11. Businessdictionary. Available at: http://www.businessdictionary.com
12. Dictionnaires Larousse français. Available at: http://www.larousse.fr/
13. Longman. Slovar'sovremennogo anglijskogo onlajn. Available at: http://www.ldoceonline.com/
14. Oxford Dictionaries. Available at: https://en.oxforddictionaries.com/english
15. Alekseeva L.M., Mishlanova S.L. O tendenciyah razvitiya sovremennogo terminovedeniya. Aktual'nyeproblemy lingvistiki i terminovedeniya: mezhdunar. sb. nauch. tr., posvyasch. yubileyu prof. Z.I. Komarovoj. Ekaterinburg, 2007: 8 - 11.
16. Lakoff D., Dzhonson M. Metafory, kotorymi my zhivem. Teoriya metafory: sbornik statej. Moskva: Progress, 1990: 387 - 415.
17. Boldyrev N.N. Metaforicheskaya interpretaciya otnoshenij cheloveka s okruzhayuschim mirom. Kognitivnyeissledovaniyayazyka. 2014; Vyp. XVIII: 42 - 48.
18. Borodulina N.Yu., Glivenkova O.A., Gulyaeva E.A., Makeeva M.N. Professional'naya kommunikaciya 'ekonomistov v zerkale metafor (na materiale kontent analiza internet-sajtov). 2017. FGBOU VO "TGTU".
19. Lakoff Dzh. Kognitivnaya semantika. Yazyk i intellekt. Moskva: Progress: Univers, 1995: 143 - 184.
20. Chudinov A.P., Budaev 'E.V. Kognitivnaya teoriya metafory na sovremennom 'etape razvitiya. Voprosy kognitivnojlingvistiki. 2007; 4: 54 - 57.
21. Juanals B. L'arbre, le labyrinthe et l'océan. Les métaphores du savoir, des Lumières au numérique. Communication et langages. 2004; Volume 139; № 1: 101 - 110.
22. Lebas F. Le vertige des collusions d'espaces. Communications. 2010; Volume 86; № 1: 211 - 228.
23. Kalugina Yu.V. Kognitivnye orientacionnye metafory v 'ekonomicheskih tekstah (na materiale angloyazychnoj pressy). Vestnik Chelyabinskogo gosudarstvennogo universiteta. 2012; № 17 (271). Filologiya. Iskusstvovedenie. Vyp. 66: 76 - 79.
24. Bernar I., Kolli Zh.-K. Tolkovyj 'ekonomicheskij i finansovyj slovar': francuzskaya, russkaya, anglijskaya, ispanskaya terminologiya: per. s fr.: v 2 t. Moskva: Mezhdunarodnye otnosheniya, 1997; T. II.
25. Ryabceva N.K. Mental'naya sfera po dannym yazyka: Kognitivnyj aspekt. N.K. Ryabceva. Semiotika, lingvistika, po'etika: k stoletiyu so dnya rozhdeniya A.A. Reformatskogo: Moskva: Yazyki slavyanskoj kul'tury, 2004: 242 - 249.
26. Paducheva E.V. Metafora i ee rodstvenniki. Sokrovennye smysly: Slovo. Tekst. Kultura: sbornik statej v chest' N.D. Arutyunovoj. Otvetstvennyj redaktor Yu.D. Apresyan. Moskva, 2004: 187 - 203.
Статья поступила в редакцию 07.06.19
УДК 811.161.1
Wang Yingying, postgraduate, Department of Russian Language and Literature, Far Eastern Federal University (Vladivostok, Russia),
E-mail: yaya0454@126.com
DICTIONARY ENTRY FOR A RUSSIAN CONJUNCTION ДА И: THE SYNTACTIC ASPECT. The article is dedicated to a problem of describing official words in dictionaries of different types. Questions concerning the specifics of official words from the point of view of their vocabulary description are considered. The representation of the conjunction да и is analyzed in Russian-Russian and specialized dictionaries. On the basis of the analysis, a conclusion is drawn on the insufficient reflection of the specific characteristics of this particular conjunction in existing dictionary entries. The objective of the article is to analyze presentation of its dictionary entry, built on the basis of the parameters developed in the "Dictionary of service words of the Russian language" (2001). The novelty of the work lies in the presentation of the original version of the dictionary entry of да и, reflecting the syntactic features of this conjunction. The relevance of this study is determined by the approach to the study and description of official words is largely determined by the direction associated with the integral representation of vocabulary in the dictionary.
