СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
Закиров Рафис Рафаелевич
кандидат филологических наук, доцент, проректор по научной работе, частное учреждение высшего образования «Российский исламский институт», г. Казань
2акга^18@таИ. ги
Мингазова Наиля Габделхамитовна
кандидат филологических наук, доцент, заведующий кафедрой контрастивной лингвистики, Институт филологии и межкультурной коммуникации им. Льва Толстого, Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань
паИуаИата1@та11. ги
УДК 81'362
СЛОЖНОПОДЧИНЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ ТАТАРСКОГО И АРАБСКОГО ЯЗЫКОВ: СТРУКТУРНО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
В статье проводится компаративный структурно-грамматический анализ сложноподчиненных предложений татарского и арабского языков. В частности, рассматриваются сложноподчиненные предложения с придаточными определительными, дополнительными и обстоятельственными. К каждому типу сложноподчиненных предложений приводятся примеры из художественной литературы или из других источников.
Ключевые слова: синтаксис, сравнительная грамматика, сложноподчиненное предложение, татарский язык, арабский язык.
Сложноподчиненными предложениями в лингвистике считаются предложения, включающие в свой состав два простых предложения, из которых одно синтаксически подчинено другому. При этом предложение, которое подчиняет, называется главным, а подчиненное предложение - придаточным.
В татарском и арабском языках выделяют следующие основные виды придаточных предложений:
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
1) определительные придаточные;
2) дополнительные придаточные;
3) обстоятельственные придаточные.
Сложноподчиненные предложения с придаточными определительными
Определительными придаточными называются предложения, содержащие характеристику предмета или раскрывающие его признак.
В татарском языке средствами связи в сложноподчиненных предложениях с придаточными определительными выступают одинарные и парные относительные слова (шундый, андый, мондый, шул, бер, бу, шуныц, нинди - шундый, кемнец - шуныц, шундый - камсы, камсы - шундагы), союзы (ки, гуя, эйтерсец), аффиксы причастий (-асы / -эсе, -ыр / -ер, -ачак / -эчэк, -мас / -мэс, -ган / -гэн, -а торган ), обязательное соседство, например:
Бэхетле шул баладыр, кайсы дэрсенэ куцел бирэ.
«Счастлив тот ребенок, который относится к урокам с душой».
Э аныц Yзендэ шундый кеч иде: атта да алай булмас.
«А в плечах у него была такая силища, какой нет у лошади». Проводниктан соц Корчагин килеп кергэн салон-вагонда берничэ кеше бар иде.
«В салон-вагоне, куда вошел Корчагин вслед за проводником, сидело несколько человек».
Телефонда Ычнэрсэ ацлый алмаслык ыгы-зыгы чак иде, гуя ниндидер ирлэр, хатын-кызлар, бала-чагаларныц зур бер теркеме нэрсэдер эйтеп калырга ашыга.
«В телефоне было непонятное время, будто какие-то мужчины, женщины и большая группа детей перебивали друг друга».
Придаточные определительные предложения арабского языка могут присоединяться к главным предложениям:
а) при помощи относительных местоимений (^Зш «который», ¿11
«которая», «которые» и др.), если слово, к которому относится придаточное
определительное предложение, выражено существительным в определенном состоянии, например:
«Врач, который живет в соседней квартире, работает в новой больнице». ¿А ¿«311 4&Ы1
«Студенты, которые учатся с нами, из Алжира».
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
б) безотносительных местоимений, если слово, к которому относится придаточное определительное предложение, выражено существительным в неопределенном состоянии, например:
«Мы ходили в музей, который раньше не посещали».
340 & «Это тот человек, чью ручку я взял».
В татарском языке придаточные определительные предложения обычно предшествуют главному предложению, например:
Пионерлар ял итэ торган лагерь Волганыц уц як ярына биек тау остенэ урнашкан.
«Лагерь, в котором отдыхают пионеры, расположен на вершине высокой горы на правом берегу Волги».
Читлэренэ чэчэклэр тезелгэн юллар йврYчелэрне Yзлдренэ чакырып торалар иде.
«Дорожки, по краям которых выстроились цветы, приглашали к себе прохожих».
В арабском языке придаточные определительные предложения следуют после слов, к которым они относятся, например:
«Мужчина, который сидит в комнате, друг отца». I Лф ^ уЗп
«Девушка, которая читает газету, твоя соседка».
Сложноподчиненные предложения с придаточными дополнительными
Дополнительные придаточные предложения служат для дополнения одного из членов главного предложения.
В татарском языке связь дополнительного придаточного предложения с главным осуществляется:
а) путем прибавления к сказуемому придаточного предложения, выраженного чаще всего причастной формой, аффиксов пространственных падежей, например:
Кояш баеганга байтак вакыт Yтте.
«Прошло много времени с момента заката солнца».
Кайвакыт китапныц беренче битлэрен уку белэн Yк, кем щицэчэкне, кем щицелэчэкне сизенэ башлыйсыц.
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
«Бывало, уже с первых страниц начинаешь догадываться, кто победит, кто будет побежден».
