Научная статья на тему 'Смысловые отношения между синтаксическими единицами, выражаемые формой -ганда, в татарском и других тюркских языках'

Смысловые отношения между синтаксическими единицами, выражаемые формой -ганда, в татарском и других тюркских языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
166
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СМЫСЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ / ВРЕМЕННЫЕ ОТНОШЕНИЯ / ПРОСТРАНСТВЕННАЯ СЕМАНТИКА / ПРИЧИННО-СЛЕДСТВЕННАЯ СЕМАНТИКА / УСЛОВНЫЕ ОТНОШЕНИЯ / ТЮРКСКИЕ ЯЗЫКИ / SEMANTIC RELATIONS / TEMPORAL RELATIONS / SPATIAL SEMANTICS / CAUSAL SEMANTICS / CONDITIONAL RELATIONS / TURKIC LANGUAGES. REFERENCES NOSTI USLO

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Хабибуллина Л.Г.

Синтаксический строй тюркских языков до сих пор остается малоисследованной областью лингвистической науки. И хотя написаны труды, посвященные изучению отдельных семантических категорий в тюркских языках, исследование синтаксических единиц, в которых те или иные отношения выражаются как дополнительные смысловые оттенки, еще требует подробного системного анализа. Одни и те же средства связи могут употребляться для выражения нескольких значений. Цель данного исследования выявление смысловых отношений, выражаемых формой -ганда, в тюркских языках. В ходе работы были применены следующие методы: лингвистического описания, моделирования и трансформационного анализа, структурно-семантический. Анализ синкретичных значений, совмещения в одной синтаксической конструкции дифференциальных признаков разных смысловых отношений позволил определить природу переходных, промежуточных смысловых связей в тюркских языках.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMANTIC RELATIONSHIPS BETWEEN SYNTACTIC UNITS EXPRESSED BY THE FORM -GANDA IN TATAR AND OTHER TURKIC LANGUAGES

Syntactic structure of Turkic languages is still a scarcely explored area of the linguistic science. Despite the existence of works devoted to the study of individual semantic categories in Turkic languages, the study of syntactic units in which different relations are expressed as additional shades of meaning, still requires a detailed systems analysis. The same means of communication can be used to express several meanings. The aim of this study is to identify the semantic relations expressed by the form -ganda in the Turkic languages. In the course of our work, we used the following research methods: the method of linguistic description, the method of modeling and transformational analysis, the structural-semantic method. The analysis of syncretic meanings, of a combination in one syntactic structure of distinctive features of different semantic relations has allowed us to determine the nature of the transitional, intermediate semantic relations in Turkic languages.

Текст научной работы на тему «Смысловые отношения между синтаксическими единицами, выражаемые формой -ганда, в татарском и других тюркских языках»

Филология

Вестник Нижегородского университета им. НИ. Лобачевского, 2017, № 5, с. 249-251

УДК 811.512.145'367+811.512.1

СМЫСЛОВЫЕ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ СИНТАКСИЧЕСКИМИ ЕДИНИЦАМИ,

ВЫРАЖАЕМЫЕ ФОРМОЙ -ГАНДА, В ТАТАРСКОМ И ДРУГИХ ТЮРКСКИХ ЯЗЫКАХ

© 2017 г. Л.Г. Хабибуллина

Институт языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Республики Татарстан, Казань

уаНеуа^@шаП .ги

Пнатупчла в рвдакцчю 20.10.2016

Синтаксический строй тюркских языков до сих пор остается малоисследованной областью лингвистической науки. И хотя написаны труды, посвященные изучению отдельных семантических категорий в тюркских языках, исследование синтаксических единиц, в которых те или иные отношения выражаются как дополнительные смысловые оттенки, еще требует подробного системного анализа. Одни и те же средства связи могут употребляться для выражения нескольких значений. Цель данного исследования - выявление смысловых отношений, выражаемых формой -ганда, в тюркских языках. В ходе работы были применены следующие методы: лингвистического описания, моделирования и трансформационного анализа, структурно-семантический. Анализ синкретичных значений, совмещения в одной синтаксической конструкции дифференциальных признаков разных смысловых отношений позволил определить природу переходных, промежуточных смысловых связей в тюркских языках.

