Научная статья на тему 'Смеховое начало во фразеологизмах русских говоров Сибири и Приамурья'

Смеховое начало во фразеологизмах русских говоров Сибири и Приамурья Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
57
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОМИЧЕСКОЕ / СМЕХ / НЕСООТВЕТСТВИЯ / ДИАЛЕКТНЫЕ ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ / КОМИЧЕСКИЙ ТЕКСТ / КОМИЧЕСКИЙ ЭФФЕКТ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Данилевская Анна

В статье на фразеологическом материале русских говоров Сибири и Приамурья сделана попытка описать основные типы несоответствий, лежащих в основе создания комического эффекта

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Смеховое начало во фразеологизмах русских говоров Сибири и Приамурья»

Учет записки Тавршського нацюнального утверситету iм. В. I. Вернадського.

Серiя: Фiлологiя. Соцiальнi комунжацп. - 2012. - Т. 25 (64), № 2 (1). - С. 297-301.

УДК 811.161.1:81 '282'373.7

СМЕХОВОЕ НАЧАЛО ВО ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ РУССКИХ ГОВОРОВ

СИБИРИ И ПРИАМУРЬЯ

Данилевская Анна Киевский национальный университет имени Тараса Шевченко, Киев, Украина

В статье на фразеологическом материале русских говоров Сибири и Приамурья сделана попытка описать основные типы несоответствий, лежащих в основе создания комического эффекта. Ключевые слова: комическое, смех, несоответствия, диалектные фразеологизмы, комический текст, комический эффект

Проблемам изучения комического посвящено немало работ. Со времен античности и до наших дней философы, лингвисты, психологи, литературоведы исследовали различные аспекты комического, вырабатывая различные подходы к рассматриваемому явлению, предлагая те или иные теоретические принципы анализа, изучая средства выражения смешного в языке и речи.

Уже Аристотель дал обобщающее определение, где под комическим понимал «некую ошибку и безобразие, никому не причиняющее страдания и ни для кого не пагубное» [1, с. 29].

В средневековье смех уступил место аскезе. Однако вытесненное из области познания «смешное» ушло в народную карнавальную (скоморошечную) культуру, где, как отмечают Д. С. Лихачев, А. М. Панченко и М. М. Бахтин, оно обращается против идеалов, навязанных церковью: святости, благочестия, непорочности. Функция смеха - «обнажать, обнаружить правду, раздевать реальность от покровов этикета, церемониальности, искусственного неравенства, от всей сложности знаковой системы данного общества» [5, с. 123]. Именно народная карнавальная культура привнесла живость в язык и в саму жизнь.

В эпоху Возрождения происходит переосмысление идеалов: человек стал в центре познания, что влечет за собой и изменения в отношении категории комического. Теперь комическое воспринимается как «...особая универсальная точка зрения на мир, видящая мир по-иному, но не менее (если не более) существенно, чем серьезность.» [2, с. 12]. Смех избавляет человека от безысходности, открывает все двери, врачует раны.

Немецкие философы эпохи Просвещения рассматривали комическое с позиции разума, относя его к сфере духа. Смех выступал средством воздействия на человеческие пороки: глупость, безнравственность, заблуждения и пр.

Среди отечественных ученых, занимающихся проблемами комического, смешного, В. Я. Пропп, Л. В. Карасев, Д. С. Лихачев, А. М. Панченко, М. М. Бахтин, Ю. Б. Борев и др. Для М. М. Бахтина смех - это общее карнавальное

веселье, где человек может открыто радоваться своему существованию на земле, преодолеть разные страхи, среди которых самым главным выступает страх смерти. Комический эффект является следствием карнавального переиначивания принятых в данной этнокультуре норм поведения - моральных, утилитарных и субутилитарных. Смех способен, преодолев страх, открыть мир по-иному. В сферу смеха, отмечает М. М. Бахтин, входит все осмысленное человеком через процесс игры. То, что смешно, должно быть человеку прежде всего понятно, иначе оно выходит из сферы смешного [2, с. 267].

Для В. Я. Проппа смешное заключается в трансформации низменного, природного несовершенства в недостатки духовного плана, то есть физические недостатки воспринимаются как сигнал внутренних [7, с. 53].

Таким образом, единого подхода к сущности комического нет: разные научные школы исследуют отдельные признаки данной категории, но общим остается одно -смешно то, что отклоняется от общепринятой нормы. Сформулированная на этом основании теория несоответствия, неожиданности является отправной точкой для всех других теорий, поскольку заложенное в комическом несоответствие, отклонение от нормы является непременным условием человеческого мыслительного процесса, направленного на осознание действительности в особой смешной форме. Таким образом, комическое как оценочная категория свидетельствует о мироощущении и мировосприятии человека.

