Научная статья на тему 'Склонение имени действия тундренного диалекта юкагирского языка'

Склонение имени действия тундренного диалекта юкагирского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
226
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЮКАГИРСКИЙ ЯЗЫК / ТУНДРЕННЫЙ ДИАЛЕКТ / ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ / ИМЯ ДЕЙСТВИЯ / ПАДЕЖ / СКЛОНЕНИЕ / YUKAGHIR LANGUAGE / TUNDRA DIALECT / NOUN / ACTION NOUN / CASE / DECLENSION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Прокопьева Александра Егоровна

К именным признакам имен действия юкагирского языка относится их способность склоняться и употребляться с суффиксами принадлежности. В данной статье автор рассматривает особенности склонения имени действия тундренного диалекта юкагирского языка. Семантика некоторых падежных форм имени действия отличается от значений, выражаемых аналогичными падежными формами имени существительного.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DECLENSION OF TUNDRA YUKAGHIR ACTION NOUN

Among the nominal features of Yukaghir action nouns the paper emphasizes their ability to decline and to be used with suffixes of affiliation. The author examines the specifics of the Tundra Yukaghir action noun declension. The semantics of certain action noun cases differs from the meanings expressed by similar noun cases.

Текст научной работы на тему «Склонение имени действия тундренного диалекта юкагирского языка»

Прокопьева Александра Егоровна

СКЛОНЕНИЕ ИМЕНИ ДЕЙСТВИЯ ТУНДРЕННОГО ДИАЛЕКТА ЮКАГИРСКОГО ЯЗЫКА

К именным признакам имен действия юкагирского языка относится их способность склоняться и употребляться с суффиксами принадлежности. В данной статье автор рассматривает особенности склонения имени действия тундренного диалекта юкагирского языка. Семантика некоторых падежных форм имени действия отличается от значений, выражаемых аналогичными падежными формами имени существительного. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/2/2016/10-1/41 .html

Источник

Филологические науки. Вопросы теории и практики

Тамбов: Грамота, 2016. № 10(64): в 3-х ч. Ч. 1. C. 144-147. ISSN 1997-2911.

Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html

Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2016/10-1/

© Издательство "Грамота"

Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]

144

ISSN 1997-2911. № 10 (64) 2016. Ч. 1

5. Обухова О. В. Социокультурные факторы формирования лексики Интернета: на материале английского языка [Электронный ресурс]: автореф. дисс. ... к. филол. н. М., 2008. 236 с. URL: http://www.dissercat.com/content/sotsiokulturnye-faktory-formirovaniya-leksiki-interneta-na-materiale-angliiskogo-yazyka (дата обращения: 10.08.2016).

6. Популярный словарь иностранных слов Музруковой Т. Г., Нечаевой И. В. [Электронный ресурс]. URL: http://www.slovari.ru/default.aspx?p=231 (дата обращения: 10.08.2016).

7. Толковый словарь русского языка [Электронный ресурс]. URL: http://www.vedu.ru/expdic/2831/ (дата обращения: 11.08.2016).

8. Aging with Geekitude: Why I Love My Smartphone [Электронный ресурс]. URL: http://seniorplanet.org/aging-with-geekitude-why-i-love-my-smartphone/ (дата обращения: 18.08.2016).

9. http://gothicprep.tumblr.com/post/144961074270/the-best-worst-web-content-is-people-photoshopping (дата обращения: 11.08.2016).

10. https://twitter.com/savedyouaclick/status/735115161476988928 (дата обращения: 11.08.2016).

11. https://www.rottentomatoes.com/m/blast_from_the_past/ (дата обращения: 18.08.2016).

12. The New Hacker's Dictionary [Электронный ресурс]. URL: http://www.outpost9.com/reference/jargon/jargon_23.html (дата обращения: 18.08.2016).

13. Who Are You Calling a Silver Surfer? [Электронный ресурс]. URL: http://www.high50.com/life/ageism-silver-surfers-lets-change-the-language-around-ageing (дата обращения: 18.08.2016).

