современных долган Хатанго-Анабарского региона (социопсихолингвистический аспект) // Филология: научные исследования. - 2023. - № 1. DOI: 10.7256/2454-0749.2023.1.39556 EDN: OYJJEL URL: https ://nbpubMLcom/fcary_read_article.php?id=39556
Содержание концепта "родной язык" в языковой картине мира современных долган Хатанго-Анабарского региона (социопсихолингвистический аспект)
Захарова Наталия Егоровна
кандидат филологических наук
научный сотрудник, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера
СО РАН
677000, Россия, республика Саха (якутия), г. Якутск, ул. Петровского, 1, каб. 306
И zakharova_nataly@mail.ru
Захарова Акулина Егоровна
кандидат социологических наук
старший научный сотрудник, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов
Севера Сибирское отделение Российской академии наук
677000, Россия, республика Саха (Якутия), г. Якутск, ул. Петровского, 1
И linamestnikova@gmail.com
Статья из рубрики "Психолингвистика"
DOI:
10.7256/2454-0749.2023.1.39556
EDN:
OYJJEL
Дата направления статьи в редакцию:
29-12-2022
Дата публикации:
05-01-2023
Аннотация: Предмет исследования: содержание образов языкового сознания долган Хатангского района Красноярского края и Анабарского района Якутии. Цель: выявление особенностей языкового сознания современных долган двух смежных регионов Российской Федерации. Задачи: 1) рассмотреть экстралингвистическую ситуацию в местах компактного проживания долган в отдельности и в целом по региону; 2)
рассмотреть языковую ситуацию в регионе; 3) рассмотреть содержание концепта "родной язык". Методы: 1) направленный ассоциативный эксперимент проводился среди населения сс. Попигай, Сындасско Хатанского района Красноярского края и сс. Юрюнг Хая, Саскылах Анабарского района Якутии. 2) социолингвистическое исследование мест компактного проживания долган России (анкетный опрос, интервью, наблюдение, косвенное наблюдение (изучение документации). Новизна исследования: языковое сознание долган еще не было предметом специальных исследований и концепт "родной язык" в концептосфере долган ранее не рассматривался. Полученные результаты также интересны с точки зрения социолингвистики, так как Хатанго-Анабарский регион является полиязычным и поликультурным регионом, соответственно активно развивается дву- и многоязычие. Нам важно было выяснить, что вкладывает современный носитель долганского языка в понятие "родной язык". Испытуемым предлагалось ответить на вопрос: "Что такое родной язык?". В основном, содержание концепта выстроилось вокруг значения первого слова стимула "родной", поэтому преобладает образный компонент.
Ключевые слова:
долганы, долганский язык, родной язык, Хатанго-Анабарский регион, полиязычный социум, языковое сознание, ассоциативный эксперимент, концепт, картина мира, функционирование языка
РФФИ проект 20-09-00257А
Арктический Хатанго-Анабарский регион расположен в таймырско-якутском приграничье - на территории Анабарского и Оленекского улусов Республики Саха (Якутия) и Таймырского муниципального района Красноярского края и в данном исследовании рассматривается как целостное историко-культурное пространство с уникальным опытом
межэтнического взаимодействия, хозяйственных и культурных адаптивных практик 1АШ. Особый интерес представляет этнокультурный ландшафт данного региона, включающий этно- и лингвокультуры долган, эвенков, эвенов, нганасан, энцев, ненцев, характеризуется влиянием длительных этнокультурных контактов на развитие языков и культуры коренного населения.
Население Анабарского национального (долгано-эвенкийского) улуса проживает в двух населенных пунктах: в районном центре Саскылах и в с. Юрюнг-Хая, где, согласно данным администраций поселений на апрель 2022 года, проживает 2438 чел. и 1159 чел. соответственно. В целом по улусу зарегистрировано 42,4 % долган, 22,7 % эвенков, 21,6 % саха, 6,4 % эвенов. Уникальность с. Юрюнг-Хая, основанного в 1930 году в рамках расселения кочевых коренных жителей региона, в том, что оно на данный момент является единственным местом компактного проживания долган в Якутии и единственным значительным поселением долган за пределами Красноярского края. По данным Администрации Таймырского муниципального района Красноярского края, численность населения на 01 апреля 2022 г. в с. Хатанга составляет 2608, в пос. Попигай - 288 человек.