Key words: lexicography, syntactic aspect, dictionary entry, service words, conjunction, word-construction.
Ван Инъин, аспирант каф. русского языка и литературы, Дальневосточный федеральный университет, г. Владивосток,
E-mail: yaya0454@126.com
СЛОВАРНАЯ СТАТЬЯ СОЮЗА «ДА И»: СИНТАКСИЧЕСКИЙ АСПЕКТ
Статья посвящена проблеме описания служебных слов в словарях разных типов. Рассматриваются вопросы, касающиеся специфики служебных слов с точки зрения их словарного описания. Анализируется представление союза да и в толковых и специализированных словарях. На основе анализа делается вывод о недостаточном отражении специфических свой данного союза в существующих словарных статьях. Целью статьи является анализ представления словарную статью союза да и с необходимыми комментариями, построенную на основе параметров, разработанных в «Словаре служебных слов русского языка» (2001). Новизна работы заключается в представлении оригинальной версии словарной статьи союза да и, отражающей синтаксические особенности союза. Актуальность данного исследования определяется подходом к изучению и описанию служебных слов во многом определяется направлением, связанным с интегральным представлением лексики в словаре.
Ключевые слова: лексикография, синтаксический аспект, словарная статья, служебные слова, союз, конструкция.
При изучении служебной лексики одним из активно действующих стал разно-аспектный подход к описанию служебных слов. Такой подход во многом определяется направлением, связанным с интегральным представлением лексики в словаре [1, с. 41 - 43]. Интегральное описание предполагает два обязательных взаимосвязанных требований: с одной стороны, «настройка грамматики на словарь», а с другой - «настройка словаря на грамматику» [там же, с. 43]. Настройка словаря на грамматику заключается в том, что для каждой лексемы нужно учесть и отразить в словаре все свойства, из которых вытекают грамматические правила, характерные для каждой лексемы [там же]. Цель данной статьи - представить словарную статью союза да и с необходимыми комментариями, построенную на основе параметров, разработанных в «Словаре служебных слов русского языка» [2, с. 5].
Служебные слова как часть речи - лексически несамостоятельные слова, не имеющие в языке номинативной функции и выражающие различные се-мантико-синтаксические отношения между словами, предложениями и частями предложений. Они противопоставляются знаменательным (самостоятельным) словам, так как у них отсутствуют морфологические категории. По мнению исследователей, служебные слова приближаются к словоизменительным морфемам, находятся на грани словаря и грамматики и фактически относятся к сфере грамматических средств языка [3, с. 709].
В связи со спецификой служебных слов возникает проблема их словарного описания.
В толковом словаре описание служебных слов, в том числе союзов, по параметрам близко к описанию знаменательных слов, так как, во-первых, толковые словари предназначены для широкой аудитории и, во-вторых, схема словарной статьи должна иметь единую структуру.
Анализ разных толковых словарей показал, что представление и знаменательных, и служебных слов включает такие параметры, как произношение слова с указанием ударения (для многосложных слов), грамматический разряд, значение, которое обычно дается через синонимы, иллюстрации для каждого значения, стилистическая характеристика и др.
По мнению специалистов в области служебных слов, для толковых словарей этого достаточно. Однако такое описание служебных слов не отражает все их свойства: семантические, коммуникативные, конструктивные и др. [2, с. 5]. Как считают исследователи, «словарные дефиниции служебных слов в существующих словарях не дают пользователю необходимой по объему и содержанию информации, более того, они не охватывают весь корпус служебных слов, и в связи с этим не могут в полной мере удовлетворить потребности тех, кто использует словари русского языка для познавательных или учебных целей» [4, с. 14].
Понимание существенного различия между знаменательной и служебной лексикой привело к необходимости составления специальных словарей служебных слов.
Особенность служебной лексики заключается еще и в том, что для описания разных типов служебных слов невозможен единый стандарт: классы служебных слов существенно отличаются друг от друга по функционально-синтаксическим и семантическим свойствам. Поэтому, чтобы отразить специфику того или иного класса служебных слов в словаре, приходится выделять в словарных статьях разных классов разные параметры описания. В то же время есть ряд параметров, по которым могут быть охарактеризованы все классы служебной лексики [5, с. 5 - 6].
Составление словарной статьи для служебных слов, в частности, союзов, в специализированных словарях служебной лексики тоже вызывает ряд теоретических вопросов.