б) относительными словами (шул, ул, бу, шунысы, анысы, бернэрсэ, hэммэсе, шул хэтлесе), например:
Кем тырышып эшли, шуца безнец илдэ хермэт белэн карыйлар. «Кто работает хорошо, к тому в нашей стране относятся с уважением». Олылар арасында тагын нинди CYЗлэр булгандыр, анысын белмим. «Какие еще слова ходили среди стариков, этого я не знаю».
в) союзом ки или деепричастной формой дип, например:
Шул вакытта минем исемэ теште ки, минем сурэтлэр тешергэн бер кечкенэрэк китабым бар иде.
«Тогда мне вспомнилось, что у меня была маленькая книга с рисунками». Э аныц мин юри текерергэ телэгэн дип уйлавы бар. «А то подумает, что я плюнуть хотел».
В арабском языке придаточное дополнительное предложение вводится союзом ¿1 «что», после которого следует подлежащее придаточного
предложения в винительном падеже. Подлежащее может быть выражено:
а) именем существительным, например:
.1x1^$ ^1<иа11 13А *А Д^ииЗЗ^ ¿1 ¿ахи
«Я слышал, что Российское правительство наградило этого офицера орденом»
.¿¿¿¿Л ¿а ¿аЗ^ ¿1 ¿С
«Я знаю, что ее дочь закончила институт».
б) местоимением, например:
* 33 "ь * 35 * »
¡гЫэ «Они узнали, что он хороший повар».
» {, - « > .<011 ¿ис ¿й ¿¿яц» «Он знает, что ты жена Абдуллы».
После глагола 312 «сказать», когда вводится косвенная речь, вместо союза
¿1 употребляется союз ¿1, например:
«Наиль сказал, что он заведующий отделением педагогики». .Д-^а-цА ф! ¿¿1112 «Фатима сказала, что она больна».
В татарском языке придаточные дополнительные предложения ставятся:
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
а) перед главным предложением (обычно), например:
Ул Казаннан киткэнгэ бYген бер ел тулды.
«Сегодня исполнился один год, с того момента, как он уехал из Казани».
б) в середине главного предложения (редко), например: Безгэ иртэгэ экскурсия була дип эйттелэр.
«Нам сказали, что завтра будет экскурсия».
в) после главного предложения (если вводится союзом ки): Ьэркем белэ ки, Советлар иле - геройлар hдм талантлар иле. «Все знают, что Советская страна - это страна героев и талантов».
В арабском языке придаточные дополнительные предложения ставятся
после главного предложения:
£ - £
«Ахмед услышал, что его мать родилась в Каире». .одф.м Д^Ъы ''а'^! ЦА1с.
«Мы узнали, что она стала известной певицей».
Сложноподчиненные предложения с придаточными обстоятельственными Придаточные предложения обстоятельственные выражают различные обстоятельства (временные, причинные, целевые и т.д.), при которых совершается действие главного предложения.
Обстоятельственные придаточные предложения разделяются на следующие типы:
1) придаточные предложения времени;
2) придаточные предложения места;
3) придаточные предложения причины;
4) придаточные предложения цели;
5) придаточные предложения следствия;
6) придаточные предложения образа действия;
7) придаточные предложения сравнительные;
8) придаточные предложения условные;
9) придаточные предложения уступки. 1. Придаточные предложения времени
Придаточные предложения времени выражают время совершения действия главной части сложноподчиненного предложения.
В татарском языке связь придаточного предложения времени с главным осуществляется следующими способами:
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
а) при помощи аффиксов деепричастий на -гач / -гэч (-кач / -кэч), -ганчы / -гэнче (-канчы / -кэнче), которыми выражается сказуемое придаточного предложения, например:
Энисе улгэч, Розаны Мэрдэнша исемле ерак кардэше уз янына, Арчага алдырды.
«Когда умерла ее мать, Розу взял к себе в Арск ее дальний родственник Марданша».
Классташ дуслары килгэнче, алар Сидоров янына киттелэр.
«До того как явились друзья-одноклассники, они пошли к Сидорову».
б) при помощи аффиксов, прибавляемых к сказуемому придаточного предложения, например:
Пароход кузгалып киткэндэ, тенге Идел осте кызыл утлар белэн бизэлгэн
иде.
«Когда пароход тронулся, поверхность ночной Волги была украшена красными огнями».
Нехлюдов вокзалга бырап щиткэндэ, арестантлар инде тимеррэшэткэле вагоннар эчендэ утыралар иде.
«Когда Нехлюдов приехал на вокзал, арестанты уже все сидели в вагонах за решетчатыми окнами».
в) при помощи слов вакытта, чакта, арада, которые следуют за сказуемыми придаточного предложения, например:
Солдат булган чакта балалар, ничек тыныч булсын аналар?!
«Как могут быть спокойны матери, когда их сыновья - солдаты?!»
Поезд туктап торган арада, апама телеграмма щибэрдем.
«Я отправил тете телеграмму, пока поезд стоял».
г) при помощи послелогов белэн, кадэр, чаклы, бирле, саен, например:
Ишек ябылу белэн ук, булмэ щылынды.
«Комната согрелась, как только закрылась дверь».
Ул киткэннэн бирле, бер хэбэр дэ юк.
«Нет никаких вестей, с того момента, как он ушел».