Основным источником послужили полевые материалы 2020-2022 гг., включающие анкетный опрос, интервью, результаты наблюдений и сведения местных администраций. При определении выборочной совокупности анкетирования был произведен отбор
равного количества единиц наблюдения, или непропорциональная стратификационная
выборка [9, с-15"1. размер выборочной совокупности в общей сложности составил 400 респондентов, в каждом из населенных пунктов, являющихся местом компактного проживания долган - с. Саскылах, с. Юрюнг-Хая (Анабарский национальный (долгано-эвенкийский) район Республики Саха (Якутия)), с. Хатанга и п. Попигай (Таймырский Долгано-Ненецкий муниципальный район Красноярского края), в анкетировании приняло участие по 100 респондентов.
Согласно выборочной совокупности, в Анабарском улусе в исследовании приняли участие 51,2% долган, 23,4% саха, 14,9% эвенков, 6,5% эвенов. 2,5% респондентов указали другую национальность (тувинка, интернациональная, смешанная, КМНС, долган + саха ). Этнический состав респондентов, принявших участие в анкетировании в Таймырском муниципальном районе, представлен 85,5% долган, 9,5% русских, 0,5% эвенов, 0,5% саха; 3,5% респондентов указали другую национальность (нганасан, украинка, метис, бурят), один (0,5%) не ответил на данный вопрос (мать - долганка, отец - ненец). По данным исследования, 29 человек (14,5% опрошенных) обладали биэтнической идентичностью (родились в межэтнических семьях), из них в ситуации выбора национальности 17 долган выбрали соответствующую национальность матери; 1 - на циона льно с ть отца .
Сравнительный анализ результатов анкетирования в Якутии и Таймыре выявил различие в основных маркерах этнической идентичности: большинство респондентов в Анабарском улусе считают, что выбор национальности определяют: во-первых, культура и традиции (60,2%), во-вторых, родной язык (26,9%), в-третьих, история и территория (10,4%); в Таймырском Долгано-Ненецком муниципальном районе в качестве наиболее важного этноидентификатора респонденты выбрали родной язык (58,7%), затем культуру и традиции (27,4%), историю и территорию (12,2%) (рис.2.).
Распределение ответов навопрос "Что прежде всего определяет Башу национальность", в %
70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
— 60,2% 58,7%
1
1 1
10,4% 12,2%
1 ■ ■ 2,5% 1,7%
I Анабар Хатанга
Культура и традиции Родной язык История, территория не ответили
Рис.2. Распределение ответов на вопрос «Что прежде всего определяет Вашу национальность», Анабар (2020 г.), Хатанга (2021 г.), в %
Данное расхождение можно объяснить процессами трансформации этнического и культурного сознания долган, а именно, частичной утраты языковой компетенции, исключающей родной язык из числа универсальных этноинтеграторов и компенсируемой другими компонентами и символами этнической преемственности, что характерно и у других народов
Результаты исследования в Хатанго-Анабарском регионе подтверждаются результатами
социологического исследования, проведенного в 2021 г. Институтом гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН в рамках проекта «Ресурсы идентичности, языка и культуры коренных малочисленных народов Севера Республики Саха (Якутия): современное состояние, локальный и глобальный контекст трансформаций». Более половины респондентов из числа коренных малочисленных народов Севера (54,4%) согласились с мнением, что современный человек может считать себя представителем КМНС, даже если не знает родного языка, 25,7 % затруднились ответить на данный вопрос. «Язык КМНС сегодня становится вторичным фактором их идентичности, и на практике наблюдается сокращение носителей языка народов, относящихся к миноритарным в России» ———34]. Согласно данным исследования, этносоциальная устойчивость у представителей КМНС Якутии обусловлена целым комплексом факторов, важнейшими из которых являются культура, обычаи и традиции, родная земля и природа.