Самым важным вопросом является вопрос о параметрах описания. Существуют разные точки зрения, предложения, опыты формулирования параметров применительно к разным классам служебной лексики. [2; 4; 6; 7].
Одним из вопросов, который обсуждается в научной литературе, является вопрос о классификации союзов. Как пишет Е.П. Соколова, «лексикографическое описание союзов в различных толковых словарях базируется на как бы уже реально построенной синтаксической классификации данных единиц» [8, с. 263]. В то же время Т.Н. Пермякова отмечает, что «до сих пор обоснованной семантической классификации союзов не существует, поскольку её создание тесно связано с определением лексического значения данных единиц» [9, с. 261].
Еще одним важным вопросом является вопрос о том, как показывать в специальных словарях производные или составных союзы, которые вообще не представлены в толковых словарях или даются просто под каким-нибудь непроизводным служебным словом [2; 4; 6; 7].
И.В. Ковтуненко отмечает, что, несмотря на то, что существует тенденция к созданию лексикографических словарей, направленных на полное и всестороннее описание семантики служебного слова, однако словари еще далеки от совершенства [6].
В настоящее время создано несколько типов словарей служебной лексики. Одни из них включают в себя значительный объем служебных слов и имеют структуру словарной статьи, примерно одинаковую со структурой в толковых словарях [10, с. 8; с. 89], Другие словари либо направлены на один из классов служебной лексики [4, с. 20; с. 22; с. 25], либо описывают отдельные группы служебных слов, относящихся к разным классам [2; 5; 11].
Все исследователи отмечают, что, несмотря на предлагаемое разнообразие подходов, необходимо соблюдать общие принципы лексикографирования.
Союз да и в словарях разных типов
В толковых словарях союз да и помещён внутри словарной статьи союза да, но в разных словарях представлен по-разному.
В толковом словаре С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой союз «да и» характеризуется по функции, а значение прямо не формулируется: «употр. в знач. союза «и» при заключающем присоединении» [12, с. 150]. В «Словаре русского языка в 4 томах» под редакцией А.П. Евгеньевой формулируется 3 значения союза: соединительное, присоединительное и противительное, однако отмечается 4 типа функционирования. Соединительное значение отмечается в синтаксических структурах с однородными членами и в тех случаях, когда с помощью союза указывается на «неожиданный переход от одного действия к другому» [13, с. 360].
В «Объяснительном словаре русского языка» да и также не представлен как самостоятельный союз, он дан внутри словарной статьи союза да. При этом указано только одно значение союза да и: он характеризуется как присоединительный, употребляющийся для присоединения слов, указывающих на неожиданный переход от одного действия к другому, нарушающему или завершающему ходу событий [14, с. 87].
В «Словаре эквивалентов слова» союз да и охарактеризован как градационно-присоединительный, при этом отмечено два типа функционирования: во-первых, подчеркивает результат предшествующего действия с большей выразительностью; во-вторых, присоединяете члены предложения со значением добавления [15, с. 254].
Анализ данных лексикографических описаний позволяет определить, что да и представлен в словарях, однако его описание не отличается полнотой.
Подробный анализ семантики этого союза и его функций представлен в исследовании «Дискурсивные слова русского языка» под редакцией К. Киселёвой и Д. Пайар. Несмотря на особый язык описания и специфические параметры, выделенные значения союза да и почти совпадают со значениями, данными в толковом словаре под редакцией Евгеньевой: 1. соединительное, с пометой разговорный 2. Присоединительное 3. Противительное - в составе сочетаний да и тот, та, то. [11, с. 268].
Итак, и в толковых, и в специализированных словарях да и получает только общую характеристику с точки зрения значения и синтаксических функций, но специфические свойства отражения не находят. Но для характеристики союза очень важно показать, какие синтаксические конструкции он может строить.
Поэтому разработана схема словарной статьи, в которой большое внимание уделяется и семантике, и синтаксическим свойствам союзов [2].
Предлагаем фрагмент словарной статьи союза да и, построенной на основе параметров, разработанных в [Словарь.,.2001]. В данной работе мы показываем, как отражается в словарной статье синтаксическая специфика союза.
Некоторые пункты словарной статьи мы снабдили необходимыми, на наш взгляд, комментариями.
Словарная статья союза да и
Вокабула. Да и [ ДЛИ ]
Типы употребления
1. Ведь без препарата нам не жить. Да и министр здравоохранения РФ признал приказом, что это жизненно необходимый препарат (Помогите, пожалуйста! (2002) // «Домовой», 2002.04.04) [НКРЯ]; Ничем ответить она не могла,
да и не смогла бы, потому что душили подступившие от обиды слёзы (Борис Екимов. Пиночет (1999)) [ НКРЯ].
