И. M. Вознесенская
СИТУАЦИЯ В ТЕКСТОВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
(НА МАТЕРИАЛЕ ИНТЕРНЕТ-ФОРУМОВ)
IRINA M. VOZNESENSKAJA SITUATION IN THE TEXT ACITIVITY (ON THE BASIS OF INTERNET FORUMS)
Ирина Михайловна Вознесенская
Кандидат филологических наук, доцент Санкт-Петербургского государственного университета ► [email protected]
В статье на материале Интернет-форумов показана роль фактора ситуативности в порождении текстов в данной сфере общения. Термин «ситуация» рассмотрен в двух аспектах: применительно к отображению в тексте мира действительности (денотативная ситуация) и применительно к условиям, обстоятельствам общения (коммуникативная ситуация).
Ключевые слова: текст, параметры текста, ситуация, ситуативность, денотативная ситуация, коммуникативная ситуация, Интернет-форум, общение в Интернете.
In the article on the basis of Internet forums it is shown the role of situation factor in the production of texts in this very sphere of communication. The term "situation" is considered in 2 aspects: with reference to the representation of the world of reality in the text (denotative situation) and with the reference to the conditions, circumstances of communication (communicative situation).
Keywords: text, text parameters, situation, situational character, denotative situation, communicative situation, Internet forums, communication in the Internet.
Параметр ситуативности в текстовой деятельности будет рассмотрен на материале Интернет-форумов, посвященных фильму «Адмиралъ», который выбран в силу значительного объема текстов, отражающих реакции на этот фильм широкой зрительской аудитории.
Значение термина «ситуация» применительно к тексту обнаруживает по крайней мере два основных значения. В первом случае понятие ситуации связано с отображением в тексте мира действительности и вводится в связи с потребностью вычленения тех категорий, которые эту связь устанавливают и позволяют организовать анализ предметно-тематического содержания текста (см. об этом статью С. В. Петрова: [13]). В связи с таким пониманием используются термины «референтная ситуация», «денотативная ситуация», «денотативное пространство текста». Во втором случае термин «ситуация» используется применительно к условиям коммуникации, включающим участников, их цели, отношения, место, время и другие обстоятельства общения. «По поводу любого текста мы всегда можем спросить: кто именно, кому, где, когда, в каких конкретных обстоятельствах и каким конкретно способом адресует данное сообщение?» [6: 9]. При таком понимании термин ситуация употребляется в сочетаниях «коммуникативная ситуация» или «речевая ситуация», «ситуация общения».
Возвращаясь к первому значению, отметим, что использование понятия «ситуация» применительно к изучению семантики текста было
перенесено из семантического синтаксиса. Так, в известной работе «Высказывание и ситуация» В. Г. Гак указывает: «Референтом высказывания является ситуация» [3: 251] и далее: «Ситуация есть отрезок, часть отражаемой в языке действительности» [3: 252]. Аналогичное понимание отражено в книге А. Мустайоки: «...тот фрагмент действительности, о котором говорящий намерен что-то сказать, называется ситуацией» [12: 30]. «Высказывание описывает (называет, отражает, обозначает) некую внешнюю по отношению к нему ситуацию (событие, факт, положение дел)» [6: 14]. Применительно к тексту понятие ситуации стало использоваться не только в качестве обозначения компонента его содержания, но и в качестве инструмента изучения самого текста [1: 156]. Понятие ситуации, позволяющее установить мостик между действительностью и речевым продуктом, также нашло отражение в исследованиях когнитивного направления. Так, Т. А. Ван Дейк пишет: «Дискурс дает представление о предметах и людях, об их свойствах и отношениях, о событиях или действиях или об их сложном сплетении, т. е. о некотором фрагменте мира, который мы именуем ситуацией <...> Модель представляет когнитивный коррелят такой ситуации<.. .> Модель включает личное знание, которым люди располагают относительно подобной ситуации» [5: 69]. Таким образом, в речи, в текстовой деятельности ситуация определяет семантику текста, являясь в его структуре представителем соответствующей предметной действительности. Параметр ситуативности в этом смысле характеризует содержание текста в аспекте его связи с воплощенным в нем участком действительности.
Ярким примером проявления ситуации в этом, первом, значении и демонстрации ее роли в текстовой деятельности могут служить тексты аннотаций фильмов. В этих жанровых формах фрагмент мира, запечатленный киноязыком, описывается вербально в предельно сжатых характеристиках. Например, аннотация фильма «Адмиралъ»: «Фильм рассказывает о судьбе Александра Колчака, адмирала, Верховного Правителя России. А. Колчак — человек с многосторонними талантами, полярный исследователь,
ученый, мичман, ставший адмиралом. Первая мировая война, морские баталии. Русские эскадры противостоят немецкому флоту. На фоне исторических событий — история любви Колчака и Анны Тимирёвой».