Вопрос о родном языке является сложным индикатором этнонациональной идентичности, не всегда соответствующим однозначно реальной языковой ситуации и языковому поведению. Признак "считаю родным языком" зачастую рассматривается исследователями как тождественный признаку "владею данным языком как первым/ основным". Но это не всегда соответствует действительности, так как не всегда люди, считающие язык своей национальности родным, владеют им. Языковой компонент этнонациональной идентичности личности характеризуется сложной иерархией эмоционально-оценочного отношения к языку этноса, с которым личность идентифицирует себя. Представители малочисленных народов стремятся позиционировать свою этнонациональную идентичность в части языковой компетенции, декларируя владение языком своего этноса, хотя реальное языковое поведение не соответствует должному уровню языковой компетенции на данном языке.
Это доказывают и результаты анкетирования: 96,7% эвенков, 71,8% долган, 92,3% эвенов в Анабарском районе в качестве родного языка указали якутский язык, что составляет 83,1% всех респондентов. Здесь надо отметить, что респонденты в качестве родного языка указывали не один, а два и порой даже три языка. В качестве языка, на котором преимущественно происходит общение дома, абсолютное большинство респондентов также назвали якутский язык (94,5%). Якутский язык в общении чаще всего используют в лесу, тайге (50,3%), в своем населенном пункте (69,7%), в районном центре (54,2%), в городе Якутске (49,8%).
Особенностью языковой ситуации в Анабарском районе является тот факт, что долганский язык (дулгаан тыла, 1пака тыла, долган-1пака тыла) относится к якутской подгруппе уйгуро-огузской группы тюркских языков алтайской языковой общности, «сформировавшийся в процессе распространения якутского языка в макрорегионе
взаимодействия различных этнических групп» с- 2]. В ряде исследований долганский язык рассматривался как диалект якутского языка, «по административным и этнополитическим причинам, а также из-за сильного влияния эвенкийского языка (в
западных районах - ненецкого влияния) считающегося отдельным языком» -2, с 52]. Как отмечают исследователи, лексика долганского языка «отражает те процессы, которые происходили в среде совместного проживания эвенков, якутов, русских и привели к образованию нового этноса. Три основные этнические группы, составившие ядро долганского этноса, внесли каждая свой вклад в общий словарный фонд современного долганского языка» —сЛОЩ. в процессах взаимодействия и взаимовлияния родственный якутский язык, обладающий статусом государственного языка Республики
Саха (Якутия), является доминирующим языком, предопределяя процессы языкового сдвига. Поэтому в рамках данного исследования нам важно было определить и сравнить статус и сферы использования долганского языка у представителей долган Якутии и Та ймыра .
По данным исследования в Анабарском районе, долганским языком владеют свободно (11,4%), разговорным языком (18,9%), знают отдельные слова и фразы (26,9%), не владеют им (14,4%), 28,4% затруднились ответить на данный вопрос. На родных языках чаще общаются дома (80,6%), на работе (54,7%), в школе (26,9%), в клубе, магазинах (30,4%), в лесу, тайге (18,9%). Среди других вариантов ответа на вопрос «Где Вы обычно общаетесь на родном языке?» были названы «везде» (9 упоминаний), «когда были родители», «редко у родственников», «когда как» и «нигде».
Долганский язык в общении чаще всего используют в лесу, тайге (6%), в своем населенном пункте (6%), он практически не используется в районном центре и в столице региона городе Якутске. При этом, якутский язык обладает большой коммуникативной мощностью во всех социально-территориальных средах, как основной язык общения его используют и в своем населенном пункте (60,2%), и в районном центре (39,8%), и в лесу, тайге (42,8%), а также в городе Якутске (20,9%) (таб.1).
Таблица 1.
