Научная статья на тему 'Смысловой анализ научно-технических текстов: комплексный подход к формированию иноязычной компетентности в сфере профессиональной коммуникации'

Смысловой анализ научно-технических текстов: комплексный подход к формированию иноязычной компетентности в сфере профессиональной коммуникации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
262
29
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СМЫСЛОВОЙ АНАЛИЗ / ИНОЯЗЫЧНЫЙ НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / ИНОЯЗЫЧНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ В СФЕРЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ / CONCEPT ANALYSIS / FOREIGN LANGUAGE SCIENTIFIC TEXT / FOREIGN LANGUAGE COMPETENCE IN THE FIELD OF PROFESSIONAL COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Махова Вероника Витальевна

В статье обсуждается методика смыслового анализа иноязычных научно-технических текстов, используемая в качестве способа формирования иноязычной компетентности в сфере профессиональной коммуникации. Методика разработана с позиций компетентностного подхода с учетом современных исследований в области педагогики, лингвистики, психологии, психолингвистики, когнитивистики, а также с опорой на психологические закономерности усвоения знаний и развития познавательных процессов, когнитивных механизмов мышления и памяти, в основе которых лежат понятия, связанные с уровневой обработкой и оперированием информацией. Представлена модель смыслового анализа иноязычного научного текста, которая выстраивается с опорой на когнитивные схемы, формируемые в процессе обучения. Приводится комплекс заданий, составляющих фонд оценочных средств, с описанием их содержания и критерия объективной оценки их выполнения с использованием расчета коэффициента статистической сложности каждого задания. Применение данной инновационной интегративной методики смыслового анализа иноязычных научно-технических текстов позволяет развить у студентов умение выполнять смысловой анализ текста и способствует формированию общих и специальных знаний, их систематизации и усвоению метакогнитивных стратегий обработки информации, что важно для формирования иноязычной компетентности в сфере профессиональной коммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Махова Вероника Витальевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONCEPT ANALYSIS OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL TEXTS: AN INTEGRATED APPROACH TO THE FORMATION OF FOREIGN LANGUAGE COMPETENCE IN THE FIELD OF PROFESSIONAL COMMUNICATION

The article considers a method of concept analysis of foreign-language scientific texts which serves as a means of foreign language competence formation in the field of professional communication. The method is developed in accordance with competence approach, taking into account current researches in pedagogy, linguistics, psychology, psycholinguistics, cognitive science, as well as relying on the psychological consistent patterns of knowledge acquisition and development of cognitive processes, cognitive mechanisms of thinking and memory which are based on the concepts related to level information processing and operating. The model of the concept analysis of foreign language scientific texts which is built using cognitive schema generated in the learning process is presented. A set of tasks that make up the collection of evaluating means, their content description and objective evaluation criteria of their performance calculating the statistical coefficient of the complexity of each task are given. The application of this innovative and integrative method of concept analysis of foreign-language scientific texts allows developing the skills of performing concept analysis and contributes to the formation of general and special knowledge, its classification and acquiring metacognitive strategies of information processing, which is important for the formation of foreign language competence in the field of professional communication.

Текст научной работы на тему «Смысловой анализ научно-технических текстов: комплексный подход к формированию иноязычной компетентности в сфере профессиональной коммуникации»

концепции систем документации в соответствии с ее диалектико-системной до-кументационной логикой. Определяются основные направления развития теории систем документации.

литература

1. Отле П. Библиотека, библиография, документация: Избранные труды пионера информатики / Поль Отле. М: ФАИР-ПРЕСС: Пашков Дом, 2004. - 348 с.

2. Митяев К.Г. Документоведение, его задачи и перспективы развития. Вопросы архивоведения, 1964, № 2.

3. Михайлов А.И., Черный А.И., Гиляревский Р.С. Основы информатики. Изд. 2-е. М., 1968.

4. Илюшенко М.П., Кузнецова Т.В., Лившиц Я.З. Документоведение. Документ и системы документации. М.: МГИАИ, 1977.

5. Куняев Н.Н. и др. Документоведение: учебник / Н.Н. Куняев, Д.Н. Уралов, А.Г. Фабричнов; под ред. проф. Н.Н. Куняева. - М.: Логос, 2012. - 352 с.

6. Ларьков Н.С. Документоведение: учебное пособие. М.: АСТ, Восток-Запад, 2006. - 432 с.

7. Швецова-Водка Г.Н. Общая теория документа и книги : учеб. пособие. М.: Рыбари; К.: Знания, 2009. - 487 с.