В текстах участников Интернет-форума фильма «Адмиралъ» те или иные участки данной ситуации воплощаются в высказываниях об адмирале Колчаке, о событиях Первой мировой войны, о военных баталиях, о семье адмирала, о любви, о поведении и поступках героев фильма. Однако параллельно с событийным содержанием фильма денотативную основу Интернет-текстов на названную тему формирует и другая ситуативная сфера, соотносимая с референтным феноменом «фильм», которая получает вербализацию в следующих номинациях: историческая драма, блокбастер, русский «Титаник», режиссер, продюсер, оператор, игра актеров, спецэффекты, музыка и т. д. Эти единицы обозначают компоненты модели ситуации, представляя слоты фрейма «кино», то есть те устойчивые и актуальные в сознании говорящего опоры, которые организуют его текстовую деятельность в выражении своих суждений о фильме, то есть в текстопорождении.
Таким образом, тематические ряды и поля слов, соотносимые с содержанием фильма и с зоной кинематографа, формируют денотативный план высказываний и целого текста, называя то, что составляет предмет речи.
При изучении ситуации во втором значении — как коммуникативной ситуации — в исследовательский аппарат включаются параметры, характеризующие процесс общения. К ним относятся: участники коммуникативной ситуации (адресат и адресант, выступающие как носители социальных возрастных, половых, образовательных статусов, индивидуальных личностных качеств, со своей системой знаний о мире), их отношения, цели, которые они преследуют в общении, а также пространственно-временные условия, канал связи, наличие наблюдателя и некоторые другие обстоятельства, получающие отражение в высказывании и тексте.
Коммуникативный подход к изучению текста, который «базируется на анализе ком-
муникативных обстоятельств как важнейшего смыслообразующего компонента текста» [10: 241], представляет одну из основных парадигм современных лингвистических исследований. Чрезвычайно актуальным он является и в отношении Интернет-коммуникации, обозначаемой терминами «электронный дискурс», «интерактивный письменный дискурс», «компьютерная медийная коммуникация» [11]. Этот новый вид общения и обмена информацией характеризуется особым функционированием языка, его специфическим обликом, который зачастую называют «устно-письменная речь, письменная разговорная речь» [14].
Коммуникативная ситуация в сфере Интернет-общения все более активно выдвигается в качестве самостоятельного объекта лингвистического исследования. В ряде работ (Г. Н. Трофимова 2004, Е. В. Какорина 2008, Л. И. Коретникова 2006) выявлены параметры, специфичные для этой коммуникативной среды. Среди других разновидностей общения в сфере Интернета форумы имеют свои черты. Е. В. Какорина справедливо квалифицирует Интернет-форум как «новый коммуникативно-речевой жанр», в рамках которого проходит «тематическая дискуссия, обмен мнениями» [8]. В указанных работах исследователи выделяют некоторые параметры этого жанра: особый характер адресата, адресанта и их взаимодействия, что проявляется в анонимности сообщений, их полиадресованности, интерактивности (возможности диалогового взаимодействия). Интернет-форумам свойственны особые способы представления текстовой информации — гипертекстуальность (возможность ответвлений, указанных ссылками), линейность развертывания и коллаж-ность, тематическая полифония, которая в рамках гипертекста варьирует тематическую доминанту, отмечается переплетение в этой сфере общения информационной и фатической функции языка.
Эти параметры, как отмечает Е. В. Какорина, «создают максимально эксплицитный тип речевого поведения, провоцируют говорящих на проявление личностного начала, обусловливают свободу языкового воплощения замысла» [8: 75].
Рассмотрим речевой материал Интернет-форумов, посвященных фильму «Адмиралъ», с точки зрения того, как коммуникативная ситуация проявляется в процессе текстопорождения и влияет на речевую организацию текстов данного жанра.
1. Субъект речи (адресант) в КС Интернет-форума представляет неограниченную по числу участников группу людей, социальный (половой, возрастной, образовательный и культурно-речевой статус) не имеет определенных контуров. Хотя есть порталы, ориентированные на определенные социальные группы (подростков, людей определенной профессии, верующих и т. п.). Социально неопределенный круг участников форума задает пеструю картину разнообразных стилевых проявлений языковых личностей.