Социально-территориальная среда использования языков: долганский, русский, якутский (Анабарский район РС(Я) и Таймырский район Красноярского края,
2020,2021 гг. (%)
долганский русский якутский долганский долганский
и якутский и русский
Анабар Хатанга Анабар Хатанга Анабар Анабар Хатанга
в лесу, тайге 6,0 36,5 1,5 19,5 42,8 4,0 2,0
в своем
селе, 6,0 48,0 0,5 20,0 60,2 3,5 8,0
поселке
в районном центре 1,0 12,0 4,0 39,0 39,8 2,5 15,0
в с то лице региона 0,0 3,5 11,9 51,5 20,9 1,5 8,0
В Таймырском Долгано-Ненецком муниципальном районе абсолютное большинство долган в качестве родного языка указали долганский язык (94,7%.) По данным нашего исследования, долганским языком владеют свободно (58,5%), разговорным языком (12,5%), знают отдельные слова и фразы (15%), не владеют им (2%), 12% затруднились ответить на данный вопрос.
Долганский язык в общении чаще всего используют в лесу, тайге (36,5%), в своем населенном пункте (48%), реже - в районном центре (12%), в столице региона городе Красноярске (3,5%). Русский язык в общении, соответственно, чаще используют в столице региона городе Красноярске (51,5%), в районном центре (39%), в своем населенном пункте (20%), в лесу, тайге (19,5%). Для большей достоверности данный вопрос по структуре был открытым - респондентам было предложено самим вписать язык (языки) в открытую строку, а не выбрать из предложенных вариантов ответов, поэтому были варианты указания двух языков одновременно (таб.1), что свидетельствует о
распространенном функциональном билингвизме долган Таймыра.
Одномерные распределения ответов на вопрос о языке общения подтверждают факт преимущественного использования двух языков - долганского и русского. Долганский язык чаще используется в общении со старшими родственниками - бабушкой/дедушкой (63,5%), с родителями (61%), с друзьями (56%), с супругами (35%).
На вопрос «Где Вы обычно общаетесь на родном языке?» (рис.2.) ответы распределились следующим образом: дома, в семье (34,9%), на работе (20%), в школе (10,9%), в клубе, магазинах (14,7%), в лесу, тайге, тундре (14,1%), не ответили 2,2% всех опрошенных. Кроме того, в качестве другого варианта (4,2%) было отмечены «везде» (12 упоминаний).
Результаты направленного ассоциативного эксперимента так же подтверждают использование двух языков. Испытуемым предлагалось ответить на вопрос: «Что такое "Родной язык"?». Всего опрошено 400 человек, население долганских поселков: сс. Сындасско, Попигай Хатангского района Красноярского края и сс. Юрюнг Хайа, Саскылах Анабарского района Республики Саха (Якутия). Требование к испытуемым: возраст старше 17 лет. Установка: не задумываясь, записать первые пять, пришедших в голову, в связи с этими вопросами, ассоциаций. Ограничения по времени не было.
Стимул РОДНОЙ ЯЗЫК вызвал разнообразные реакции. Основное содержание концепта раскрыто в значении слова «родной». Большой пласт слов-реакций, входящих в лексико-семантическую группу «национальная культура» 52%, такие слова, как: барган, бисер, блюдо, еда, костюмы, культура, национальная одежда, национальные блюда, обряд, обряды, обувь, обычай, обычаи, Огдуо Аксен/Огдо Аксенова, одежда, орнамент, парка, песни, праздник, промыслы, сказки, соревнования, стихи, строганина, танец, традиции, тeрeeбYт, тыл, узоры, унтайки, унты, хэйро и др.
Второй по величине пласт «традиционный образ жизни» 31%, такие как:. аргиш, бокари, болок, быт, нарты, оленеводы, оленеводство, олени, олень, олок, охота, очаг, рыба, рыбаки, рыбалка, сани, стойбище, традиционный образ жизни, чум, ынтыка, ыт и др.
