Научная статья на тему 'Сложности в изучении категории рода русского языка турецкими учащимися'

Сложности в изучении категории рода русского языка турецкими учащимися Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1144
368
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАТЕГОРИЯ ГРАММАТИЧЕСКОГО РОДА / ОБУЧЕНИЕ РУССКОМУ ЯЗЫКУ ТУРЕЦКИХ УЧАЩИХСЯ / CATEGORY OF GRAMMAR GENDER / TEACHING RUSSIAN LANGUAGE FOR TURKISH STUDENTS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Юнал Керами Мехмет-шукру

В русском языке категория грамматического рода имеет широкое распространение, однако семантических критериев недостаточно для понимания сложной природы этого грамматического явления. Необходимо рассмотрение всех лингвистических фактов, относящихся к этой категории. В статье доказывается, что именно форма, а не значение является решающим фактором при обучении русскому языку турецких учащихся.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Юнал Керами Мехмет-шукру

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Difficulties of the Turkish Students in Russian Gender Studying

The article covers category of grammar gender widely spread in Russian language, while semantic criteria are not enough for understanding of its complicated essence. The author considers it necessary to analyze all the linguistics facts related to the category. It is proved the form but not the meaning is to be the determinant while teaching Russian Language.

Текст научной работы на тему «Сложности в изучении категории рода русского языка турецкими учащимися»

К. М.-Ш. Юнал

СЛОЖНОСТИ В ИЗУЧЕНИИ КАТЕГОРИИ РОДА РУССКОГО ЯЗЫКА

ТУРЕЦКИМИ УЧАЩИМИСЯ

KERAMIUNAL

DIFFICULTIES OF THE TURKISH STUDENTS IN RUSSIAN GENDER STUDYING

В русском языке категория грамматического рода имеет широкое распространение, однако семантических критериев недостаточно для понимания сложной природы этого грамматического явления. Необходимо рассмотрение всех лингвистических фактов, относящихся к этой категории. В статье доказывается, что именно форма, а не значение является решающим фактором при обучении русскому языку турецких учащихся.

Ключевые слова: категория грамматического рода, обучение русскому языку турецких учащихся.

The article covers category of grammar gender widely spread in Russian language, while semantic criteria are not enough for understanding of its complicated essence. The author considers it necessary to analyze all the linguistics facts related to the category. It is proved the form but not the meaning is to be the determinant while teaching Russian Language.

Keywords: category of grammar gender, teaching Russian Language for Turkish students.

Для подавляющего большинства современных индоевропейских языков характерно наличие особой лексико-грамматической категории рода. Она проявляется в способности существительных уподоблять себе в выражении грамматических значений формы зависимых от них слов — прилагательных, местоимений и т. д.

В русском языке существуют категории рода и одушевлённости-неодушевлённости, которые выражаются не только семантически (то есть с заменой на местоимения), но и грамматически (то есть согласовательно). Род существительного можно определить двумя способами: либо подставить вместо данного слова одно из местоимений 3-го лица («он», «она» или «оно»), либо подобрать подходящее согласующееся слово — прилагательное (местоимённое прилагательное, причастие) — и по его окончанию определить род, что указывает на согласовательную функцию рода в русском языке. В обоих случаях существительное должно стоять в форме именительного падежа единственного числа.

Все существительные делятся на три класса, называемые родами — мужской, женский и средний, произвольно (например, «дерево» относится к среднему роду, а «лес» — к мужскому), за исключением одушевлённых объектов. Так, существа мужского пола относятся к мужскому роду, существа женского пола — к женскому роду. Это свидетельствует о том, что разбиение на три рода всё же небезосновательно и имеет от-

Керами Мехмет-Шукру Юнал

Кандидат филологических наук, и. о. доцента, заведующий кафедрой русского языка и литературы Фатих университета (Стамбул, Турция) ► [email protected]

[методика преподавания русского языка]

ношение к логической классификации объектов окружающего мира. Кроме того, в русском языке нет противопоставления взрослых одушевлённых существ и маленьких.