8. Кушнаренко Н.Н. Документоведение: Учебник. К.: Знання, 2008. - 459 с.

9. Швецова-Водка Г. Н. Документ в свете ноокоммуникологии: науч.-практ. пособие / Г. Н. Швецова-Водка. - Серия «Современная библиотека». Вып. 65. М.: Литера, 2010. - 384 с.

Махова В.В.

смысловой анализ научно-технических текстов: комплексный Подход к формированию иноязычной компетентности в сфере профессиональной коммуникации

Переход на новые образовательные стандарты, опирающиеся на компетент-ностный подход, поставил перед российскими вузами сложную задачу, при надлежащем решении которой полученный образовательный результат можно оценить по сформированным компетенциям: общекультурным, общепрофессиональным, профессиональным и профессионально-прикладным. Такая комплексность требует использования как современных образовательных технологий для формирования

необходимых компетенций, так и создания фондов оценочных средств, позволяющих объективно оценить уровень сформированных компетенций.

Кроме того, тенденции развития современной науки, техники, NBI-тех-нологий обуславливают значительные изменения в структуре коммуникации в технической сфере [1; 2; 3; 11; 14]. Необходимость постоянно отслеживать, что происходит в мире высоких технологий и к чему стремится передовая научная мысль, требует новых стратегий деятельности, необходимых специалистам.

Таким образом, сама ситуация, сложившаяся под воздействием внешних и внутренних факторов, диктует нам необходимость поиска инновационных способов и методик преподавания иностранного языка вообще и обучения работе с иноязычным текстом, выступающим источником новых знаний, в частности.

В современном мире нам ежедневно приходится сталкивается с различными текстами. Работа с текстом стала обычным видом деятельности: с текстами начинают работать с дошкольного возраста, продолжают в школах и университетах, без текстов невозможно представить ни один из видов профессиональной, даже не требующей высокой квалификации, деятельности. Однако результаты этой деятельности не всегда можно признать адекватными. Еще сложнее обстоят дела при необходимости извлечения информации из иноязычных научных текстов, когда даже незначительные неточности могут привести к непоправимым последствиям.

Проблемам, связанным с изучением текста, текстовой деятельности и ее обучению с разных позиций посвящены такие работы, как [4; 5; 7; 8; 9; 18; 22] и др. В тесной связи с указанными темами ведутся исследования в области дискурса [3; 4; 23; 19; 21; 22]. Анализ различных подходов к исследованию текста, дискурса и способам работы с ними проводился нами в [12; 14; 2].

Признано, что смысл текста не поддается экспликации [6: 48], а единицей смысловой структуры текста является не часть текста как знакового продукта, а психическая операция по порождению/восприятию определенного содержания, передаваемого посредством текста [7]. В ходе осмысления в сознании сохраняются лишь значимые элементы и формируется образ, фрейм и. д.

Однако, как показал проведенный в [12] анализ, учебные пособия по иностранному языку и методики преподавания, предназначенные для использования в вузах, основаны главным образом, на традиционных подходах.

Возникает вопрос, касающийся того, каким образом объединить достижения педагогических, лингвистических, психологических наук, когнитивистики и точных наук, занимающихся способами обработки информации, чтобы разработать методику, способствующую формированию иноязычной компетенции студентов в сфере профессиональной коммуникации, которая соответствовала бы современным образовательным стандартам и включала бы не только средства и способы обучения, но и фонд оценочных средств.

Разрабатывая методику смыслового анализа научно-технических текстов как способа формирования иноязычной компетентности в сфере профессиональной коммуникации, мы учитывали психологические закономерности усвоения знаний и развития познавательных процессов, когнитивных механизмов мышления и

памяти. В их основе лежат понятия, связанные с уровневой обработкой и оперированием информацией, экологической валидностью, то есть возможностью перенести полученную информацию на другое окружение [16; 17].

С.Э. Харзеевой разработан метод смыслового анализа и моделирования с использованием когнитивных схем (метод разработан для текстов на русском языке), которые позволяет осуществлять глубинный смысловой анализ текста и формирование ментальных моделей (схем, образов, репрезентирующих действительность) с учетом когнитивного опыта читателя [16; 17]. Автор считает, что смысловая интерпретация условий мыслительной задачи и установление связей с предшествующими знаниями, которые представлены в форме «когнитивных ментальных схем», крайне важны, и предлагает производить глубинный смысловой анализ текста, выявляя эксплицитную и имплицитную информацию, содержащуюся в тексте, выстраивая глубинную смысловую модель (содержащую конечное число элементов), путем сопоставления с имеющимися в когнитивном опыте ментальными схемами. Достижение понимания текста происходит путем выявления в тексте информации, соответствующей семантическим признакам элементов когнитивной схемы и смысловым отношениям между ними. Примером когнитивной схемы может служить схема «Описание объекта», включающая в себя такие элементы как объект, состав, структура, свойства/характеристики, получение и применение. Метод глубинного смыслового анализа и моделирования является аналитико-синтетическим и позволяет прорабатывать текст как «сверху вниз», так и «снизу вверх», проходя от поверхностной (синтаксической) структуры текста к его глубинной (семантической) структуре. С.Э. Харзеева предлагает осуществлять анализ в соответствии с одной из разработанных стратегий: 1) с использованием предлагаемых когнитивных схем или 2) с использованием специально разработанной процедуры смыслового анализа.