Фразеологизмы как единицы вторичной номинации в большинстве своем обладают богатейшими возможностями в выражении эмоционально-оценочного отношения человека к окружающему миру. Как пишет В. Н. Вакуров, «сама природа ФЕ предоставляет возможность использовать их как средство достижения комического эффекта <...> поскольку сам корпус фразеологического состава содержит единицы, которые либо формировались и закреплялись в языке как единицы с прагматической заданностью на комический эффект (словарные пометы шутл., иронич.), либо сами были образованы в результате намеренного, мотивированного разрушения семантической сочетаемости слов, что является основой для достижения комического эффекта» [4, с. 35].

В. Т. Бондаренко в своей статье «О смехе в русской фразеологии» отмечает, что смеховая культура русской фразеологии изучена незаслуженно мало, а ведь именно через фразеологизмы со смешным содержанием можно лучше узнать национальный характер, менталитет народа [3, с. 54]. Комический текст, сжатый до формы фразеологизма, наглядно в языковой форме выражает мировоззрение, традиции и поведение этноса.

Диалектная фразеология входит в общеязыковую картину мира, дополняя ее, заполняя лакуны, тем самым помогая глубже понять язык и самого человека. Фразеологический корпус русских говоров Сибири и Приамурья включает значительный запас единиц смешного содержания, которые практически не изучены с данной точки зрения.

Таким образом, объектом данного исследования выступают фразеологизмы русских говоров Сибири и Приамурья, обладающие прагматической установкой на создание комического эффекта.

Цель работы - выделить и описать основные типы несоответствий, лежащих в основе создание комического эффекта фразеологизмов русских говоров Приамурья и Сибири.

Вслед за С. И. Ожеговым и др. придерживаемся широкого понимания фразеологии, включая в состав диалектных фразеологизмов и пословицы, и поговорки, и терминологические сочетания: аршин с шапкой; баба-муха; Язык бить попусту; Брехло наружу выходит; Горе скачет, горе пляшет, горе песенки поёт; и др.

Истинная область комического - это человек, человеческая жизнь, вне которой смеха как явления социального не существует [8, с. 25]. Всё, что поддается осмеянию, входит в зону человеческих интересов, ценностей и строится, как отмечалось, на основе противоречия: высоко духовного и низменного, прекрасного и безобразного и пр.

Среди главных, онтологических противоречий можно выделить противопоставление «реальное - нереальное», что подразумевает под собой несоответствие между фактическим в конкретно описываемой ситуации и тем, что о ней сообщается. В рамках данного несоответствия можно выделить еще два подвида - это противопоставление «истинное и ложное», а также «реальное и ирреальное». К первому подвиду можно отнести фразеологизмы такого плана: Высока у хмеля голова, да ноги жидки (о надменном, высокомерном человеке) Приамур.; Голова-то с овин, да в овине-то клин! (о глуповатом человеке, дураке) Сиб.; Хоть колуном по голове бей - хоть кол на голове теши (о неразумно упрямом человеке) Сиб.; винная бочка (пьяница) Приамур.; свекрухин пуп (заслонка); Как пуговка напиться (об очень сильной степени опьянения) Сиб.; Пузо выше лба (о беременной женщине) Приамур.; Много горшков разбилось о его голову (много испытаний пережил за свою жизнь) Сиб. и др. Несоответствие возникает в результате отождествления далеких взаимоисключающих друг друга ситуаций.

Очень часто смешной эффект в данном случае достигается через прием антитезы, например: Не привязан, а визжи (о невозможности покинуть кого-либо или что-либо) Приамур.; Во хлеве живёт, а по-горничному кашляет (о человеке, который старается бездумно подражать во всем богатым) Сиб.; сравнения с союзом «как»: Как (будто) Ананий с ящиком затаскался, захлопотался (о человеке, который делает что-либо торопясь, суетливо, но без значительных результатов) Сиб.

Особенность порождения смешного данными фразеологизмами заключается в том, что буквальное значение (прочтение) признается не соответствующим знаниям, реальным фактам.

Ко второму виду можно отнести фразеологизмы: Бог пристал (о наступившем выздоровлении) Приамур.; Бог - не мякишка - даст по лбу, будет шишка (пословица) Сиб.; Сам бог не в копейку (все нипочем) Сиб.; Чёрт ядрами кормит кого (толстый) Сиб.; Душу в пятки вбить (испугать) Приамур.; душа в носе (о состоянии сильного испуга, страха) Сиб.; задрать копылки (умереть) Приамур.; душа сыплется (о состоянии растерянности) Приамур и др. Столкновение двух противоположных начал происходит в тексте (фразеологизме) с целью вызвать смех у собеседника, намеренное снижение, перевод из области высокого, духовного,

идеального в материально-телесный план - самый яркий прием создание комического в диалектной фразеологии.

Для заострения комического эффекта очень часто используется прием гиперболизации, изменение количественных характеристик предмета (преувеличение или уменьшение). Например: Как губёрнска верста (о человеке очень высокого роста, верзиле) Приамур.; Бегать, как бес от грома (старательно избегать встречи с кем-либо) Сиб. В первом случае у нас преувеличенная характеристика роста человека - физиологической особенности (несоответствие ложного - истинного), а во втором - преувеличение степени «старательности» через сопоставление с чертом (реальное - ирреальное).