Так же много реакций с семантикой «обучение» 28%, такие как: азбука, букварь, буква, диктант, ЕГЭ, знание, книги, контрольные, уроки, учебник, учитель, учительбыт, учить, школа, язык и др.; с семантикой «свой» 30%: бабушка, дети, дети и взрослые, мама, мать, предки, родители, родные, родня, семья, бэйэбит тылбыт, бэйэм киэнэ, бэйэн тыла, диэм, дойдум, дьонум, мой язык, мы долганы, поселокпыт, родина, сахам тыла, 1пакабыт, Ьшрим, табаларбыт, долганин, долганка , долганские узоры, долганский, долганский язык, долганы, дохор, друзья, люди, саха тыла, соседи, дом, дом в поселке и др.
Реакции, отражающие непосредственно коммуникативную функцию языка не многочисленны и составляют всего 20%: говорить, диалог, кэпсэтии, кэпсэтэр тылым, кэргэттэрбит, общение, предлагать, разговор, речь, са карар.
Интересно, что лексико-семантическая группа «ландшафт, территория» - 29%, это такие реакции, как: берег, тыа, муора, хайа, гора, земля, лёд, снег, темно, тундра, Россия, Якутия, Республика Саха, Юрюнг-Хая, Саскылах, Сындасско, Попигай, Хэта, Таймыр и др. При этом четверть слов этой группы входит в ядро концепта РОДНОЙ ЯЗЫК. Наибольшее количество реакций из них «тундра» - 256, и «тыа» - 230 реакций.
Таким образом, эмпирически обоснованные данные позволяют уточнить картину языковых компетенций, практик и ориентаций долган Хатанго-Анабарского региона.
Родной долганский язык является основным (доминирующим) языком (primary language) жителей с. Хатанга и п. Попигай и выступает в качестве основного маркера этнической идентичности долган Таймыра. Анкетирование выявило преимущественно свободное владение родным языком и устойчивые позиции во всех сферах в качестве основного языка общения в исследуемых населённых пунктах.
Владеющие родным языком долганы Таймыра и долганы Якутии язык, которых подвергся сильному влиянию якутского языка, имеют одинаковые образы. Долганский концепт РОДНОЙ ЯЗЫК состоит в основном из образного компонента. Носители языка описывают свой родной поселок, национальные традиции и культуру своего народа, четко прослеживается связь поколений (бабушка, мать, предки, дети). Долганы привязывают родной язык и культуру с непосредственным местом своего обитания и территорией проживания. Коммуникативная функция языка представлена в реакциях со значением «вести беседу, диалог». Оценочные реакции единичные, такие как: гордость, радость, уважение, YЧYгэй и др. Преобладают реакции на русском языке, присутствуют на долганском и на якутском языках.
В Якутии исследование выявило процессы языкового сдвига в пользу якутского языка и приоритет традиционной культуры в качестве одного из системообразующих компонентов этнокультурной идентичности на фоне снижения языковой компетенции и сужения сфер использования долганского языка. При этом важность и ценность родного языка удерживает приоритет и для следующих поколений долган: и в Якутии, и на Таймыре долганский язык находится в числе трех наиболее перспективных и актуальных в будущем, наряду с русским, якутским и английским.
Библиография
1. Артемьев Н. М. Долганский язык: современное состояние, соотношение с якутским языком, следы контактов, проблемы и исследования // вопросы тюркских языков — описание и языковых контактов. Кафедра лингвистики. Киотский университет, 1999, стр. 43-51.
2. Вахтин Н.Б. Языки народов Севера в ХХ веке. Очерки языкового сдвига. - СПб.: Дмитрий Буланин, 2001. - 338 с.
3. Иванова Н.И. Современное коммуникативное пространство русского языка в Республике Саха (Якутия): социопсихолингвистический аспект/ Н.И. Иванова.-Новосибирск: Наука, 2012.-130 с.
4. Копцева Н. П. — Влияние современных культурных практик на этническую идентичность коренных малочисленных народов Центральной Сибири // Социодинамика. - 2014. - № 6. - С. 1-27. ДОИ: 10.7256/2306-0158.2014.6.12201 [Электронный ресурс]. URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id = 12201
5. Кривоногов В. П. — К вопросу об этническом самосознании долган // Социодинамика. - 2014. - № 11. - С. 73-107. ДОИ: 10.7256/2306-0158.2014.11.1358 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id = 13584
6. Маклашова Е.Г. Факторы этнической идентичности и устойчивого развития коренных малочисленных народов Севера в контексте полиэтнической структуры в Якутии // Общество: со-циология, психология, педагогика. 2021. № 8. С. 30-35. https://doi.Org/10.24158/spp.2021.8.3 .