ON FORMATION OF LEXICAL STRUCTURE OF THE ENGLISH-LANGUAGE INTERNET COMMUNICATION

Ponomarenko Larisa Nikolaevna, Ph. D. in Pedagogy Vyatka State University [email protected]

The article is devoted to understanding and analysing the methods of forming the English vocabulary of the Internet communication. The author pays particular attention to such methods of word formation as affixation, combination of words, compounding, reduction, contamination, transformation of phraseological units, and so on. The analyzed data lead to the conclusion about the dominant trends in the functioning of English vocabulary in the language of the Internet communications.

Key words and phrases: Internet communication; methods of words forming; affixation; compounding; phraseological units; contamination.

УДК 811.554

К именным признакам имен действия юкагирского языка относится их способность склоняться и употребляться с суффиксами принадлежности. В данной статье автор рассматривает особенности склонения имени действия тундренного диалекта юкагирского языка. Семантика некоторых падежных форм имени действия отличается от значений, выражаемых аналогичными падежными формами имени существительного.

Ключевые слова и фразы: юкагирский язык; тундренный диалект; имя существительное; имя действия; падеж; склонение.

Прокопьева Александра Егоровна, к. филол. н.

Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения Российской академии наук aleksprok-e@yandex. ги

СКЛОНЕНИЕ ИМЕНИ ДЕЙСТВИЯ ТУНДРЕННОГО ДИАЛЕКТА ЮКАГИРСКОГО ЯЗЫКА

Имена действия юкагирского языка представляют собой гибридную категорию, совмещающую в себе именные и глагольные свойства [5, с. 174].

Под термином «имя действия» (позднее «имя признака») Е. А. Крейнович, исследователь юкагирского языка, подразумевал слова, которые образуются «от процессуальных, качественных и количественных основ (например, пун 'ил 'убиение', 'убить', т 'омол 'большой', 'величина', моруол 'один') посредством суффикса -л» [1, с. 95].

Г. Н. Курилов дает следующее определение имени действия: «Под именем действия надо понимать класс слов, выражающих опредмеченные признаки - процессуальные, качественные и отчасти количественные» [3, с. 99]. Исследователь отмечает, что «имена действия образуются от основ глаголов и некоторых качественных основ при помощи аффикса -л, другие создаются в результате функционирования основ с качественными и количественными значениями в роли именных слов» [Там же].

Именными признаками имени действия тундренного диалекта юкагирского языка является их способность принимать падежное оформление, употребляться с аффиксами принадлежности, сочетаться с послелогами.

Юкагироведы в падежную систему тундренного диалекта юкагирского языка включают от 7 до 10 падежей. Так, Е. А. Крейнович выделял 7 (1958), Г. Н. Курилов - 9 (2006).

Таблица 1.

Склонение имен существительных тундренного диалекта юкагирского языка

Падеж ______ Исследователь Е. Крейнович Г. Курилов

Основной/ Именительный Основной/Именительный нулевой показатель нулевой показатель

Утвердительная форма основного падежа /Именительный определенный =лэц, =к =лэц, =к

Винительный определенный =лэц, =к,

неопределенный = лэ, =ханэ / =^анэ

Дательно-направительный =нь, =цин, =лацудэн =цинь

Творительный =лэк =лэк

Местный =ца / =цанэ =ха / =^а

Продольный =§ан =хан / =§ан

Отложительный/Исходный =§ат =хат / =§ат

Родительный / Приименный родительный =н, =д =н

Совместный =ньэц

Описывая склонение имени действия, Е. А. Крейнович указывал, что оно «отличается от склонения имен существительных тем, что некоторые падежные формы имени действия словно отделяются от системы склонения имен существительных и как бы приближаются к области глагола» [2, с. 107].

Имена действия тундренного диалекта юкагирского языка могут употребляться в формах 8 падежей, выполняя в предложении роль подлежащего, сказуемого, дополнения, различных обстоятельств.

В именительном падеже имя действия выступает в роли подлежащего и прямого дополнения, принимая показатели утвердительной формы - лэк:

Йэвлидьэн авньэл чумур йэклиэт мерин. / 'Авканье [крик] олененка из-за холма слышится' [4, с. 22].

Тэт а^альвийил йуор, мэ лэйтэйм льиэ, мит йуораанул§анэ! / 'Заметив твою улыбку, догадался ведь, что мы шутим над ним!' [Там же, с. 23].