2. Всё равно все пользовались покупной справкой, да и продавалась она чуть ли не на каждом углу. [Александр Чудодеев. Расписание на завтра (2003) // «Итоги», 2003.02.04] Только не увлекайся, а то живот заболит. Да и о детишках подумай. А вдруг после твоего пробования им гостинцев не хватит... [Юрий Макаров. Про зайца //«Мурзилка», 2001] [НКРЯ].
Комментарий: Примеры распределены по двум типам употребления в зависимости от основной семантики союза: в 1 типе употребления ведущим является градационный компонент значения, во 2 типе употребления ведущий компонент значения - присоединительный.
Омонимия. Омонимов среди служебных слов нет.
Состав. По строению неоднословный, двухэлементный. Возник из соединения простого многозначного союза да и частица и; по характеру связи между элементами союз да и относится к союзам синтаксически немотивированным (несинтагматического типа); по числу занимаемых синтаксических позиций одноместный.
Комментарий: к союзам несинтагматического типа относят союзы, образованные без участия предлога, сформированные из слов, не имеющих словоизменения [16, с. 717].
Соч./ подч. Союз да и относится к сочинительным союзам.
Семантическая группа - градационно-присоединительный.
Комментарий: Включение союза да и в группу градационно-присоединительных союзов основано на исследовании Ф. И. Серебряной, которая первая отметила эту специфику союза [17, с. 1 - 20]
Значение
Союз указывает на присоединение новой, усугубляющей информации к уже существующей.
Комментарий: 1. Да и считается специальным присоединительным союзом [18, с. 33]. Добавочный характер, который считается основным признаком присоединения, проявляется в том, что присоединяемая союзом часть текста развивает содержание предтекста. Усугубляющий характер добавляемой информации создает в конструкциях с союзом да и градационные отношения. Поскольку синтаксические структуры, в которых информация усиливает содержание предтекста, очень характерны для союза, градация становится одним из важных компонентов значения.
2. Союз да и может указывать на отношения между предметами или признаками. Понятие «признак» используется в широком значении: в него входит как собственно качественный или количественный признак, так и явление и ситуация. Усугубляющий характер признака проявляется в том, что второй компонент, присоединяемый союзом, часто добавляет информацию, усиливающую содержание предыдущей. Например, в предложении И, помню, я тогда же заметил, что пальто было на нём порыжелое, мятое, да и шляпа давно уже отслужила свой век. [К.И. Чуковский. Короленко в кругу друзей (1940 - 1969)] [НКРЯ]. В досоюзной части водится характеристика (порыжелое, мятое), которая может свидетельствовать о бедности, отсутствии достатка у обладателя вещи, получившей такую оценку. В по-слесоюзной части введенная союзом да и дополнительная характеристика усиливает уже данную информацию, служит подтверждением возникшего у говорящего впечатления.
3. Мы не видим наличия противительной семантики у союза да и, которое отмечено в «Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания».Это значение выделяется исследователем в конструкции с да и + тот, та, те [11, с.268]. Мы придерживаемся точки зрения В. Н. Завьялова, который сочетания да и тот / та / те рассматривает как грамматическое (морфологическое) варьирование союза да и то [19, с. 164].
Синтаксис
Оформляет сочинительную связь слов в простом предложении, связь предикативных единиц в составе сложносочиненного, а также связь частей текста. Порядок сочиненных членов не может варьироваться.
Конструкции
Союз да и может строить конструкции РЯД, МСК, ССП и осуществлять функцию связи предикативных единиц в тексте. Конструкция ВС на базе союза да и не строится.
РЯД. Типичная конструкция для союза да и. Может быть (1) непредикатным и (2) предикатным, например: (1) Ведь нынешние западноевропейские книгохранилища и архивы, да и многие старые монастыри просто ломятся от них (А. А. Зализняк. Лингвистика по А. Т. Фоменко) [там же]. (2) Конечно, пересказывать сюжет глупо, да и невозможно (М. Васильева. Хоббиты пришли (2002)) [НКРЯ].
Комментарий: РЯД - синтаксическая конструкция, в которую входят параллельные, не подчиненные друг другу словоформы, одинаково относящиеся к общему компоненту и связанные между собой союзом и интонацией или только интонацией [3, с. 166].