2. Специфика адресата в этом жанре Интернет общения проявляется в полиадресо-ванности высказываний: адресат может идентифицироваться говорящим или как потенциальный массовый читатель, или как потенциальный единичный собеседник с определенными чертами образа (друг, единомышленник, оппонент), или как отдельный и вполне определенный участник общения, с которым адресант вступает в диалог. Представление говорящего об адресате мотивирует выбор им коммуникативной установки в текстопорождении: построение общения как личностно-ориентированного (индивидуального, камерного) или как публичного, тяготеющего к формам массовой коммуникации. Формально высказывания характеризуются отсутствием социально-этикетных формул — извинений, приветствий, неиспользованием обращений, подписей. В этом случае субъектные отношения устанавливаются благодаря «никам», а также через через отсылку к цитате или к посту определенного участника. Адресованность сообщений проявляется в провокативности суждений и мнений, их категоричности, резкой оценочности, побуждающих участников форума к отклику и вступлению в обсуждение. Приведем несколько примеров*:
А. Фильм может и неплохой. Просто не перевариваю Хабенского.
Б. Фильм хороший — понравился! Только вот Боярская там не вписывается ни разу... точнее вписывается, но её голос — отвратительный (имхо), и интонации всегда не в тему — вобщем плохо сыграла!!((
В. Безрукова вообще никак не восприняла. Дураковатый какой-то он в этой роли, прости Господи.
Г. Как исторический фильм — классический лубок. Со всеми сопутствующими признаками жанра, в виде утверждения очередного мифа. Но лубок более низкопробный, чем «Чапаев», «Ленин в Октябре» или «Петр Первый». Так что — два балла, возможно с небольшим плюсом — за приглашение к изучению этой личности. Удручает то, что реальный адмирал, эта, несомненно, трагическая в нашей истории фигура, совершенно не раскрыт как личность, в контексте реальной российской истории.
Из примеров видно, что представление об адресате влияет на выбор субъектом речи того или иного коммуникативного ключа. В примерах А, Б, В построение речи отражает фактуру устной речи, тяготеющей к нормам разговорного диалога, и формирует тональность непринужденного дружеского общения с присущей разговорному диалогу лексико-грамматической организацией, введением экспрессивных, стилистически маркированных компонентов.
В примере Г говорящий ориентируется на массового, публичного адресата и текст разворачивается с опорой на нормы книжно-письменной речи.
В. И. Карасик вводит термин «коммуникативная тональность», под которой исследователь понимает «эмоционально-стилевой формат общения, возникающий в процессе взаимовлияния коммуникантов и определяющий их меняющиеся установки и выбор средств общения» [9: 81]. В формировании коммуникативной тональности дружеской близости (А, Б, В) сказывается симметричность ролей, отсутствие статусной иерархии общения, анонимность общения, что создает свободу выражения, раскованность.
3. Пресуппозции и тезаурус. На процесс текстопорождения влияет включенность участников в широкий жизненный контекст, что пре-
допределяет содержание пресуппозиций участников общения, их фоновые знания, тезаурус языковых личностей. Как отмечает В. И. Карасик, «общение происходит в коммуникативных ситуациях, которые должны рассматриваться в культурном контексте» [10: 231]. В нашем случае эта черта проявляется в использовании говорящими актуальных для них прецедентных имен и высказываний (Колчак, генерал Каппель, Чапаев, Порт-Артур, Севастополь, Кронштадт, названий фильмов — «Титаник», «Служили два товарища», имен современных российских и американских актеров — Хабенский, Безруков, Боярская, Ди Каприо, Уинслет, цитат из песен, например, «Как упоительны в России вечера», «хруст французской булки»), без знания которых понимание высказываний затруднено. В данном случае на порождение текста влияет актуальная историко-культурная ситуация в России, когда обострен интерес к событиям прошлого, делается попытка посмотреть на факты истории и известные личности с новых позиций. Интерес зрителей стимулирован широкой рекламой и настраивает зрителя на определенные ожидания. Можно высказать предположение, что взаимодействие участников в процессе общения благодаря обмену информацией влияет на расширение их кругозора, включает элементы новых знаний.