Клюеввыв алнва: смысловые отношения, временные отношения, пространственная семантика, причинно-следственная семантика, условные отношения, тюркские языки.

Современное языкознание опирается на лингво-философские концепции, согласно которым язык рассматривается в тесной связи с сознанием и практической деятельностью человека. Исходя из этого, нынешняя лингвистическая наука все чаще обращается к анализу языковых единиц с позиции отражения в них реальной, окружающей человека действительности. Одной из основных коммуникативных задач языка является адекватное выражение и передача смысловой информации, смысловых отношений.

В тюркских языках причастие на -ган в форме местно-временного падежа обычно служит для выражения временных отношений. Форма -ганда (фонетические варианты -гэндэ, -канда/-кэндэ) 'пока', 'в то время как' обозначает совпадение одного действия в своих границах с другим действием. При этом время протекания действия главного компонента ограничивается отрезком времени, необходимым для совершения действия зависимого компонента. Например: азерб. Гудрэт дэатз/ч ]врчнэ го}анда днату да а]ага галхды. 'Когда Гудрат положил трубку, его друг поднялся'; кирг. Бчз бвлгв еыга бергенде, жаан теге баштады. 'Когда мы добрались до вершины, начал идти проливной дождь'; тат. Чнланга шыпырт кына Фатый-мэттэй кчлвп кергэндэ, ул йнкыга кчткэн чдв (Р. Зэйдулла). 'Когда тетя Фатима тихонько во-

шла в чулан, он уже спал'; туркм. Бчлбчлчц якынына геленде, Бчлбчл нныц гезвллчгчнв хайран галды. 'Когда она подошла к Бильбилю, Бильбиль поразился ее красоте'.

Несмотря на то что эта форма является основным квалификатором временных отношений в тюркских языках, иногда между словами, связанными с помощью формы -ганда/-гэндэ (-канда/-кэндэ), устанавливается пространственная, причинно-следственная и (наиболее часто) условная семантика.

В некоторых случаях временная семантика, выраженная формой -ганда, переплетается с пространственной. Например: тат. Калага ун еакрымнар калганда, алда куп аанлы щайдаклар курвндв (Р. Зэйдулла). 'Когда до города оставалось километров десять, впереди показались многочисленные всадники'.

Форма -ганда в составе сказуемого придаточного предложения может указывать на причину возникновения действия главного предложения: туркм. Хвммвлвр аяга галанда, нл хвм нтурып бчлмвдч. 'Когда все встали, он тоже не мог сидеть'. В карачаево-балкарском языке при выражении причинно-следственного значения вместе с этой формой может использоваться и частица да/дэ. Например: Жылы болгъанды да, бчз эндч пальтн кчймвй-бчз. 'Стало тепло, поэтому мы теперь не надеваем пальто'; Кёпюр бузулгъанды да, ауудан

250

Л.Г. Хабибуллина

ёталмайбыз. 'Мост разрушился, поэтому мы не можем перейти реку'.

В тюркских языках форма -ганда в сочетании с частицей да/дэ обозначает уступительное отношение. Например: башк. Зур байрамда бер генэ куцелкез кеше булганда ла, унда шатлыц тулы булмаясац. 'Когда на большом празднике будет присутствовать даже лишь один-единственный грустный человек, то радость всех не может быть полной'.