д) при помощи относительных слов с различными вспомогательными словами: шул чакта, шундый вакытта, например:
Поезд туктап торды, шул чакта апама телеграмма щибэрдем.
«Поезд стоял, в это время я направил тете телеграмму».
Дицгезчелэр тау башына менеп щиттелэр, шул чакта hавада мотор тавышлары ишетелде.
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
«Моряки дошли до вершины горы, в это время в воздухе загудел самолет». Придаточные предложения времени в арабском языке присоединяются к главному при помощи следующих средств:
а) союзов ¿а 1л! 1л33с «когда», «пока», 1л3!и «в то время, как», «по
мере того, как», 1л!£ «всякий раз, когда» если придаточные предложения
указывают на одновременность действия главного и придаточного предложений, например:
«Когда она переводила этот рассказ, я читал книгу».
«Всякий раз, когда он навещал нас, мы делали уроки».
б) союзов ¿1 3*3 «после того, как», ¿1 Ззл «с тех пор, как», если действие
главного предложения происходит после действия придаточного предложения, например:
ЗлхЗ ¿1 Ззл
«С тех пор, как я знаю ее, она работает в этом банке». .¿З^ у!) ¿1 3*^ А^Ь ¿43X2
«Я познакомился с ним, после того как приехал в Ирак».
в) союзов ¿1 сР ¿1 У) «перед тем, как», «до того, как», «прежде чем», ^3 1л
уА ... «пока», «покуда», «пока не», если действие главного предложения происходит раньше действия придаточного предложения, например: .»¡ЪзЬ ¿¿33а <ЦА1 ¿Ь ^А!! ¿1
«Прежде чем сообщить Абдульхаку о смерти брата, я долго думал». . 1зА у!) 1Д<а3 уА У&^и
«Я останусь на заводе, пока они не прибудут сюда».
г) двойных союзов VI ... V уА ... ¿1 1л «не успел ... как», «стоило только
... как», «только ... как», когда за первым действием непосредственно началось второе, например:
. ¿3)1Ы!1 АЬАл у!) йЬ^и! уА ИшЗл у!) А!з^а^ ¿Ь ¿¿I 1л
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
«Стоило нам услышать о его приезде в наш город, как мы поспешили на вокзал».
«Стоило Фаруку увидеть свою младшую дочь, как он улыбнулся». д) союзных слов, образованных от имен с временным значением
посредством постановки их в винительном падеже без танвина: «в тот день,
когда», «в ту минуту, когда», «в тот год, когда», «в ту неделю, когда» и т.д., например:
•¿Р ¿а ^ & ¿¡2*1*
«Она пришла ко мне в тот день, когда я не был дома». ¿21.1А ¿.ААЛ 41и ¿а <¿15
«Я был в Тунисе в тот год, когда там вспыхнула революция». В татарском языке придаточное предложение времени всегда предшествует главному предложению, например: Кыцгырау шалтырагач та, лекция башланды. «Лекция началась, как только прозвенел звонок».
Челкаш яцгырга кереп югалганчы, Гаврила аныц артыннан карап торды. «Гаврила смотрел вслед Челкашу, пока он не скрылся под дождем». В арабском языке придаточное предложение времени может стоять как после главного предложения, так и перед ним, например:
¿¿и ¿1^21
«Я позвонил ему после того, как поговорил с его женой». • ¿1311 ^ <¿1 ¿1 312 ¿¿А НЙЗ2Й1 1А1
«Когда он подошел ко мне, то сказал, что уезжает из Казани». 2. Придаточные предложения места
Придаточные предложения места выражают место совершения действия главной части.
В татарском языке связь придаточного предложения места с главным предложением осуществляется:
а) при помощи относительных слов кайда, кая, кайдан, например: Кайда ^брэк щигелY кирэк, шунда алар. «Где больше работы - там они».
Аяклары кая илтсэ, шунда баралар. «Идут туда, куда несут ноги».
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
б) при помощи слов урын, жир, которые приобретают служебный характер, например:
Иделлэр кушылган щирдэ кышлый да катмый торган чоцгыллар булган кебек, ике кщел кушылган урында да чоцгыллар булырга тиештер бит?
«Там, где сливаются реки, бывают места, которые не замерзают и зимой, подобно этому, видимо, должны быть такие места и там, где соединяются души?»
В арабском языке придаточные предложения места связываются с главным
предложением при помощи союзов ¿«А «где», «там, где», ¿«А «туда, где»,
•"в в
«туда, куда», «туда откуда», «куда», ¿А. ¿а «откуда», «оттуда», «оттуда, куда», например:
.¿3 413 ¿А 1алЗ ¿За1и «Я ездил в Рим, где родился мой отец».
¿А ¿А $43*11 ^¿3 ^Сз
«Он не имел никакого намерения вернуться туда, откуда прибыл». В татарском языке придаточное предложение места обычно предшествует главному, например:
Кайда татулык, шунда матурлык. «Где согласие, там и красота». Щил кайдан иссэ, яцгыр да шуннан килэ. «Откуда дует ветер, оттуда и приходит дождь».