МСК. Моносубъектная конструкция на базе союза да и не частотна. Например: Из этого следует, что эксперты отвечают головой, а следователи сами проводят экспертизу и ни за что не отвечают, да и к мнению веду-
щих экспертов не прислушиваются (Л. Кислинская. Мерседесы в ловушке-2 (2003)) [НКРЯ].
Комментарий. МСК (моносубъектная конструкция) - конструкция, в которой союз связывает грамматические предикаты, имеющие один и тот же субъект [2, с. 103].
СП. СП является наиболее характерной конструкцией для союза да и, например: Явный плюс концепции в том, что подобным образом меньше расходуется топлива, да и детали трансмиссии изнашиваются меньше (Н. Качурин. Крутящий момент истины (2002)) [НКРЯ].
Комментарий. СП - сокращение термина «сложное предложение».
Текст. Понятно, что поездка на арендованной машине обойдётся значительно дороже, чем на личной. Да и на своей как-то привычнее... (И. Муравьева. Поспешай не торопясь (2001)) [НКРЯ].
Комментарий: Текстовая функция у союза да и - одна из основных, наряду с конструированием СП. Текст мы не рассматриваем как тип конструкции, однако способность связывать части текста относится к конструктивным свойствам союза. Специализация на связи частей текста объясняется присоединительной семантикой союза да и, которая отмечается всеми исследователями.
Функция
1. Функция текстовой скрепы.
В сочетании с лексемой потом - текстовая скрепа внутри абзаца.
Кто-то поедет, большинство, конечно, будут смотреть чемпионат по телевизору. Не думаю, что фанаты способны ради поездки на чемпионат совершить какое-нибудь безумство, например продать машину. Да и потом, у тех, кто имеет машину, есть деньги и на поездку («Известия», 2002.05.16) [НКРЯ].
2.Функция как база для формирования текстовых скреп
Функция введение вопроса 1). В сочетании с местоименными вопросительными словами в позиции риторического вопроса: да и кто, да и что, да и где, да и куда, да и зачем, да и откуда, да и почему, да и как, да и ли, да и разве. (см. Типы употребления: тип 6).
Герой Безрукова решительно покоряет зрительские сердца. Да и почему бы нет, за что его винить-то? Разве что за неумную мальчишескую злость в дневнике. [Александр Соколянский. Подлец? Кто подлец? (1998) // «Общая газета», 1998.02.04] [НКРЯ].;
Комментарий: Текстовая функция у союза да и - одна из основных, наряду с конструированием СП. Текст мы не рассматриваем как тип конструкции, однако способность связывать части текста относится к конструктивным свойствам союза. Специализация на связи частей текста объясняется присоединительной семантикой союза да и.
В предложении / высказывани. Порядок слов. Интонация.
Вводимый союзом компонент - всегда рема.
Взаимодействие с другими словами.
Взаимодействует с конкретизаторами вообще, в целом, в любом случае, просто, потом. Актеры классные, особенно Мягков, да и вообще от фильма получаешь одни положительные эмоции (коллективный. Форум: рецензии на фильм «Служебный роман» (2006 - 2010) [НКРЯ]; Ведь Лисицын сказал Рите, что нас на пляже не будет, да и в любом случае с пляжа мы уходим в шесть часов, а сейчас уже начало восьмого (Александра Маринина. Черный список (1995)) [НКРЯ]; Он что-то говорил, пожимая плечами и презрительно улыбаясь, но я уже и не слушал, да и просто не слышал его (Ю.О. Домбровский. Обезьяна
Библиографический список
приходит за своим черепом, часть 3 (1943 - 1958)) [НКРЯ]. Да понимаешь, не могу я своим паспортом пользоваться, да и потом, не успею я, а мне срочно надо (П. Галицкий. Опасная коллекция (2000)) [НКРЯ].
Характерна сочетаемость с типизированной лексикой: да и сам (сама), да и весь (вся, все), да и любой, да и каждый, да и многие. Под глазом виднелся отчётливый кровоподтёк. Да и сам глаз немного заплыл. (А. Волос. Недвижимость, 2000) [НКРЯ]; Группа "бом-бом", да и все, кто тут был, растерянно помолчали... (В. Шукшин. Калина красная, 1973) [НКРЯ]; Все члены ученого совета, да и любой преподаватель, понимают, как это верно и своевременно (В. Лебедев. Союз общественности и капитала, 2003) [НКРЯ].