Мэтльуолльэлк эл пуньуолэн. Йуода§анэ йуодьэлэк. / 'Болезнь моей ноги тоже не повреждение. Кажется, болезнь [есть]' [Там же, с. 399].

В форме винительного падежа имя действия выполняет синтаксическую функцию дополнения:

Тэт чумур пэснэл^анэ кедэ йавнэр курильиим. / ' Люди все знают выгнутость твоей спины' [Там же, с. 411].

Аавйаа анаан анаан оорииньэлэ егиэм эл аавал-буньир. / 'Вчера, желая спать, поднял такой плач!' [Там же, с. 346].

В дательном падеже имена действия, как и существительные, передают значение направленности, движение к цели, но расположенной не в пространстве, а во времени, т.к. этой целью является действие:

Сукун тивэрэйлнинь льэда§а мэ тианунаануки. / ' [Олененок] к дождю начинает прыгать [букв.: когда к дождю собирается небо]' [Там же, с. 462].

Тэн мэтул парулнинь мэт пукуол мэнчэсум. / 'Послал меня за водой для супа, чтобы меня сварить [букв.: для варки]' [Там же, с. 370].

Луоха мони: «Йекэт йахтэлги мерин, нэврэлцинь ладьидьаа мирайэц... ». / 'Луоха говорит: «Издалека слышно его пение, [поэтому] чтобы напугать (заставить содрогнуться), тихо шел»' [Там же, с. 295-296].

Молдэндьэлэ ньаавэмусулцинь, поойэ§а моойнунца. / 'Кожу, из которой вырезают орнаменты для одежды, чтобы она стала белой, держат на весеннем воздухе' [Там же, с. 301].

Е. А. Крейнович отмечал, что имя действия в творительном падеже выражает значение деепричастия предшествующего действия: «Именем действия в творительном падеже выражается такое действие, по совершении которого то же самое лицо производит действие, обозначенное сказуемым: Иги]элэк ирэм, ирэлэк, лат'илнин' кэ^эт1 'Ремнем привязала, привязавши, по дрова ушла...'» [2, с. 108].

По сложившейся в юкагирской грамматике традиции имена действия в творительном падеже переводятся в значении деепричастия:

Так кечэгэлэк, так тудуолэк мирал§а кеткэчэли. / 'Все так же быстро скача, все так же волочась [когда собаки бросились к оленям, каюр, тормозя, волочил ноги по снегу, чтобы удержать нарту], дошли до тропы аргиша' [4, с. 473].

В действительности же в вышеуказанном примере слово тудуолэк является именем действия тудуол 'волочение' в творительном падеже со значением образа действия и обозначает способ осуществления действия -'волочением'.

Имя действия в форме творительного падежа обозначает значение способа и образа действия:

Илэн ньигэдэлэкмеруул. / 'Слышно, как отряхивается [букв.: отряхивание] олень' [Там же, с. 311].

Так подьа^айлдэлэк мэт муридьэ нугук. / 'Благодаря этому блеску я нашла свою иголку' [Там же, с. 375].

Эври уорпэньэк эримэн сундиилэк йуораануни. / 'Или с ребятами в снежки [букв.: бросанием снега] поиграет' [Там же, с. 448].

146

^БЫ 1997-2911. № 10 (64) 2016. Ч. 1

Мэ ньийуойэлильиэ ахун. Хуодиитуок, охойчэмурэлэк ньийуойэли. / 'Встретились [мы] хоть. Что ж поделаешь, уменьшились [в количестве членов семьи], встретились' [Там же, с. 350].

Именем действия в форме местного падежа указывается обстоятельство, время и условие совершения действия глагола-сказуемого:

Квдэнинь эл мэтчуон мэ волмомаай, ньипудинимиилэха. / 'Когда мы жили соседями по ярангам, не предупредив [меня], стал [он] камлать' [Там же, с. 321].

Мэт амаа олдэ маархан сукунмоль§ал йуо$арэйнул$а вйльикиэльэнь. / 'А отец мой умер, оказывается, когда мне исполнился год' [Там же, с. 353].

Амутнэц тац чии паадьэдуоуа мэт чуцдэ валуонь... Аруу пвчэсэйл^а ат хуодэбан? / 'Все время думаю о дочери тех людей... Если слово [сватовство] им отправлю, как будет' [Там же, с. 359].