В арабском языке придаточные предложения места могут следовать за главным предложением или предшествовать ему, например:
.¿¡£¿4^ ¿А Ы2&А11 ¿¡АЗ * 14*11 4*и
«После обеда я пошел в офис, где работает моя подруга». .'$43*11 А]ЬАА V ¿21 ¿¿А ¿¿А
«Джамиля не хочет возвращаться туда, откуда она приехала». 3. Придаточные предложения причины
Придаточные предложения причины выражают причину или обоснование действия главной части сложноподчиненного предложения.
В татарском языке придаточное предложение причины связывается с главным предложением при помощи:
а) падежных окончаний (направительного и исходного падежей), прибавляемых к сказуемому придаточного предложения, например:
Щэй щылы hэм яцгырлы булганга, игеннэр hэм яшелчэлэр яхшы уцдылар.
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
«Оттого что лето было теплым и дождливым, урожай был хорошим». Минуты ай, сэгате ел булып ку_ренгэнгэ, ул вакыт исэбен дэ щуйды. «Оттого что минута казалась месяцем, а час - годом, он потерял уже и счет времени».
б) послелогов ечен, ^рэ и служебных слов сэбэпле, аркасында, например:
Идел буйларында тацнар моцсу, Борчылганга курэ Чулпаны. «Зори на Волге печальные, оттого что волнуется его Чулпан». Тагы Камалетдин мица, коз щитY сэбэпле яме киткэн булса да, умарта оялары белэн тулган шактый зур бакчаларын да курсэтеп йорде.
«Еще Камалетдин показал мне довольно большой сад с многочисленными ульями, несмотря на то что он утратил уже свою красоту, так как наступила осень».
в) союза ченки, например:
Сезгэ керэ алмадым, чонки щыелыш озакка сузылды. «Я не смог к вам зайти, потому что собрание затянулось». Мэхмут абыйны мин яратам, чонки ул безне бер дэ ачуланмый. «Дядю Махмута я люблю, потому что он никогда нас не ругает».
г) относительных слов шуца ^рэ, шунлыктан, например: Бу эш куцелемэ ошамый, шуца курэ мин китэм.
«Это дело мне не нравится, поэтому я ухожу».
БYген конозын кар яуды, шуца курэ без вакытында очып китэ алмадык. «Сегодня целый день валил снег, поэтому мы не смогли вовремя улететь».
Придаточные предложения причины в арабском языке присоединяются к главному предложению при помощи:
а) союзов ¿о^ «потому что», «оттого что», «так как», «ибо» 3 «из-за», 1л)
«из-за того что», «так как», ¿¿I «так как», «ввиду того, что», 3) «так как», «поскольку», например:
.Д-иа-цл «¿313 Ал! ¿о^ ^ЛАЗ^) ^иЗА!
«Ибрахим не посещал занятия, потому что его мать была больна».
Л'и в3Ыил]Ь ¿¿I ЦЗЛА ¿313 ^
' ' £
«И так как положение ее было тяжелым, я немедленно оказал ей помощь».
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
б) предложных групп JUaL «благодаря тому, что», <.0Ч' «из-за», «вследствие», «по причине», j&j «ввиду», «ввиду того, что», J Aájjü «в силу того, что», «в силу», «в результате того, что» в сочетании с союзом ¿I (¿Í), например:
.j^ ^tijlalt ¿jUl ££ Ú JUaL flUaílt yí) JÁjlt jSüa)
«Полет человека в космос стал возможен благодаря тому, что советская наука достигла больших успехов».
.gJaÜjjíl JxSiLit jjbj ¿Jj^frj oixij jSUíI A^Hoíl ¿¿J^lc. ¿jí yé^l
«Полет Гагарина закончился в 10 часов 25 минут ввиду того, что программа была выполнена полностью».
В татарском языке придаточное предложение причины обычно предшествует главному или ставится после него (с союзом ченки), например:
Тон буе буран котырганга юл бик начар иде.
«Дорога была очень плохой, потому что всю ночь свирепствовал буран».
Кичэ балалар уйнарга чыкмадылар, чонки кон бик салкын иде.
«Вчера дети не вышли играть, потому что день был очень холодным».
В сложноподчиненных предложениях арабского языка, в которых придаточное предложение предшествует главному, выражаются причинно-следственные отношения, например:
. ^jiujÁÍl IjÁ f Ijijí fiaJJ fjjSÍ yüí IAJ
«Так как я читаю медленно, пусть прочтет этот указ Умар».
Если придаточное предложение следует за главным, то имеют место отношения причинного обоснования, например:
. fiJJ fjá! yüi UJ JÁ¿ fVj^Jb!
«Пусть прочтет этот указ Умар, так как я читаю медленно».
4. Придаточные предложения цели
Придаточные предложения цели указывают на цель, назначение того, о чем говорится в главном предложении.
В татарском языке придаточные предложения цели связываются с главным предложением посредством служебных слов ечен или дип, например:
Арбалар тау астына кире тэгэрэп китмэсеннэр очен, тэгэрмэч асларына агачлар кыстырдык.
«Для того, чтобы телеги не покатились обратно под гору, мы подложили ветки под колеса».
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
Хэлен аныц халык белсен дип, Yзе язып элгэн бюллетень.
«Чтобы народ знал о состоянии здоровья, он сам написал и повесил бюллетень».