Комментарий: Для любого союза взаимодействие с другими служебными словами является важным показателем, так как такое взаимодействие обычно оказывает влияние на характер отношений между компонентами, которые связывает союз. Сочетаемость союза да и с названными конкретизаторами и типизированной лексикой приводит к формированию в конструкции отношений обобщения, которые накладываются на градационно-присоединительную семантику союза.
Фразеология: Возьми да и; вдруг да и, да и только, да и все
Синонимия - нет
Иллюстрации. В качестве иллюстраций приведены примеры из Национального корпуса русского языка с употреблением «Да и» в разных функциях.
Это огромные затраты, нести которые у России сейчас нет ни сил, ни желания, да и огромное время. [Екатерина Григорьева, Елена Загородняя, Игорь Моисеев. Кремлевская мечта. Четыре президента сочинили новый экономический союз (2003) // «Известия», 2003.02.24]
Явный плюс концепции в том, что подобным образом меньше расходуется топлива, да и детали трансмиссии изнашиваются меньше [(Н. Качурин. Крутящий момент истины (2002))];
Надо сходить за хлебом, надо отварить картошку для окрошки, надо дать маме лекарство. Хотя они лежат рядом с мамой, у нее нет сил открыть пузырьки. Да и потом, надо же её контролировать [Г Щербакова. Мальчик и девочка (2001)];
Я завел эту ленточку еще лет пятнадцати и до сих пор не мог решиться выбросить её. Да и зачем было выбрасывать? Кому она мешала? [В.М. Гар-шин. Надежда Николаевна (1885)];
Стилистические возможности
Употребляется в языке художественной литературы, а также в публицистическом и разговорном стилях речи. В разговорной речи, «да и» употребляется в диалоге или в повествовательном тексте. В публицистике «да и» частотно употребляется в корреспондентской речи интервьюируемого лица. Для научного и официально-делового стиля речи нехарактерен. Для научного и официально-делового стиля речи нехарактерен. Союз может создавать некоторые стилистические эффекты. В их числе нереализованная сочинительная связь градация.
Заключение
Итак, предлагаемая словарная статья имеет принципиальное отличие от других словарных статей, которое заключается в том, что в ней:
(1) даны все типы конструкций, формирующихся на базе союза да и; (2) показано взаимодействие союза с конкретизаторами, влияющими на тип отношения, создаваемого данным союзом; (3) предложена формулировка значения, которая содержательно отличается от уже существующих. 4) представлен достаточный иллюстративный материал, подтверждающий данные словарной статьи.
1. Апресян Ю.Д. Основные принципы и понятия системной лексикографии. Языковая картина мира и системная лексикография. Москва: Языки славянской культуры, 2006: 33 - 74.
2. Словарь служебных слов русского языка. А.Ф. Прияткина и др. Отв. ред.: Е.А. Стародумова. Владивосток: ДВГУ 2001.
3. Русская грамматика. Москва: Наука, 1980. Т. 2.
4. Цой А.С. Лексикография русских служебных слов. Москва 2008: 1 - 27.
5. Служебные слова в лексикографическом аспекте. Владивосток: Дальневост. федерал. ун-т, 201: 5 - 6.
6. Ковтуненко И.В. Описание синтаксической семантики союза «и» в словарях и специальных научных исследованиях русского и французского языка. Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение. 2012 (3).
7. Пермякова Т.Н. Лексикографеческое портретирование служебных слов (на примере частицы-союза только). Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2014; 5 (21): 167 - 171.
8. Сколова Е.П. Перехолные явления в системе неполнозначной части русского языка: лексикографический аспект. Проблемы истории, филологии, культуры. 2014; 3: 263.
9. Пермякова Т.Н. Принципы описания союзов и союзных скреп в отечественной лексикографии. Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2014; 5 (21): 260 - 262.
10. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. Москва: Русский язык, 2000.
11. Дискурсивные слова русского языка: опыт контекстно-семантического описания. Под ред. К. Киселёвой и Д. Пайара. Москва: Метатекст, 1998.
12. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. Москва: ИТИ технологии, 2008.
13. Словарь русского языка: в 4 т. Т. 1. Под редакцией А.П. Евгеньевой. Москва: Рус. яз. 1981.
14. Объяснительный словарь русского языка: структурные слова. Под редакцией В.В. Морковкина. Москва: Астрель: АСТ, 2002: 88 - 90.
15. Рогожникова РП. Словарь эквивалентов слова. РП. Рогожникова. Москва: Русский язык, 1991.