По Е. А. Крейновичу, имена действия в местном падеже тундренного диалекта выражают значения обстоятельственно-временного деепричастия и условия (=§а/=§анэ), подобно имени действию в местном падеже колымского диалекта (=гэ / =кэ, =гэнэ / =кэнэ) [2, с. 176].

Таблица 2.

Имя действия тундренного диалекта в форме местного падежа (по Е. А. Крейновичу)

Ед.ч. Мн.ч.

1-е л. =л=§а,=л=§анэ =цанэ, =л=а=цанэ

2-е л. =л=§а, =л=§анэ =цанэ, =л=а=цанэ

3-е л. =да/дэ=§а, =да/дэ=§анэ =цу=да/дэ =§анэ

Именем действия в местном падеже выражается следующее: в процессе того или иного действия, совершаемого одним субъектом, начинается действие, совершаемое другим субъектом, иначе говоря формы местного падежа имени действия участвуют в построении разносубъектной конструкции, т.е. конструкции с собственным субъектом зависимой части:

Тэньит пулгэсльэл^а тиэк апаналаа нимэ§а саууолиичэки. / 'Когда я выгнала их отсюда, они пошли сидеть [букв.: вмещаться] в дом вон той старухи' [4, с. 424].

Тэт чалдьэ чаманэк пиисэл^анэ, йандуунул дитэ курчиитэй. / 'Когда чересчур крепко перевяжешь [бинтом] руки, они станут как неживые' [Там же, с. 373].

Мэт эл чавираанундьэк мэт поуодэ-нэмэ ньидьа^айда^анэ, синь поуодэ мэ кэлуунуни, мэ йэдэйнуни. / 'Когда кончаются деньги и тому подобные [вещи], я не убиваюсь, ведь [все равно] деньги приходят, появляются' [Там же, с. 374-375].

В продольном падеже имя действия обозначает совершение действия через какую-либо точку в пространстве и выполняет функцию косвенного дополнения:

Так йэвгээйуолда^ан пвнкэрэйтэй. / 'В том месте, где стукнулся, вскочит шишка' [Там же, с. 388]. Имя действия в исходном падеже выражает причину и выполняет функцию обстоятельства причины: Тэт сам>а пайдул§ат мвндьэчэк. / 'Проснулся я из-за шума, когда ты отбивала шкуру' (букв.: «Из-за твоего отбивания шкуры проснулся я») [3, с. 106].

Тит сав$асул$ат нэмэн квдэк йандуутэл?! / 'От вашего стука кто уснет?!' [4, с. 420]. Тадаат моннунни: «Идьигойгиндэк тэт убаал^ат мвндьэчэк». / 'Потом она говорила: «Утром я проснулась от твоего поцелуя»' [Там же, с. 482].

По мнению Г. Н. Курилова, имя действия оформляется суффиксом приименного (родительного) падежа =н (=д), что свидетельствует о субстантивированности образований слов на =л:

Йуоран гвнмэги эвльэда§а ах квдэ сиса§аснунмэлэ. / 'Когда нет напарника (друга) по игре, то [он] все время тянет, беспокоит меня [букв.: человека рвет]' [Там же, с. 138].

Иэруун чундэ курильииийэ гвдэ мэр ат иэрууй. / 'Человек, знающий секреты охоты, охотился бы' [Там же, с. 482].

Одним из именных признаков имени действия юкагирского языка является склонение. Значения некоторых падежных форм отличаются от значений, выражаемых падежными формами имени существительного. Существенные различия наблюдаются в значениях форм дательного, исходного, местного падежей. Так, имена действия в дательном падеже передают значение направленности или цели действия, в исходном - причину, в местном - обстоятельство, время и условие совершения действия. Имя действия обладает синтаксической полифункциональностью и может выполнять функции подлежащего, прямого и косвенного дополнения, обстоятельства.

Список литературы

1. Крейнович Е. А. Исследования и материалы по юкагирскому языку. Л.: Наука, 1982. 302 с.

2. Крейнович Е. А. Юкагирский язык. М. - Л.: Изд-во Академии наук СССР, 1958. 288 с.

3. Курилов Г. Н. Современный юкагирский язык. Якутск: Офсет, 2006. 280 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

4. Курилов Г. Н. Юкагирско-русский словарь. Новосибирск: Наука, 2001. 608 с.