7. Набок И. Л. Арктическая идентичность коренных народов циркумполярной зоны Российской Федерации: проблемы формирования и развития // Культура Арктики : коллективная монография [под общ. ред. д-ра социол. наук У .А. Винокуровой ; идея проекта А.С. Борисов].-Якутск : ИД СВФУ , 2014. - 344 с. С. 171-180.
8. Назмутдинова Т. С. (2018) Исконные и заимствованные лексические страты в долганском языке // Севернорусские говоры, 2018. Вып.17. С. 88-106.
9. Подойницына, И. И. Построение выборки социологического исследования : метод.рекомендации / И. И. Подойницына ; М-во образования РФ, Якут. гос. ун-т им. М.К. Аммосова, Каф. социологии. - Якутск : Изд-во ЯГУ , 2002. - 28 с.
10. Филиппова В. В. Анабарский регион Якутии в XX — в начале XXI веков: особенности этнокультурного ландшафта / Филиппова В. В., Винокурова Л. И., Санникова Я. М. и др. // Научный диалог. — 2020. — N0 11.-С. 495 — 508. DOI: 10.24224/2227-1295-2020-11-495-508.
11. Хилханова, Э. В. Коллективный выбор языка и этническая идентичность у городских бурят (по материалам полевого лингвистического исследования) / Э.В. Хилханова // Культурное пространство Восточной Сибири и Монголии : науч.-практ. конф.-Улан-Удэ, 2006.-С.198-206.
12. Хилханова, Э.В. Языковое сознание и языковые установки: социолингвистический аспект / Э.В. Хилханова // Языковое сознание и языковые установки жителей приграничных районов востока России (на примере Республики Бурятия и Забайкальского края) / Э.В. Хилханова, Г.А. Дырхеева, Л.М. Любимова, Д.Б. Сундуева; Вост.-Сиб. гос. ин-т культуры, Ин-т монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. — М.: Наука; Вост. лит., 2016. — С. 5-47.
13. Хилханова, Э.В. Об изучении «человеческого фактора» в социолингвистических исследованиях / Э.В. Хилханова // Языковое единство и языковое разнообразие в полиэтническом государстве: междунар. конф. (Москва, 14-17 нояб. 2018 г.): докл. и сообщ. / отв. ред. А.Н. Биткеева, М.А. Горячева; Ин-т языкознания РАН, Науч.-исслед. центр по национально-языковым отношениям. — М.: Языки народов мира, 2018. — С. 164-172.
14. Цыбенова, Ч.С. Современная языковая ситуация в Республике Тыва: социопсихолингвистический аспект: автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ч.С. Цыбенова. — Улан-Удэ, 2013. — 24 с.
15. Языковая ситуация и проблемы функционирования языков в Республике Саха (Якутия): аналитические, справочные материалы. — Якутск: Изд-во АН РС (Я); Изд-во ИГИ, 2005. — 52 с.
16. Языковое сознание и языковые установки жителей приграничных районов востока России (на примере Республики Бурятия и Забайкальского края)/ Э.В. Хилханова, Г.А. Дырхеева, Л.М. Любимова, Д.Б. Сундуева; Вост.-Сиб. гос. ин-т культуры, Ин-т монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. — М.: Наука; Вост. лит., 2016. — 174 с.
17. Яковлева, Н.Н. Об этноязыковой политике в Якутии в советский и постсоветский периоды / Н.Н. Яковлева // Власть. — 2010. — № 3. — С. 34-36.