Придаточные предложения цели в арабском языке вводятся посредством:
а) утвердительных союзов: 3 ¿о^ ¿3 ¿4 ^¡а «чтобы», «для того, чтобы», «затем, чтобы», «с тем, чтобы», например:
,» е- в "
«Я изучаю философию, чтобы стать университетским преподавателем».
.¿211А А1Ц*11 ¿3
«Она поедет в Сирию, чтобы изучать там арабский язык».
б) отрицательных союзов: ^ VI «чтобы не», «с тем, чтобы не», «для того, чтобы не», например:
¿¿з^ УЯ А*.Л1А11 4^3411 411 41С ¿33
«Абдулла бросил учебу в университете, чтобы его семья не умерла с голоду».
«Он посмотрел на часы, чтобы не опоздать на встречу со своим партнером».
в) бессоюзным способом, например:
«Мы прибыли в этот город, чтобы изучать его историю».
«Он поедет в Индию, чтобы изучать жизнь народа».
Придаточные предложения цели в татарском языке обычно ставятся перед главным предложением, например:
Щицсен очен щирдэ безнец идеал, ура^кеч алдык кулларга.
«Для того, чтобы на земле победил наш идеал, мы взяли в руки серп и молот».
Постпозиция присутствует лишь в поэтической и живой разговорной речи, например:
Матур кондэ чыгам кырга, ачылмасмы кщеллэр дип.
«Ясным днем выхожу я в поле для того, чтобы поднять настроение».
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
В арабском языке придаточное предложение цели также может стоять перед главным предложением или после него, например:
.¿&ШЛ ¿А ¿4
«Чтобы стать журналистом, он пишет много статей». .лЛ* ЬЦС ЗзиаЗ 44ЯА1Ь <А211
«Фуат поступил в институт, чтобы не стать рабочим как его отец». 5. Придаточные предложения следствия
Придаточные предложения следствия указывают на следствие, вытекающее из содержания главного предложения.
Придаточные предложения следствия в татарском языке присоединяются к главному предложению посредством союзов димэк, шуца ^рэ и союзного слова шулай булгач, например:
Безгэ ярдэмгэ Галимулланыц олы улы килде, димэк, Yзе кайтып щитмэгэн
эле.
«К нам на помощь пришел старший сын Галимуллы, значит, сам он еще не вернулся».
Буран кочэйгэннэн кочэя бара, шулай булгач иртэгэ юлга чыга алмыйбыз. «Буран все усиливается, так что завтра мы не сможем выйти в путь». Придаточные предложения следствия в арабском языке присоединяются к главному предложению при помощи:
3!
а) союзов ¿А «так что», «отчего», «поэтому», ¿¿Аи «так что», «отчего», «что», 14а «что», например:
43 1АА И^Зз^! 435111 ¿1
«Деньги в Европе теряют всякую ценность, что может вызвать полное недоверие к евро».
. 14А ¿¡З^и 1АА ¿ЗААХ ¿14А)
«Я нашел свой сотовый телефон, что меня очень радует».
б) предложных групп <-и1и11 14^ «по этой причине», «так что», А?041
«настолько что», сЗ-^3^^ «благодаря чему», 3 ^ «ввиду чего», 3 Аа^! «в силу чего», «в результате чего» в сочетании с союзом ¿I (¿I), например: .¿3з>2 ¿I ¿¿¿А: 14413 ¿¿¿¡11 ¿З^ ^ 14с
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
«Завтра вечером я буду дома, поэтому ты можешь навестить меня».
.Алка ¿1Ш З-иа^ iili.il! ^Лл
«Он стал директором банка, благодаря чему приобрел роскошный автомобиль».
В татарском языке придаточные предложения следствия располагаются после главного предложения, например:
Безне мэктэптэ яцаналифчэ укыттылар, шуца ^рэ мща латин хэрефлэре белэн язу щицелрэк иде.
«Нас обучали в школе новому алфавиту, поэтому мне было легче писать латинскими буквами».
Корылык башланды, шулай булгач яшелчэлэргэ квн дэ су сибэргэ туры килэчэк.
«Началась засуха, так что овощи придется поливать каждый день».
Придаточные предложения следствия в арабском языке всегда ставятся после главного предложения, например:
«Я увидел свою мать через пять лет, что меня очень радует».
.А—«Ш11 ЗЦ^ ¿ИЛ ¿Ц^ л1ЛЯ_1 —мз $зй1Л1
«В центре Багдада взорвалась машина, в результате чего ранено семь полицейских».
6. Придаточные предложения образа действия
Придаточные предложения образа действия выражают способ или качество действия.
В татарском языке для связи придаточного предложения образа действия с главным предложением используются:
а) относительные слова ничек - шулай, ничаклы - шулчаклы, шундый, например:
Бу CYЗне, ничек эйтелсэ, шулай язалар.
«Это слово пишут так, как оно произносится».
Кушылган эшне, ничек талэп итэлэр, шулай итеп башкарырга кирэк.
«Порученное дело надо выполнять так, как этого требуют».
б) служебные слова шикелле, тесле, кебек, гуя, эйтерсец, нэкъ, например:
Нигэ мине эзэрлекли сугыш, эйтерсец лэ хаксыз мин ялга?