Все существительные можно разделить на одушевлённые и неодушевлённые. В обоих классах будут присутствовать слова, принадлежащие ко всем трём родам: одушевлённые — мужской род: «слон», женский род: «зебра», средний род: «насекомое»; неодушевлённые — мужской род: «диван», женский род: «кровать», средний род: «полотенце». Категория одушевлённости-неодушевлённости проявляется грамматически только в форме винительного падежа единственного числа. При этом форма винительного падежа у одушевлённых существительных совпадает с формой родительного падежа (отвечает на вопрос «кого?»), а форма винительного падежа у неодушевлённых существительных — с формой именительного падежа (отвечает на вопрос «что?»): я вижу (кого?) жирафа, НО: я вижу (что?) холодильник. У одушевлённых существительных род одного и того же объекта может обозначаться при помощи разнокоренных слов: например «бык» и «корова».

Таким образом, можно заметить, что деление существительных на одушевлённые и неодушевлённые происходит непроизвольно и выражено грамматически, а деление по родам — практически произвольно, за исключением оговорённых случаев. Род чаще всего говорит только о том, как согласуется данное существительное, и является в первую очередь согласовательным классом.

В русском языке категория грамматического рода имеет широкое распространение. Каждое существительное в составе своих сем, определяющих его грамматическую сущность, обязательно имеет сему рода — мужского, женского или среднего. Категория рода у существительных русского языка носит формальный характер, кроме существительных, обозначающих людей и животных, поскольку уже нет возможности установить какие-либо семантические основания наличия данной категории у целого класса существительных, например, установить реальные основания того, что существительные мост, склад, месяц от-

носятся к мужскому роду, существительные звезда, земля, вода — к женскому, существительные — солнце, море, яблоко — к среднему роду. Семы рода вместе с семами падежа и числа входят как семантические компоненты в аффиксальные морфемы имен существительных. Так, в морфему -ем в существительном месяцем входят семы предметности, единичности, мужского рода, падежа, а в морфему -ой в существительном звездой — семы предметности, единичности, женского рода, падежа. Из сопоставления набора сем этих двух морфем явствует, что различие в роде выражается материальным различием морфем -ем для мужского рода и -ой для женского рода.

Ранее исследовались различные аспекты проблемы грамматического рода, такие, как связь между значением существительного и его родом [12], соотношение между родом существительного и его окончанием [5: 112-130], соответствие рода в плане содержания и в плане выражения [11: 74-79; 1: 68-126; 15: 463-464], с точки зрения синтаксических и контекстуальных связей [6: 171-193; 2: 25-40; 3: 61-76], с точки зрения его происхождения и эволюции, т. е. в диахроническом аспекте [9: 97-105;8: 1980];[13: 407-413; 14: 133-136; 7: 1989], наконец проблема рода изучалась синхронически [4: 122-144].

Некоторые из этих вопросов, разумеется, тесно связаны; другие, напротив, решаются независимо. К настоящему времени почти все авторы сходятся на том, что только семантических критериев явно недостаточно для понимания сложной природы грамматического рода и необходимо использовать все лингвистические факты, относящиеся к этой категории. По этому поводу L. Н)'е1т8^ [10: 142-143] пишет: «Мы нередко отдаем предпочтение семантическим определениям или определениям через субстанции, которые чаще всего неоднозначны и трудно применимы. Вряд ли можно найти лучший пример этого, чем пример грамматического рода: здесь семантическое определение недостаточно и даже невозможно, и лишь функциональное определение рода как показателя соответствия позволяет получить твердую и надежную точку зрения». Очевидно, что если мы принимаем, что грамматический род не совпадает с естествен-

106

[мир русского слова № 2 / 2013]

ным (т. е. с полом), то мы должны признать, что форма, а не значение является решающим фактором в рассматриваемой проблеме.

Известно, что в турецком, как и во всех тюркских языках, отсутствует категория рода. Категория грамматического рода — мужской, женский, средний — была некогда присуща существительным древнеанглийского периода. Однако историческое развитие морфологической структуры английского языка привело к тому, что категория грамматического рода, лишенная морфологических средств выражения, перестала существовать.