16. Русская грамматика. Москва: Наука, 1980; Т. 1.
17. Серебряная Ф.И. Союз да и в современном русском языке и его история. Издательство московского университета. 1964.
18. Виноградов А.А. Структура и функции присоединительных конструкций в современном русском литературном языке. Диссертация ... кандидата филологических наук. Ужгород, 1984.
19. Завьялов В.И. Морфологические и синтаксические аспекты описания структуры союзов в современном русском языке. Диссертация ... доктора филологических наук. Владивосток, 2009.
References
1. Apresyan Yu.D. Osnovnye principy i ponyatiya sistemnoj leksikografii. Yazykovaya kartina mira i sistemnaya leksikografiya. Moskva: Yazyki slavyanskoj kul'tury, 2006: 33 - 74.
2. Slovar'sluzhebnyh slovrusskogoyazyka. A.F. Priyatkina i dr. Otv. red.: E.A. Starodumova. Vladivostok: DVGU, 2001.
3. Russkaya grammatika. Moskva: Nauka, 1980. T. 2.
4. Coj A.S. Leksikografiya russkih sluzhebnyh slov. Moskva 2008: 1 - 27.
5. Sluzhebnye slova v leksikograficheskom aspekte. Vladivostok: Dal'nevost. federal. un-t, 201: 5 - 6.
6. Kovtunenko I.V. Opisanie sintaksicheskoj semantiki soyuza «i» v slovaryah i special'nyh nauchnyh issledovaniyah russkogo i francuzskogo yazyka. Vestnik Adygejskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya 2: Filologiya i iskusstvovedenie. 2012 (3).
7. Permyakova T.N. Leksikografecheskoe portretirovanie sluzhebnyh slov (na primere chasticy-soyuza tol'ko). Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2014; 5 (21): 167 - 171.
8. Skolova E.P. Pereholnye yavleniya v sisteme nepolnoznachnoj chasti russkogo yazyka: leksikograficheskij aspekt. Problemy istorii, filologii, kul'tury. 2014; 3: 263.
9. Permyakova T.N. Principy opisaniya soyuzov i soyuznyh skrep v otechestvennoj leksikografii. Vestnik Novosibirskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 2014; 5 (21): 260 - 262.
10. Efremova T.F. Novyj slovar'russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatel'nyj. Moskva: Russkij yazyk, 2000.
11. Diskursivnye slova russkogo yazyka: opyt kontekstno-semanticheskogo opisaniya. Pod red. K. Kiselevoj i D. Pajara. Moskva: Metatekst, 1998.
12. Ozhegov S.I., Shvedova N.Yu. Tolkovyj slovar'russkogo yazyka. Moskva: ITI tehnologii, 2008.
13. Slovar'russkogo yazyka: v 4 t. T. 1. Pod redakciej A.P. Evgen'evoj. Moskva: Rus. yaz. 1981.
14. Ob'yasnitel'nyj slovar' russkogo yazyka: strukturnye slova. Pod redakciej V.V. Morkovkina. Moskva: Astrel': AST, 2002: 88 - 90.
15. Rogozhnikova R.P. Slovar' 'ekvivalentov slova. R.P. Rogozhnikova. Moskva: Russkij yazyk, 1991.
16. Russkaya grammatika. Moskva: Nauka, 1980; T. 1.
17. Serebryanaya F.I. Soyuz da i v sovremennom russkom yazyke iego istoriya. Izdatel'stvo moskovskogo universiteta. 1964.
18. Vinogradov A.A. Struktura i funkciiprisoedinitel'nyh konstrukcij v sovremennom russkom literaturnom yazyke. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Uzhgorod, 1984.
19. Zav'yalov V.I. Morfologicheskie isintaksicheskie aspekty opisaniya struktury soyuzov v sovremennom russkom yazyke. Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Vladivostok, 2009.
Статья поступила в редакцию 28.06.19
УДК 821.111(73) - 312.4.09
Gerasimenko E.V., postgraduate, Humanities and Education Science Academy, Branch of V.I. Vernadsky Crimean Federal University (Yalta, Russia), E-mail: helen-sonrisa@mail.ru
Lushnikova G.I., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Humanities and Education Science Academy, Branch of V.I. Vernadsky Crimean Federal University (Yalta, Russia), E-mail: lushgal@mail.ru
ARTISTIC FORMS OF CREATING A PSYCHOLOGICAL PORTRAIT OF THE MAIN CHARACTER IN THE NOVEL "GONE GIRL" BY GILLIAN FLYNN. The
article deals with the main artistic forms of psychological representation that create the character's portrait. The typology of psychological analysis that consists of the three main forms is described. The techniques of artistic psychologism that are peculiar to each form are analyzed. The main forms and techniques of the protagonist's representation in the novel "Gone Girl" by an American writer Gillian Flynn are defined. They are used for character's revealing. The analysis proves that the main technique of the psychological representation that defines the structure of the novel is two first-person narrations by the two main characters. The specific features of a diary form and its principal role are revealed.