«Почему меня преследует война, словно я не имею права на отдых?»
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
Ул кузлэрен тутырып карады, гYЯ менэ шушы усал карчык Бутап йври ике араны...
«Он зло посмотрел (на нее), будто эта злая старушка все портит».
в) деепричастная форма сказуемого, например:
Кояш кутэрелеп чыгып, щир йвзе алсу, якты нурлар белэн капланды. «Земля покрылась светлыми розовыми лучами, когда выглянуло солнце». Щырламыйча, йврэгемдэ ялкын басылмас. «Пламя в сердце не утихнет, пока не спою».
г) аффиксы -лык / -лек, -дай / -дэй, которые прибавляются к сказуемому придаточного предложения, например:
Эшне hэркем яратырлык итеп эшлэргэ кирэк. «Нужно работать так, чтобы всем нравилось». Альфред, корт чаккандай, сикереп урыныннан торды. «Альфред вскочил с места, будто его ужалила пчела». Придаточные предложения образа действия в арабском языке
присоединяются к главному предложению при помощи союзов и^ыА «сообразно
.* в
тому, что», ¿А «так, чтобы», «так, что», например: .¿ЗЛУ« £33 3* £¿211 ву*
«Они играют в футбол каждый день столько, сколько хотят». .¿■ЗуЗ А-з)13и]1 ¿¿¿¡¿¡и
«Они разговаривают по-татарски столько, сколько хотят». К разряду придаточных предложений образа действия в арабском языке относятся предложения, которые указывают на обстоятельства, сопутствующие действию, состоянию и т.д., выраженному в главном предложении [1, с. 122]. Предложения сопутствующего действия имеют следующие структуры:
а) начинаются глаголом настоящего времени, например: .1А ¿и ¿з ^ "и* ЗхАз 4.^3)4x11 ¿1 ¿АуА
«Она вышла из школы, неся пакет в руках».
б) начинаются глаголом прошедшего времени с частицей ¿^(отрицательное предложение - с частицей £1), например:
.^уА) визС ¿ХА! ДЗ 312
«И затем, когда глаза его уже заблестели новой мыслью, он сказал».
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
в) именное предложение, вводимое союзом З, например: ¿ДЗИ аЛД ¿3»,
«Эти события произошли в то время, когда шла революция». Придаточные предложения образа действия в татарском языке ставятся перед главным предложением или после него, например: Кызлар аца чебен балга ябышкан кебек ябышалар. «Девушки к нему льнут, как мухи к меду».
Башы ничек, ахыры шулай китэр. «Каково начало, так и пойдет». В арабском языке придаточные предложения образа действия обычно ставятся после главного предложения, например:
.а л! ¿ц&Л ¿Цл ¿З^лЛ ЗкЛ «Он вошел в театр, неся в руках шляпу». .¡¡ид! ¿З^ЛЗ ^ Л1З
«Мой дед родился в то время, когда шла гражданская война». 7. Придаточные предложения сравнительные
Придаточные сравнительные предложения определяют способ действия через сравнение или сопоставление.
В татарском языке придаточные сравнительные предложения включаются в состав придаточных предложений образа действия [2, с. 195].
Придаточные сравнительные предложения в татарском языке присоединяются к главному предложению при помощи союза ^я и союзных слов эйтерсец, диярсец, например:
Капитан моны кYPY белэн кинэт кычкырып щибэрде, гYЯ аны нэрсэдер буа
иде.
«Когда капитан увидел это, он вдруг закричал, как будто его что-то душило».
Миенэ ЧYкеч бэрделэр диярсец, башында эле генэ якты, шатлыклы уйлар буталды.
«Словно оглушенный молотком, его светлые радостные мысли смешались».
Придаточные сравнительные предложения в арабском языке присоединяются к главному предложению посредством союзов 1л! «как», «так
как», «словно», «равно как», «так же ... как», илл «подобно тому как», «точно
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
как», «точно», ¿1! (¿151) «как будто», «будто», 1лл «чем.», ¿1 1л! (¿1 1л!) «как.», например:
Л! АЛА-; 1л! ¡з!11 ¿"3^1 ¿А)
«Я люблю Священный Коран так, как любит его каждый мусульманин». .-¡иф & ¿1! А5 &11 ¿¿1! зЛ.*
«Казалось, будто вся страна ждала этого лидера».
В татарском и арабском языках придаточные сравнительные предложения как правило ставятся после главного предложения, например:
Аныц йоны да эйбэт, эйтерсец ул эле яца гына судан чыккан.
«И шерсть у нее хороша, точно вот сейчас из лужи вылезла».
I , > г =«
.у^Ы! у ¿1! 1лл ЛлА)
«Сегодня погода лучше, чем была на прошлой неделе».
.(34З Л! АЛаЗл ¿С Л;*
«Абдурракиб будет защищать свою родину подобно тому, как так поступит каждый мужчина».
8. Придаточные предложения условные
Придаточные предложения условные указывают на условие, которое делает возможным осуществление действия главного предложения.
В татарском языке придаточные условные предложения присоединяются к главному предложению при помощи следующих средств:
а) относительных слов шулай булса, шулай итсэ, алайса, юкса, югыйсэ, например:
БYген квн матур булыр кебек, шулай булса, твштэн соц малайлар белэн балык тотарга барабыз.