5. Прокопьева А. Е. Склонение имени действия колымского диалекта юкагирского языка // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2015. № 12 (54). Ч. 4. С. 174-177.

DECLENSION OF TUNDRA YUKAGHIR ACTION NOUN

Prokop'eva Aleksandra Egorovna, Ph. D. in Philology Institute of the Humanities and the Indigenous Peoples of the North of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences aleksprok-e@yandex. ru

Among the nominal features of Yukaghir action nouns the paper emphasizes their ability to decline and to be used with suffixes of affiliation. The author examines the specifics of the Tundra Yukaghir action noun declension. The semantics of certain action noun cases differs from the meanings expressed by similar noun cases.

Key words and phrases: Yukaghir language; Tundra dialect; noun; action noun; case; declension.

УДК 81-23

Статья посвящена сравнительному анализу основ языкового законодательства субъектов Российской Федерации с разными правовыми статусами в контексте демографических данных и социальных сфер функционирования их миноритарных языков. Рассмотрены конституционно-правовые положения федерального и регионального уровней, выявлены статусные характеристики языков в корреляции с долей владеющих родными языками в трех субъектах РФ, отражающей языковую политику рассматриваемых регионов.

Ключевые слова и фразы: миноритарные языки; языковая политика; хакасский язык; ненецкий язык; хантыйский язык; селькупский язык; ительменский язык; корякский язык.

Сагалакова Таисия Николаевна

Хакасский государственный университет имени Н. Ф. Катанова taisiya-sagal@mail. ги

ЯЗЫКОВОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО В СУБЪЕКТАХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ С РАЗНЫМИ ПРАВОВЫМИ СТАТУСАМИ

Языковая ситуация в современной Российской Федерации сложна и многообразна, в том числе из-за разнообразия субъектов страны с разными правовыми статусами и, соответственно, наличием различного языкового законодательства. В этих условиях особенно актуальна проблема выработки базовых стратегий развития двуязычия и поиска оптимальных путей их реализации в реально сложившихся различных условиях функционирования языков коренных народов России. Важным аспектом исследования является сравнительный анализ конкретного языкового законодательства, который мы провели на примере трех субъектов, обладающих разным правовым статусом: Республики Хакасия, Ямало-Ненецкого автономного округа и Камчатского края.

Согласно Конституции Российская Федерация (РФ) состоит из равноправных субъектов - республик, краев, областей, городов федерального значения, автономной области, автономных округов. Конституция РФ устанавливает единый государственный язык на всей территории страны и регламентирует языковые права граждан РФ, которые закреплены в статье 26: «Каждый имеет право на пользование родным языком, на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества» [6].

Важным Федеральным законом, гарантирующим сохранность языков народов, проживающих на территории РФ, является закон «О языках народов Российской Федерации», принятый в 1991 году. В статье 2 провозглашаются государственные гарантии равноправия языков РФ через совокупность прав народов и личности на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения. РФ гарантирует всем ее народам и каждому равные права на сохранение и всестороннее развитие родного языка, свободу выбора и использования языка общения, воспитания, обучения и творчества [8].

В законе «Об образовании в РФ» 2012 года в статье 14 гарантируется получение образования на государственном языке Российской Федерации, а также выбор языка обучения и воспитания в пределах возможностей, предоставляемых системой образования. В государственных и муниципальных образовательных организациях, расположенных на территории республик РФ, может вводиться преподавание и изучение государственных языков республик РФ в соответствии с законодательством республик РФ (ст. 14, п. 3). Граждане РФ имеют право на получение образования на родном языке, а также право на изучение родного языка в пределах возможностей, предоставляемых системой образования (ст. 14, п. 4) [12].

В законе «Основы законодательства Российской Федерации о культуре» нет отдельной статьи о языке, но в статье 20 гарантируется право народов и иных этнических общностей РФ на сохранение и развитие своей культурно-национальной самобытности [14].

Органы власти субъектов РФ вправе создавать нормативно-правовые акты, способствующие улучшению условий функционирования родных языков и не противоречащие Конституции и другим федеральным законам и актам. В соответствии с Конституцией РФ республика (государство) имеет свою конституцию

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.