Key words: psychologism, psychological representation, forms of psychological representation, psychological portrait, diary form, "Gone Girl", G. Flynn.
Е.В. Герасименко, аспирант, Гуманитарно-педагогическая академия (филиал) ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского», г. Ялта, E-mail: helen-sonrisa@mail.ru
Г.И. Лушникова, д-р филол. наук, проф., Гуманитарно-педагогическая академия (филиал) ФГАОУ ВО «Крымский федеральный университет имени В.И. Вернадского», г. Ялта, E-mail: lushgal@mail.ru
ХУДОЖЕСТВЕННЫЕ ФОРМЫ СОЗДАНИЯ ПСИХОЛОГИЧЕСКОГО ПОРТРЕТА ГЛАВНОЙ ГЕРОИНИ В РОМАНЕ ГИЛЛИАН ФЛИНН «ИСЧЕЗНУВШАЯ»
В данной статье рассматриваются основные художественные формы психологического изображения, создающие портрет литературного персонажа. Представлена типология психологического анализа в художественном произведении, состоящая из трех основных форм: прямой, косвенной и суммарно-обозначающей. Проанализированы приемы художественного психологизма, характерные для каждой формы. Выявлены основные формы и приемы изображения главной героини в романе американской писательницы Гиллиан Флинн «Исчезнувшая», которые используются при раскрытии её характера. На основе анализа сделаны выводы, что основным приемом психологического изображения, который определяет структуру романа, является тип повествования от лица двух главных героев, а дневниковая форма имеет специфические черты и является доминирующей.
Ключевые слова: психологизм, психологическое изображение, формы психологического изображения, психологический портрет, дневниковая форма повествования, «Исчезнувшая», Г. Флинн.
Художественная литература антропоцентрична. С течением времени ценность личности возрастает, поглощает все внимание автора, который стремится раскрыть внутренний мир героя. Автор дает возможность реципиенту осознать динамику развития мыслей и поступков персонажа, сформировать свое видение изображаемого. «Глубокое и детальное изображение внутреннего мира героев: их мыслей, желаний, переживаний, составляющее существенную черту эстетического мира произведения», называют психологизмом в литературе [1, с. 834].
Многие ученые обращали внимание на необходимость изучения психологизма в литературе, а отечественным новатором выступил Н.Г. Чернышевский, который анализировал психологический почерк Л.Н. Толстого: «Психологический анализ может принимать различные направления: одного поэта занимают все более очертания характеров, другого - влияния общественных отношений и житейских столкновений на характеры; третьего - связь чувств с действиями; четвертого - анализ страстей...» [2, с. 516].
Термин «психологизм» в литературоведении «является терминологически и семантически недостаточно четким» [3, с. 6]. Необходимо рассмотреть определения данного феномена, которые дают разные учёные для комплексного понимания исследуемого аспекта.
Л.Я. Гинзбург в книге «О психологической прозе» проводит детальное исследование психологического анализа, понимая под «психологизмом» следующее: «исследование душевной жизни в её противоречиях и глубинах» [4, с. 286].
Сходные мысли представлены у А.Б. Есина, который говорит, что «психологизм - это достаточно полное, подробное и глубокое изображение чувств, мыслей и переживаний вымышленной личности (литературного персонажа) с помощью специфических средств литературы» [5, с. 18].
Другая сторона освещается в исследовании О.Б. Золотухиной, которая интерпретирует художественный психологизм как художественно-образную, изобразительно-выразительную реконструкцию и актуализацию внутренней жизни человека, обусловленные ценностной ориентацией автора, его представлениями о личности и коммуникативной стратегией [3].
Разные теоретики либо отождествляют, либо разграничивают такие понятия, как «психологизм», «психологический анализ», «психологическое описание». В данной статье «психологизм», «психологический анализ», «психологическое изображение» используются как синонимичные, обозначающие фундаментальное и подробное описание внутреннего состояния персонажей.