Вышеназванный метод был адаптирован нами для применения к иноязычным научным текстам с учетом языковых различий [11; 12]. Моделирование смыслового анализа научно-технических текстов представлено в таблице 1.

Таблица 1

Модель смыслового анализа иноязычного научного текста

Виды действий Этапы моделирования

Аналитические действия 1) выделение исходных предложений из текста

2) выявление глагольных и отглагольных форм в исходных предложениях

3) восстановление глаголов-сказуемых путем трансформации выявленных отглагольных форм

4) построение простых предложений с использованием глаголов-сказуемых

Синтетические действия 5) соотнесение полученных простых предложений с элементами когнитивной схемы и соответствующее переструктурирование текста

Приведенная модель дает четкие стратегии, необходимые для работы с текстом. Они формируются в ходе специального этапа обучения обобщенным умениям понимания и структурирования иноязычного научного текста (как основы формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации). Целью данного этапа является научение оперированию получаемой информацией, которое опирается на когнитивные механизмы мышления и памяти и способствует пониманию смысла текста. В ходе обучения, согласно методологии и стратегиям смыслового анализа и моделирования, знания по грамматике английского языка активизируются непосредственно при чтении текста, неоднократно повторяемая в ходе анализа специальная лексика способствует формированию профессионального тезауруса, развивается языковая и профессиональная компетенции. Студенты, имея четкие стратегии деятельности, связанные с обработкой информации, развивают текстовую компетенцию. Синтетические действия, направленные на свертку текста и требующие от обучаемых трансформации высказываний, соответствуют уровню предпереводческого анализа и, таким образом, способствуют развитию переводческой компетенции. Активное взаимодействие с текстом развивает коммуникативную компетенцию в целом. Введение специального этапа обучения обобщенным умениям понимания и структурирования иноязычного научного текста (с использованием небольших однородных по стилю текстов) позволит оптимизировать процесс обучения с целью формирования иноязычной компетентности студентов в сфере профессиональной коммуникации, соответствующей основному и повышенному уровням владения иностранным языком [18; 20].

Исходя из того, что целью формирования иноязычной компетентности в сфере профессиональной коммуникации на основе смыслового анализа научно-технических текстов является научение обучающихся «общаться с текстом», извлекать из текста знания и необходимую информацию, нами подготовлен основной этап обучения, включающий комплекс как традиционных заданий для формирования соответствующих навыков и умений, так и заданий, которые, как правило, не используются в традиционных методиках преподавания иностранного языка (выбор адекватной схемы и соотнесение предложений текста с элементами схемы, построение смысловой модели текста в соответствии с выбранной схемой, графическая репрезентация текста) (10 заданий к 10 текстам) [10]. Для получения объективных данных нами был создан фонд оценочных средств - сформулированы критерии оценки выполнения данных заданий [15], в которых четко обозначены цели, учтены средства и способы их выполнения (таблица 2).

Использование технологий педагогических измерений и диагностики является важным на современном этапе развития образования и ведет к переходу от субъективных методов оценивания к объективным. При оценке каждого выполненного задания мы рассчитывали коэффициент статистической сложности:

К = 1-ппр./побщ.,

где К - коэффициент статистической сложности задания, ппр. - количество правильных ответов, побщ. - общее количество ответов.

Анализ и оценка результатов выполнения заданий позволяют объективно судить не только об успешности выполнения заданий, но и о степени обобщенности сформированных умений, способствующей их переносу и использованию для обработки различного рода информации.

О сформированности указанных умений учебной деятельности в ходе реализации методики можно судить на основе того, что обучаемые понимают задачи и смысл деятельности по их решению, активно осуществляют решение задачи, способны различать способ и результат действия, способны к достижению результата, умеют производить пошаговый самоконтроль, умеют производить итоговый самоконтроль, успешно решают учебные задачи.