18. Фергюсон, Дж. Смешение кодов среди саха-русских билингвов в Якутске: спектр особенностей и смещение индексного поля / Дж. Фергюсон // Журнал лингвистической антропологии.-2016а. — Том 26 (2). — С. 141-161. 280 Список использованных источников и литературы Фергюсон, Дж. Язык имеет дух: Саха (якутский) Языковые идеологии и эстетика жизнеобеспечения / Дж. Фергюсон // Арктическая антропология. — 2016Ь. — Том 53 (1). — С. 95-111. Гортер, Д. Введение. Изучение лингвистического ландшафта как новый подход к многоязычию / Д. Гортер // Международный журнал многоязычия. — 2006. — Том 3. — С. 1-6.
19. Гренобль, Л. Свидетельства синтаксической конвергенции среди русско-сахаских билингвов / Л. Гренобль, Я. Кантарович, И. Хохолова [и др.] // Современная
лингвистика. — 2019. — Т. 45 (87). — С. 41-57. 20. Пот, А. Интенсивность использования многоязычного языка предсказывает
когнитивные показатели у некоторых многоязычных пожилых людей / А. Пот, М. Кейзер, К. Де Бот // Науки о мозге. — 2018. — Том 8 (5
Результаты процедуры рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.
Представленная на рассмотрение статья «Содержание концепта "родной язык" в языковой картине мира современных долган Хатанго-Анабарского региона (социопсихолингвистический аспект)», предлагаемая к публикации в журнале «Филология: научные исследования», несомненно, является актуальной, ввиду важности изучения языков народов Российской Федерации. С учетом отдаленности данного региона от федерального центра, а также этнокультурного ландшафта данного региона, включающий этно- и лингвокультуры долган, эвенков, эвенов, нганасан, энцев, ненцев, характеризуется влиянием длительных этнокультурных контактов на развитие языков и культуры коренного населения, данная тематика является актуальной для филологии.
Еще одной проблемой, с которой сталкиваются исследователи ряда языков народов Российской Федерации, это малое количество языковых источников.
Практическим материалом явились полевые материалы 2020-2022 гг., включающие анкетный опрос, интервью, результаты наблюдений и сведения местных администраций. Размер выборочной совокупности в общей сложности составил 400 респондентов. Автором применялся междисциплинарный подход, используются как методы собственно языкознания, так и общенаучные методы анализа. Отметим наличие сравнительно небольшого количества исследований по данной тематике в отечественном языкознании. Статья является новаторской, одной из первых в российской лингвистике, посвященной исследованию подобной тематики. Автор иллюстрирует классификацию языковыми примерами и статистическими данными. Структурно отметим, что данная работа выполнена профессионально, с соблюдением основных канонов научного исследования. Исследование выполнено в русле современных научных подходов, работа состоит из введения, содержащего постановку проблемы, упоминание основных исследователей данной тематики, основной части, традиционно начинающуюся с обзора теоретических источников и научных направлений, исследовательскую и заключительную, в которой представлены выводы, полученные автором. К недостаткам можно отнести отсутствие четко поставленных задач в вводной части, неясность методологии и хода исследования. Библиография статьи насчитывает 20 источников, среди которых представлены труды исключительно на русском языке. Отсутствие зарубежных публикаций искусственно ограничивает представленную работу. К сожалению, в статье отсутствуют ссылки на фундаментальные работы, такие как монографии, кандидатские и докторские диссертации.
В ряде случаев нарушены требования ГОСТа к оформлению списка литературы, например не соблюдение принципа расположения источников согласно алфавиту. Кроме того, считаем, что при оформлении источника 18 допущена техническая ошибка. В общем и целом, следует отметить, что статья написана простым, понятным для читателя языком. Опечатки, орфографические и синтаксические ошибки, неточности в тексте работы не обнаружены. Работа является новаторской, представляющей авторское видение решения рассматриваемого вопроса и может иметь логическое продолжение в
дальнейших исследованиях. Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в процессе преподавания вузовских курсов по теории языка и практикума по языкам народов России. Статья, несомненно, будет полезна широкому кругу лиц, филологам, магистрантам и аспирантам профильных вузов. Статья «Содержание концепта "родной язык" в языковой картине мира современных долган Хатанго-Анабарского региона (социопсихолингвистический аспект)» может быть рекомендована к публикации в научном журнале.