«Погода, видимо, сегодня будет хорошая, если будет так, после обеда пойдем с мальчишками на рыбалку».
hэрhэлдэ ашыкмаска кирэк, югыйсэ каш ясым дип ку.з чыгаруыц бар.
«Во всяком случае, тебе не следует торопиться, а то пострадаешь».
б) аффикса -са / -сэ (иногда в сочетании с союзом эгэр), форм на -ганда / -гэндэ и слова исэ в составе сказуемого придаточной части, например:
Баланыц исеме щисеменэ туры килсэ, мэцге Yлмэс бер кеше булыр.
«Если имя ребенка соответствует, будет бессмертным человек».
КYЦелем аны уйлый башлады исэ, хэзер куземэ ап-ак саф бер фэрештэ куренэ.
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
«Если начинаю о ней думать, перед глазами возникает чистый, безгрешный ангел».
в) аффиксов -мы/-ме, -сын/-сен и слова икэн в составе сказуемого придаточной части, например:
Твш авыштымы - офыкта Кышкы ал кояш байый.
«Как перевалит за полдень, на небосклоне заходит алое зимнее солнце».
Башкарып чыгара алмыйсыц икэн, эшкэ тотыныргаярамый.
«Если не можешь выполнить, нельзя браться за дело».
В арабском языке условные предложения четко подразделяют на два типа:
1) с реальным (выполнимым) условием;
2) с нереальным (невыполнимым) условием.
В условных предложениях первого типа, в которых условие и обусловливаемое представляются говорящему как реальные (выполнимые),
условие вводится посредством союзов 13) или ¿) «если».
При этом следует иметь в виду, что в условных предложениях с союзом 13)
в обеих частях предложения используется форма прошедшего времени, которая относит действие - условие и действие - следствие к настоящему или будущему времени, например:
¿а ауЛ ¿уз $улШ1 ¿2 ¿у! ¿уз 13)
«Если ты навестишь мою семью в Каире, я навещу твою семью в Танте».
.1^3 а! ¿¡¡3 ¿1 ^Цу 13)
«Если ты напишешь мне письмо, я напишу тебе также».
Союз ¿) требует постановки глагола сказуемого в обоих частях
предложения либо в форме прошедшего времени, либо в усеченной форме настоящего времени, например:
.а*4 ¿¡а3 ¿¡аЗ ¿) «Если ты пойдешь в музей,
.а«А ¿АЗ! ^1) ¿А 32 ¿) я пойду с тобой».
Условные предложения второго типа выражают предположение с нереальным условием: условие либо неосуществимо вообще, или только в
момент речи, либо не было выполнено. Условие вводится союзом з! «если бы», а глагол главного предложения обычно сопровождается частицей 3, например:
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
.А&й ЬЦо j&t i*
«Если бы бедность была человеком, я бы убил ее».
'if
«Если бы я был хирургом, то работал бы в больнице».
Придаточные условные предложения в татарском и арабском языках обычно предшествуют главному предложению, например:
Айлы кичлэрдэ эгэр чыксан, йвзецне нык яшер.
«Если выйдешь лунными ночами, хорошо спрячь свое лицо».
Инде коллектив тормышына килгэндэ, ул бу турыда кайгыртуны тулысынча партия, профсоюз щитэкчелэренэ тапшырган иде.
«Если обратиться к жизни коллектива, то он заботу о ней полностью переложил на руководителей партии и профсоюза».
¿1 «Если ты будешь учиться, то преуспеешь».
¿ии! ¿З 131
«Если ты прочитаешь эту книгу, то многое поймешь».
9. Придаточные предложения уступки
Придаточные предложения уступки указывают на условия, препятствующие осуществлению или существованию чего-либо, вопреки которому что-либо совершается, происходит, существует.
В татарском языке придаточные предложения уступки соединяются с главным предложением при помощи:
а) глагола условного наклонения и частицей -да / -дэ, например:
Йврим тенге урамнарда, карлар явып торса да, тэрэзэлэр туцса да.
«Хожу по ночным улицам, хотя идет снег, хотя замерзли окна».
Эш бетсэ дэ, кайтырга туры килмэде.
«Хотя работа закончилась, не удалось вернуться».
б) глагола повелительного наклонения, например:
Суык ничаклы гына кечле булмасын, барыбер балалар урамга уйнарга чыгалар.
«Каким бы суровым ни был мороз, дети все равно выходят играть на улицу».
в) послеложного слова карамастан, например:
Инде кезге салкыннар башланган булуга карамастан, тоткыннарныц ^бесе яланаяк.
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
«Несмотря на то что начались осенние холода, многие из пленных босы».
Яца гына яцгыр явып китте, шулай да юл бер дэ пычрак тYгел.
«Хотя недавно прошел дождь, дорога не была грязной».
г) относительных слов шулай да, шулай булса да, шулай булуга карамастан, например:
Трест башлыгы хэйлэгэ кереште, шулай да егетлэр аны тыцлап бетерделэр.
«Начальник треста пустился на хитрость, несмотря на это, парни дослушали его».