В татарском языке форма -ганда активно используется для передачи условных отношений. В подобных предложениях репрезентируется условная семантика с оттенком временного значения. Причем слабовыраженный темпоральный оттенок в таких конструкциях почти полностью вытесняется кондициональным. Например: Эйткэндэ сузецчэ эшлэ, эйтмэгэндэ уецча эшлэ. 'Раз сказал, держи свое слово, если не говорил, делай, как думаешь' (Пословица); Газ исе сизгэндэ, 04 телефоны буенча хэбэр итегез. 'При запахе газа звоните 04'; Гыйлем булмаганда, бар акыл да юк була. 'Когда (если) нет знаний, и имевшийся ум исчезает' (Пословица); Эмма щицэргэ кирэк булганда, дошманыцныц коралыннан да файдаланырга мэщбур буласыц (Р.Зэйдулла). 'Но когда (если) тебе нужно победить, бываешь вынужден воспользоваться и оружием своего врага'.

Предложения можно легко трансформировать: Эйтсэц, сузецчэ эшлэ; эйтмэсэц, уецча эшлэ; Газ исе сизсэгез, 04 телефоны буенча хэбэр итегез; Гыйлем булмаса, бар акыл да юк була; Эмма щицэргэ кирэк булса, дошманыцныц коралыннан да файдаланырга мэщбур буласыц. Это же значение можно передать с помощью формы -ган очракта 'в случае', которая более четко отражает семантику допущения альтернативной ситуации. Например: Эйткэн очракта сузецчэ эшлэ, эйтмэгэн очракта уецча эшлэ; Газ исе сизгэн очракта 04 телефоны буенча хэбэр итегез; Гыйлем булмаган очракта, бар акыл да юк була; Эмма щицэргэ кирэк булган очракта, дошманыцныц коралыннан да файдаланырга мэщбур буласыц.

Появление у формы -ганда нового условного значения можно считать общетюркским явлением. Например, объединение значений времени и условия в форме -анда наблюдается еще в языке ранних памятников азербайджанского языка [1, с. 166]. Подобные примеры встречаются во многих тюркских языках: алт. Бис барбаганда кем барар? 'Если мы не поедем, кто поедет?'; башк. Телэк менэн дэртле йврэк булганда, бвтэЪен дэ эшлэргэ мвмкин. 'Когда есть желание и сердце кипучее, можно все сотворить'; каз. Сен маган келгенде, театрга б1рге баратын ед1к. 'Если бы ты зашел ко мне, мы вместе пошли бы в те-

атр'; узб. (Агар) Рауим бизга келганда (эди) кинога борар эдик. 'Если бы Рахим пришел к нам, мы пошли бы в кино'; тат. hэм ул монда ятканда, бирегэ щан иясе утеп керерлек тугел иде (Ф. Бэйрэмова). 'И когда он лежал здесь, сюда не могла проникнуть ни одна живая душа'; уйг. У ишсиз цалганда хошнилар уницга пул втнэ берип туратти. 'Когда он оставался без работы, соседи давали ему в долг деньги'.

Как видим, очень часто форма на -ганда позволяет передавать отношения, которые возникают на стыке временной и условной семантики, в силу чего может считаться кондиционально-темпо-ральной. При этом кондициональность репрезентируется, когда сообщается не о единичном временном факте, а о повторяющихся, постоянно действующих явлениях и событиях. При замене формы -ганда на условную форму глагола -са временная соотнесенность между содержанием частей утрачивается. Например: тат. Гаилэдэ та-тулык булганда, эшлэр уцай бара. 'Когда (если) в семье царит мир, дела идут хорошо'. ^ Гаилэдэ татулык булса, эшлэр уцай бара. 'Если в семье царит мир, дела идут хорошо'.

Некоторые конструкции допускают и кондициональное, и темпоральное прочтение. Например: тат. Кара, кеше салган сукмактан баруы да рэхэт икэн. Бигрэк тэ яныцда свйлэшергэ иптэш булганда (Ф.Бэйрэмова). 'Смотри-ка, оказывается, так хорошо идти по уже проложенной людьми дорожке. Особенно когда (если) рядом есть человек, с которым можно поговорить'.