Одной из особенностей грамматической категории рода в русском языке является то, что эта категория присуща лишь существительным единственного числа. У существительных множественного числа родовых различий нет, поэтому те имена существительных, которые употребляются только во множественном числе (каникулы, щипцы, дрожжи) не относятся ни к одному грамматическому роду.

Укажем наиболее часто встречающиеся трудности с категорией рода.

1. Род имен существительных мы определяем главным образом по окончаниям и в некоторых случаях по значению слова (дядя, папа, дедушка и т. д.). Достаточно легко определить род таких традиционных и умещающихся в четко выраженные правила слов, как стол, дом, комната, семья, окно, бельё. Окончания этих слов помогают турецким студентам без особых проблем определить род.

Однако есть имена существительные, родовую принадлежность которых по окончанию определить достаточно трудно. Это слова, которые оканчиваются на мягкий знак. К какому роду и по какому признаку студент должен отнести следующие слова: уголь, гвоздь, жизнь, дверь, роль, цель, шампунь? Он не может, как русский человек, если вдруг начнет испытывать какие-то сомнения в родовой принадлежности той или иной лексемы, подобрать правильное зависимое слово: хороший шампунь или хорошая шампунь. Для турецкого обучающегося русскому языку остаётся в таком случае единственное: обращаться к словарю и запоминать родовую принадлежность слова.

2. Если взять простое имя существительное (книга) и попросить турецких студентов составить с ним элементарное по сложности предложение, то им придётся сразу же столкнуться с несколькими трудными задачами. Так, в предложении Я читал мою любимую книгу студенту нужно поставить в правильной форме все слова, кроме первого местоимения я.

3. Следующая трудность связана с именами существительными, оканчивающимися на й. Турецкие студенты часто путают существительные, оканчивающиеся на й, с прилагательными. Например, слова трамвай, сарай студенты иногда определяют как прилагательные. При этом даже когда они правильно определят часть речи, то при склонении этих слов используют формы прилагательных. К примеру, вместо я иду к трамваю, студенты могут сказать: я иду к трамвую.

4. Подобную же трудность представляют субстантивированные прилагательные мужского рода: портной, дежурный, рабочий.

Студенты склоняют эти слова по типу существительных. Вместо нет рабочего они говорят нет рабочия по типу нет музея. Поскольку таких слов не так много, нужно рекомендовать студентам их запомнить. Также нужно рекомендовать запомнить, что эти слова склоняются как имена прилагательные.

5. Сходные трудности вызывают и субстантивированные прилагательные женского рода: столовая, мастерская. И здесь студентам трудно определиться как с частью речи, так и с их формами объяснения.

6. Особую трудность вызывают имена существительные, использующиеся только во множественном числе: брюки, очки, ножницы и др. Турецкий студент по привычке переводит эти слова в начальную форму, т. е. в единственное число, а затем определяет род. Турецким студентам очень трудно воспринять мысль, что некоторые имена существительные не могут в принципе иметь единственное число. Здесь тоже остаётся рекомендовать запомнить эти слова.

7. Вызывают затруднения и имена существительные на мя: имя, время, знамя, стремя, пламя и т. д. Студенты относят эти имена суще-

^^^ [методика преподавания русского языка]

ствительные к женскому роду и соответственно их склоняют: нет знами, нет времи и т. п. вместо нет знамени, нет времени.

8. Некоторое недоумение у студентов вызывают заимствованные слова из других языков, которые, как оказывается, совсем не склоняются: метро, кофе, жюри и т. д. Ясно, что по привычке студенты склоняют их как существительные среднего рода, а слово жюри воспринимается как слово множественного числа.

Вместе с тем понятно, что эти слова во многом являются исключениями. Но они, к сожалению, усложняют общую картину категории рода в русском языке для турецких студентов.