Кич булып килэ иде инде, шуца карамастан алар таралышырга ашыкмадылар.
«День клонился к вечеру, несмотря на это, они не спешили расходиться».
В арабском языке придаточные предложения уступки связываются с главным предложением посредством:
а) союзов 1333 ¿¡3 ¿-Из «хотя», «пусть (пускай)», ¿I ¿а «вместе с тем, хотя», ¿I ¿¿а ^суИ^несмотря на то, что...», ¿¿I £су «несмотря на то, что...», например:
. ^¿м ЬА Ц-тг 431*11 АЗиуяЛ 4x111 ¿¿I ¿43
«Хотя арабский язык очень трудный, я его очень люблю».
. 14А ¿^ ¿£1x2 ЗЩ. ЯЛ ¿А ^СЗД
«Несмотря на то, что ему перевалило за восемьдесят лет, он был энергичен».
б) обобщенно-неопределенных местоимений ¿Х3 «кто бы ни.», «что бы ни.», «как бы ни.», 1ХиА «где бы ни.», «что бы ни.», «сколько бы ни.», «как бы ни.», «когда бы ни, когда», например:
.£5*4 ¿Ме икр. «Где бы вы ни жили, я буду жить с вами».
> ф " '*■
11 ¿£ 1з11а
«Я стану офицером, чтобы они ни говорили об армии».
Придаточные предложения уступки в татарском языке обычно располагаются перед главным предложением, например:
Дулкын ничаклы каты булса да, ул сезнец вчен куркыныч булмаска тиеш.
«Какой бы сильной ни была волна, она не должна пугать вас».
Квн шактый ук бвр^ булуга карамастан, аныц встендэ тулы форма.
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
«Хотя сегодня и очень душно, на нем - полная форма». Придаточные предложения уступки в арабском языке могут ставиться перед главным предложением или после него, например:
¿1! ¡¿ял ¿аЗ ¿л^ «Кто бы ни пошел с ними, будет счастлив». Ыи! ¿Ли «Он нравится публике, как бы ни играл».
Список использованных источников
1. Шагаль Э. В., Мерекин М. Н., Забиров Ф. С. Учебник арабского языка. Ч. II. М. : Военное издательство, 1983. 784 с.
2. Сопоставительный синтаксис русского и татарского языков / М. З. Закиев, Ф. С. Сафиуллина, С. М. Ибрагимов, К. З. Зиннатуллина. Казань : ТГЖИ, 2007. 230 с.
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
Zakirov Rafis
PhD, Associate Professor, Vice-Rector for research, Russian Islamic Institute,
Kazan
Mingazova Nailya
PhD, Associate Professor, Head of Contrastive Linguistics Department, Kazan Federal University, Kazan
COMPLEX SUBORDINATE SENTENCES IN THE TATAR AND ARABIC LANGUAGES: STRUCTURAL AND GRAMMATICAL ASPECT
The paper deals with comparative structural and grammatical analysis of complex subordinate sentences in the Tatar and Arabic languages. In particular, complex subordinate sentences with attributive, object and adverbial clauses are under consideration. Each type of complex sentences is illustrated on the examples from fiction or other sources.
Key words: Syntax, comparative grammar, complex sentence, Tatar, Arabic.
© АНО СНОЛД «Партнёр», 2018 © Закиров Р. Р., 2018 © Мингазова Н. Г., 2018
Учредитель и издатель журнала:
E-mail: [email protected]
СОВРЕМЕННЫЙ МУСУЛЬМАНСКИЙ МИР
МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ РОССИЙСКОГО ИСЛАМСКОГО ИНСТИТУТА www.islamjournal.ru
Закиров Р. Р. Сложноподчиненные предложения татарского и арабского языков: структурно-грамматический аспект [Электронный ресурс] / Р. Р. Закиров, Н. Г. Мингазова // Современный мусульманский мир: электрон. журнал. -2018. - № 4. - 1 электрон. опт. диск ^D-ROM). Систем. требования: Pentium III, процессор с тактовой частотой 800 Мгц; 128 Мб; 10 Мб; Windows XP/Vista/7/8/10; Acrobat 6 x.
Современный мусульманский мир. 2018. № 4. ID 48 ISSN: 2587-6848
Свидетельство о регистрации СМИ: ЭЛ № ФС 77 - 69532 от 25.04.2017
О журнале
S Журнал имеет государственную регистрацию СМИ и ему присвоен международный стандартный серийный номер ISSN.
S Журнал является официальным изданием. Ссылки на него учитываются так же, как и на печатный труд.
S Редакция осуществляет рецензирование всех поступающих материалов, соответствующих тематике издания, с целью их экспертной оценки.
S Журнал выходит на компакт-дисках. Обязательный экземпляр каждого выпуска проходит регистрацию в Научно-техническом центре «Информрегистр».
S Журнал находится в свободном доступе в сети Интернет по адресу: www.islamjournal.ru. Пользователи могут бесплатно читать, загружать, копировать, распространять, использовать в образовательном процессе все статьи.
Прием заявок на публикацию статей и текстов статей, оплата статей осуществляется через функционал Личного кабинета сайта издательства "Партнёр" (www.anopartner.ru) и не требует посещения офиса.