Таблица 2

Содержание учебных заданий и критерии оценки

№ задан. Содержание Критерии оценки

1 Просмотровое чтение текста: чтение, имеющее целью ознакомление с содержанием текста и определение его общей тематики. Сжатый информационно-емкий ответ, содержащий сообщение темы текста.

2 Построение модели композиционной структуры текста. Выделение фрагментов текста по типу (повествование, описание, рассуждение, доказательство). Правильное определение типа текста или комбинации фрагментов различных типов.

3 Поиск адекватной схемы в когнитивном опыте. Повествование (хронология событий, история научного открытия, история развития...); описание (описание признаков объекта, описание классификации...); рассуждение (гипотеза, оценка, выбор альтернатив.); доказательство (доказательство гипотезы.). Адекватность выбранной обучаемыми схемы содержанию и структуре текста.

4 Построение смысловой модели. Обобщение компонентов модели на основе проведенного смыслового анализа, целью которого является выделение инвариантной информации для формулирования целевого замысла текста. Выявление всех необходимых компонентов модели и соответствующих отношений между ними.

5 Графическая репрезентация текста. Построение графа, отражающего семантическую и ситуационную информацию, в сочетании которых заключен смысл высказывания. Четкая репрезентация в виде графа когнитивно-значимой информации текста и передача отношений между элементами смысловой модели.

6 Выявление ключевых слов - информация, которая должна быть обязательно передана при воспроизведении. Выявление 5-7 ключевых слов или словосочетаний.

№ задан. Содержание Критерии оценки

7 Ответы на смысловые вопросы к тексту. Вопросы к тексту, исходящие из смысловой модели и содержащие имплицитную информацию, не содержащуюся в тексте в явном виде. Уровень понимания смысла текста, выявление имплицитной информации.

8 Постановка студентами смысловых вопросов к тексту. Содержат смысловую информацию, являются результатом сопоставления обобщенной семантической и ситуативной информации. Использование базовых знаний (фоновой информации), контекстной информации, отражение причинно-следственных и других смысловых отношений, прослеживающихся в тексте.

9 Краткое письменное изложение основного содержания текста. Неизменная содержательная сущность сообщения при его преобразовании.

10 Формулирование заголовка. Предельно сжатая передача основной идеи сообщения. Отражение смысловой идеи сообщения в предельно сжатой форме.

Данная методика реализуется с использованием учебного пособия «Слово - текст - смысл», разработанного для студентов, обучающихся по направлениям подготовки в области компьютерных и информационных наук, информатики и вычислительной техники и информационной безопасности [13].

Применение данной инновационной интегративной методики смыслового анализа иноязычных научно-технических текстов позволяет развить у студентов умение выполнять смысловой информационный анализ текста, а, следовательно, способствует формированию общих и специальных знаний, их систематизации и усвоению метакогнитивных стратегий обработки информации, что важно для формирования иноязычной компетентности в сфере профессиональной коммуникации. Усвоенные студентами навыки обработки и систематизации информации, стратегии представления и хранения знаний способствуют междисциплинарной интеграции в процессе обучения в высшей школе. Разработанный фонд оценочных средств позволяет объективно оценивать результаты научения и сформированности соответствующих компетенций.

ЛИТЕРАТУРА

1. Баянкина Е.Г. Иностранный патент в оригинале и переводе: особенности порождения и восприятия текста // Известия Юго-Западного государственного университета. Серия Лингвистика и педагогика. 2002. № 1. С. 132-137.

2. Баянкина Е.Г. О некоторых особенностях коммуникации в технической сфере // Известия ЮЗГУ Серия Лингвистика и педагогика. 2012. № 2 - С. 117-121.

3. Баянкина Е.Г., Левин А.И., Левина Л.В. Восприятие иноязычного текста научно-популярного характера в условиях информатизации общества // Известия Юго-западного государственного университета. Серия Лингвистика и педагогика.

2003.№ 2. С. 161-163.

4. Ворожбитова А.А. Теория текста: Антропоцентрическое направление [Электронный ресурс]: учеб. пособие. - 3-е изд. стер. - М.: ФЛИНТА. 2014. - 367с.

5. Гальперин П.Я. Текст как объект лингвистического исследования. - изд. 2-е / 3-е, стереотип. - М.: Едиториал УРСС, 2005. - 144 с.

6. Дымарский М.Я. Проблемы текстообразования и художественный текст (на материале русской прозы 19-20 вв.). - 2-е изд. - М.: Эдиториал УРСС, 2001. - 328 с.