В отличие от условных отношений условно-временные конструкции выражают не предполагаемую связь явлений, а в большинстве случаев указывают на реально существующую или существовавшую связь [2, 3]. В кондициональ-ных конструкциях условие и следствие выступают как возможные/невозможные. Условно-временные отношения отличаются от временных тем, что в них выражаются события не внешнего, случайного характера, а внутренняя зависимость одного события от другого. Условно-временные отношения представляются более сложными, чем временные, поскольку в них содержится определенное умозаключение.

Как показал анализ собранного фактического материала, форма -ганда в татарском и других тюркских языках устанавливает разные смысловые отношения между синтаксическими единицами. Эта форма является основным ква-лификатором временных отношений, активно используется для выражения условных отношений, создавая при этом своеобразную условно-временную семантику, в редких случаях репре-

Смысловые отношения между синтаксическими единицами

251

зентирует причинно-следственные и пространственные значения.

Таким образом, многие смысловые отношения в тюркских языках различаются не по грамматическому оформлению, а по семантическому содержанию. Семантика конструкций, построенных с помощью формы -ганда, выявляется путем логического анализа смыслового содержания предложения либо контекста.

Прчнятыв анкращвнчя

Азерб. - азербайджанский.

Алт. - алтайский.

Башк. - башкирский.

Каз. - казахский.

Кирг. - киргизский.

Тат. - татарский.

Туркм. - туркменский.

Узб. - узбекский.

Уйг. - уйгурский.

Спчанк лчтвратуры

1. Гаджиева Н.З. Синтаксис сложноподчиненного предложения в азербайджанском языке (в историческом освещении). М.: Изд-во АН СССР, 1963. 220 с.

2. Валиева Л.Г. Структурно-семантические особенности условных конструкций в тюркских языках // Нематериальное культурное наследие тюркских народов как объект сохранения: Материалы Между-нар. науч.-практ. конф. Казань, 2014. С. 458-465.

3. Валиева Л. Г. Обстоятельственная семантика в тюркских языках // Российская тюркология. 2015. № 1 (12). С. 3-8.

SEMANTIC RELATIONSHIPS BETWEEN SYNTACTIC UNITS EXPRESSED BY THE FORM -GANDA IN TATAR AND OTHER TURKIC LANGUAGES

L.G. Khabibullina

Syntactic structure of Turkic languages is still a scarcely explored area of the linguistic science. Despite the existence of works devoted to the study of individual semantic categories in Turkic languages, the study of syntactic units in which different relations are expressed as additional shades of meaning, still requires a detailed systems analysis. The same means of communication can be used to express several meanings. The aim of this study is to identify the semantic relations expressed by the form -ganda in the Turkic languages. In the course of our work, we used the following research methods: the method of linguistic description, the method of modeling and transformational analysis, the structural-semantic method. The analysis of syncretic meanings, of a combination in one syntactic structure of distinctive features of different semantic relations has allowed us to determine the nature of the transitional, intermediate semantic relations in Turkic languages.

Keywords: semantic relations, temporal relations, spatial semantics, causal semantics, conditional relations, Turkic languages.

References

1. Gadzhieva N.Z. Sintaksis slozhnopodchinen-nogo predlozheniya v azerbajdzhanskom yazyke (v istoricheskom osveshchenii). M.: Izd-vo AN SSSR, 1963. 220 s.

2. Valieva L.G. Strukturno-semanticheskie osoben-

nosti uslovnyh konstrukcij v tyurkskih yazykah // Nema-terial'noe kul'turnoe nasledie tyurkskih narodov kak ob"ekt sohraneniya: Materialy Mezhdunar. nauch.-prakt. konf. Kazan', 2014. S. 458-465.

3. Valieva L.G. Obstoyatel'stvennaya semantika v tyurkskih yazykah // Rossijskaya tyurkologiya. 2015. № 1 (12). S. 3-8.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.