Как известно, комический эффект достигается за счет внезапности, неожиданности. По словам В. Я. Проппа, «открытие недостатков окружающих нас людей и другие подобные открытия только тогда приводят к смеху, когда они неожиданны» [7, с. 57]. Комический образ возникает из-за разрушения смыслового поля фразеологизма, неожиданного появления в одном тексте не связанных друг с другом слов, соединенных, например, союзами «и», «да» в значении «и», что подчеркивает их синтаксическую однородность и одновременно семантический разрыв. У читающего или слушающего подобные фразеологизмы вызывают улыбку, поскольку срабатывает эффект обманутого ожидания. Ср.: босиком да в шляпе (безвкусно одетый) так говорят о человеке, у которого один вид одежды не соответствует другому Сиб.; Ванька с Манькой да калупай с братом (о никчемных людях) Сиб.; Бросай всё на свете и козу на лисапёте - (поговорка) Сиб.

Таким образом, в статье был выделен и описан только один важный вид противоречий, лежащий в основе создания комического эффекта - онтологическое противопоставление реального - нереального. Вероятно, что при дальнейшем анализе богатого фактического материала таких несоответствий будет значительно больше, поскольку природа двойственности лежит в природе человеческого бытия: в человеке всегда борется добро и зло, высокое и низменное, идеальное и безобразное, соединение их в одном тексте (фразеологизме) рождает улыбку, смех, - что и должно стать предметом дальнейших исследований.

Список литературы

1. Аристотель. Поэтика / Вступ. ст. и комментарии С. Ю. Трохачева, перевод с греч. В. Аппельрота, Н. Платоновой. - Спб. : Изд-во «Азбука», 2000. - 347 с.

2. Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса / М. М. Бахтин. - М. : Изд-во «Художественная литература», 1965. - 525 с.

3. Бондаренко В. Т. Смех в зеркале русской фразеологии / В. Т. Бондаренко // Филология на рубеже тысячелетий: материалы межд. науч. конф. Ростов-на-Дону: Донской издательский дом, 2000. -Вып. 2. - С. 54-56.

4. Вакуров В. Н. Речевые средства юмора и сатиры / В. Н. Вакуров. - М., 1969. - 54 с.

5. Лихачев Д. С., Панченко А. М. «Смеховой мир» Древней Руси / Д. С. Лихачев, А. М. Панченко. -М. : Изд-во «Наука», 1976. - 203 с.

6. Ожегов С. И. О структуре фразеологии / С. И. Ожегов // Лексикология. Лексикография. Культура речи. - М., 1974. - С. 192-219.

7. Пропп В. Я. Проблемы комизма и смеха / В. Я. Пропп. - М. : Изд-во «Лабиринт», 2002. - 192 с.

8. Словарь русских говоров Приамурья, 2-е изд., исправл. и доп. / под ред. О. Ю. Галузо, Ф. П. Ивановой, Л. В. Кирпиковой, Л. Ф. Путятиной, Н. П. Шенкевец. - Благовещеннск: Изд-во БГПУ, 2007. - 544 с.

9. Фразеологический словарь русских говоров Сибири / под ред. А. И. Федорова. -Новосибирск: Изд-во «Наука» Сибирское отделение, 1983. - 232 с.

10. Чернышевский Н. Г. Избранные философские сочинения в 3-х томах / Н. Г. Чернышевский. -М. : Государственное издательство художественной литературы, 1950. - Т. 1. - 840 с.

Данилевська Анна. Смiхове начало у фразеолопзмах росшських говiрок Сибiру та Приамур'я / Анна Данилевська // Учеш записки Тавршського нащонального ушверситету iм. В. 1 Вернадського. Серiя: Фшолопя. Сощальш комушкаци. - 2012. - Т. 25 (64), №2 (1). -С. 297-301.

У статл на фразеолопчному матерiалi росшських говiрок Сибiру та Приамур'я зроблено спробу описати основш типи невщповщностей, що лежать в основi створення комчного ефекту. Ключовi слова: комчне, смiх, невiдповiдностi, дiалектнi фразеологiзми, комчний текст, комiчний ефект.

Danilevskaya Anna. Humor in the Russian Amur and Siberian dialectal phraseologisms / Anna Danilevskaya // Scientific Notes of V. I. Vernadsky Taurida National University. - Series: Philology. Social Communications. - 2012. - V. 25 (64), №2 (1). - P. 297-301.

The author takes an attempt to describe the main types of inconsistencies that underlie the creation of comic

effect based on the Amur and Siberian dialectal phraseologisms.

Key words: comic, laughter, inconsistencies, dialect idiom, comic text, comic effect.

Стаття надШшла до редакци 1 червня 2012 року

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.