Таким образом, категория рода очень непроста для изучения турецкими студентами. Важнейшими принципами при их обучении категории рода являются систематичность и целенаправленность.

Понятие «род» имеет грамматическое значение. Мы в силу исторической привычки наделяем предметы качествами мужественности или женственности. Деление на роды основано не на природе вещей, а на внутренних законах языка. Иначе как объяснить, что одно явление названо разными словами: месяц и луна.

Отметим, турецкие студенты, в целом неплохо владеющие английским языком, и здесь не сталкиваются с феноменом родового деления слов. Для них это в принципе новый и непонятный феномен, кажущийся даже излишним, поскольку в известных им языках без категории рода прекрасно обходятся. Здесь даже возникает определённое психологическое неприятие, которое тоже, в свою очередь, необходимо помочь студенту преодолеть. Прежде всего, необходимо объяснить, что у каждого языка своя специфика, своя история. И если категория рода несёт в себе немалые трудности для иностранных студентов, то для самих русских родовое деление несёт и немало преимуществ как в плане оптимизации и рационализации языка, так и в эмоционально-выразительной сфере.

Для турецких студентов само деление слов на мужской, женский и средний роды является ещё одним абсолютно новым и затруднительным делом. При этом по родам меняются все части речи,

кроме служебных и наречия, а у глагола изменение по родам наблюдается только в прошедшем времени. У каждой части речи свои формы, при этом они изменяются при склонении по падежам. Всё это нужно запомнить и правильно оформлять речь. На занятиях с турецкими студентами целесообразно использовать некоторые упражнения. 1. Переведите на русский язык данные существительные, определите их род: (в статье приводим существительные по-русски) картофель, дождь, день, ночь. 2. Переведите на русский язык данные словосочетания, составьте с ними предложения: осенний день, длинная ночь, маленькая мышь.

Подводя итог рассмотрению категории рода, следует отметить, что эта категория в составе трёх родов — мужского, женского и среднего — является типологической для русского языка.

ЛИТЕРАТУРА

1. Ельмслев Л. О категориях личности-неличности и одушевленности-неодушевленности // Матер. к спецкурсу по структурной топологии языков / Сост. О. Г. Pевзина. М., 197S. С. 68-126.

2. Зализняк А. А. Категория рода одушевленности в русском языке // Вопр. языкознания. 1964. № 1. С. 2S-40.

3. Карпинская О. Г. Типология рода в славянских языках // Вопр. языкознания. 1961. № 6. С. 61-76.

4. Маркус С. Грамматический род и его логическая модель// Математическая лингвистика. М., 1984. С. 122-144.

5. Мельчук И. А. Статистика и зависимость рода французских существительных от окончания// Вопр. статистики речи. Л., 1978. С. 112-130.

6. Diaconescu P. Le nombre et le genre du substatif roumain (Analyse contextuelle) // Rev. Roumaine Linguistique 9. 1964. N 2. P. 171-193.

7. Fodor I. "tte origin of grammatical gender // Lingua 8. 1989. N 1-2.

8. Graur A. Contributions du genre personnel en roumain // Bull. Linguistique 13. 198S. P. 97-10S.

9. Graur A. Studii de lingvistica generala // Editura Academiei R. P. R.. Bucuresti, 1980.

10. Hjeemslev L. Essais linguistiques, Trav. Cercle lingustique // Copenhague 12. 1979. P. 142-143.

11. Jakobson R. Zur Struktur des russischen Verbums // Charisteria G. Mathesio oblata. Prague, 1932.

12. Lohmann J. Genus und Sexus. G. 1960.

13. Rosetti A. Despre genul neutrul s genul personal оп limba rombna// Studii Cercetari Lingvistice 8. 1987. P. 407-413.

14. Rosetti A. Remarques sur la catgorie du genre en roumain// Studia Lingvistica 13. 1989. P. 133-136.

15. Vasiliu E. Observatii asupra categoriei genului оп limba rombna// Studii Cercetara Lingvistice 11. 1990. N 3. P. 463-464.

108

[мир русского слова № 2 I 2013]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.