7. Зимняя, И.А. Предметный указатель речевой деятельности и основные проблемы его организации при обучении иностранным языкам: Сб. науч. Трудов. Вып. 207/ МГПИИЯ им. М. Тореза. - 1983 - с. 3-15.

8. Лотман Ю.М. Семиотика культуры и понятие текста. Избранные статьи в 3-х томах. Т. 1: Статьи по семиотике и типологии культуры. - Таллинн: «Александра», 1992. - 479 с.

9. Лурия А Р. Язык и сознание. - М.: МГУ, 1979. - 319 с.

10. Махова В.В., Занина О.Н. О результатах внедрения методики формирования профессиональной иноязычной компетентности у студентов-юристов // Вопросы прикладной лингвистики. 2010. № 3. С. 102-108.

11. Махова В.В. О возможности формирования иноязычной компетентности в сфере профессиональной коммуникации у студентов неязыковых вузов / Язык для специальных целей: система, функции, среда: Сборник научных статей V Международной научно-практической конференции. 2014. С. 133-139.

12. Махова В.В. Смысловой анализ научно-технических текстов как способ формирования иноязычной компетентности в сфере профессиональной коммуникации (на примере обучения студентов неязыковых вузов): монография. Юго-Зап. гос. ун-т. - Курск, 2015. - 207 с.

13. Махова В.В. Слово - текст - смысл: учебное пособие по английскому языку / В.В. Махова; Юго-Зап. гос. ун-т. - Курск, 2016. - 207 с.

14. Махова В.В. Смысловой предпереводческий анализ научного текста: лингвокогнитивные аспекты: монография. Saarbrucken, LAP LAMBERT, 2016. -80 с.

15. Харзеева С.Э., Махова В.В. Обучение пониманию и структурированию иноязычного научного текста / Языковое бытие человека и этноса: когнитивный и психолингвистический аспекты: материалы международной школы-семинара (V Березенские чтения). Москва, 2009. С. 283-288.

16. Харзеева, С.Э. Адаптивно-развивающее обучение естественнонаучным дисциплинам в техническом университете: Монография/КГТУ, Курск, 2001. - 242 с.

17. Харзеева, С.Э. Формирование ментальных средств активной познавательной обработки информации в системной модели процесса обучения. Материалы XI международной конференции: Современные технологии обучения: международный опыт и российские традиции. СТО -2005. Т.2, С.-Пб, 2005. - 224 с.

18. Bayankina E.G., Makhova V.V. Interdisciplinary Approach to ELT: a Way

to Meet the Challenge / Abstracts for The XVII NATE - Russia international annual conference «New Times - New Songs: elt after 2010» National Association of Teachers of English; Kaliningrad Association of Teachers of English; Immanuel Kant Baltic Federal University. 2011. C. 32-34.

19. Chafe W. Discourse: Overview. In W. Bright (ed.) (1992)/2003) W. Frawley (ed.) (2003), International Encyclopedia of Linguistics. New York: Oxford University Press. 2003. - Vol. 1, Pp. 356-358.

20. Makhova V.V, Zanina O.N. Introduction of a New Innovative Method of Foreign Language Competences Formation in the Field of Professional Communication (for the students of nonlinguistic universities) / SGEM CONFERENCE ON PSYCHOLOGY & PSYCHIATRY, SOCIOLOGY & HEALTHCARE, EDUCATION. International Multidisciplinary Scientific Conferences on Social Sciences and Arts: Conference Proceedings. 2014. C. 757-764.

21. Scovel Th. Psycholinguistics. // Oxford Introductions to Language Study / Series ed. H.G. Widdowson. - Oxford University Press, 2004. - 135 p.

22. Stubbs M.W. Text and Corpus Analysis. Oxford: Blackwell, 1996. URL: https:// www.unitrier.de/fileadmin/fb2/ANG/Linguistik/Stubbs/stubbs-1996-text-corpus-ch-1. pdf

23. Widdowson H.G. Text, Context, Pretext: Critical Issues in Discourse Analysis. Blackwell Publishing, 2004, - 185 p.

Карлова E.H., Курбанов A.X.

особенности кадрового потенциала военно-образовательной системы как элемента военно-научного комплекса1

Важнейшим элементом военно-научного комплекса является система

военно-учебных заведений (в более широком смысле - система военного

образования) [4]. Она представляет собой составную частью системы профессионального образования Российской Федерации и служит основным

1 Подготовлена при поддержке гранта Президента РФ по государственной поддержке ведущих научных школ № НШ-9726.2016.6 «Реализация государственной экономической политики посредством развития инструментов стратегического и индикативного планирования».

16

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.