4. Цели, установки, намерения участников коммуникации в форуме мотивируют предпочтительные жанровые формы, в которых проходит общение, определяют доминанты речевого поведения. Тексты Интернет-форума преимущественно представлены речевыми жанрами (РЖ), выражающими оценочное мнение, мнение-суждение, отражают оценивающее, комментирующее сознание, показывают, как референтная ситуация преломляется в сознании людей. В характере оценки проявляется установка на самовыражение и воздействие, определяющая специфику речевого поведения участников общения в форуме и достаточно устойчивые черты производимых текстов. Так, данному речевому жанру свойственны эмотивы, которые эксплицируют возникающие эмоциональные оценки и чувства, выражают радость, печаль, гнев, удовольствие,
недовольство, обиду, досаду, возмущение, симпатии и антипатии (см. подробнее о данном жанре: [2: 158-160]). Например:
А. РЖ, выражающие оценочное мнение, мнение-суждение, с использованием эмотивов, экспрессивной оценочной лексики:
■ Исторический фильм? ха
■ Хабенский и Боярская в главных ролях? ха ха
■ + очень бесит тот факт, что белые показаны прям такими из себя лапочками, героями и все такое.
■ К сожалению, я не сдержалась, и заплакала в самом конце)
■ фильм ужасен, очень рад, что не тратил на него денег
■ Ср. также: Фильм ужасный, беспомощный, провал, хороший, классный, офигенный. Кино получилось очень даже ничего. Музыка на высоте. Я в восторге от фильма. Фильм вышел на ура. Спецэффекты класс. Идеологически полезный. Антисоветская агитка. Переизбыток православия, белых перчаток господ офицеров. Штампы. Лицемерие. Бред. Очень дорогой бред.
Существенной особенностью, вытекающей из целей участников, является такая жанрообра-зующая, доминантная черта данного типа текста, которую можно определить как полемичность дискурса. Общение не соответствует в полной мере каноническому жанру спора или дискуссии, зачастую не содержит эксплицитных форм несогласия, однако ярко проявленная в высказываниях оценочность разных суждений, их чередование, перемежение, оппозитивность высказанных мнений, модально-оценочных характеристик формирует внутреннюю конфликтность целого текста в его спонтанном развитии. Высказанное мнение служит в качестве тезиса, дающего возможность для диалогического взаимодействия, стимулирует, провоцирует отклик, задает новый аспект в развертывании общей темы. Характерной для Интернет-форума является критическая оценка, выраженная с помощью иронии (см. Б).
Применительно к «Адмиралу» такими толчковыми в развитии обсуждения являются суждения об исторической достоверности фильма, возможности домыслов и фантазии в исторической драме, обсуждается ангажированность, заказной
характер фильма, аллюзии, переклички этого фильма с другими (например, с «Титаником»).
Б. Полемичность дискурса
Ироническая оценка:
Фильм-сказка. Категорически рекомендуется к просмотру лицам с ^ не выше 50, барышням без платочков вход на сеанс запрещен.Служивших в рядах ВМФ — не подпускать на пушечный выстрел во избежание неадекватных реакций и сохранения общественного порядка.
Пародирование :
АДМИРАЛЪ
Драма.
Эпизод первый. Туманъ. В тумане медленно и величаво, роняя мины в кильватерный след, движется корапь системы пароходъ.
Пароходом командует Адмиралъ. Он душка.
Еще на пароходе есть Старший офицер. Он тряпка и размазня, потому и без твердого знака. Туманъ. В тумане, знаменуя торжество компьютерной графики над здравым смыслом, движется трехтрубный крейсеръ «Слава», в девичестве — экс-кадренный броненосец, оснащенный Адмиралом и плазменным ускорителем.
На крейсере драма. Старший офицер, законный супруг Лизы Боярской, явился к Адмиралу с рапортом о переводе.
Адмиралъ, подозрительно: Уж не хотите ли вы сказать, господин Боярский, будто я и ваша жена...
Специфичными для полемизирования в Интернет-форуме являются избираемые участниками тактики:
А. Тактики возражения, свойственные бытовому спору [см.: 4]:
■ Исторический фильм, говорите? Ну-ну. Историей там и не пахнет, собсна как и любовью тоже. Увы, Хабенский лишь устало смотрел на кривлянье Боярской. Вобщем фильм о любви без любви, исторический без истории, приключенческий без приключений. Сущий бред русской кинематографии (возражение-опровержение).
■ Да ладно вам! Я почти рыдала. Да. История не история, фильм-то ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ и приукрасить можно все что угодно (возражение-аргументация, которая указывает на личный опыт).
■ Как мелодрама — вполне неплох. Рядом на креслице барышня вытирала слёзки, значит своей аудитории он достиг (возражение-аргументация, которая указывает на личный опыт).
■ Хм, странно, но я не ожидала услышать таких недовольных отзывов. Я в восторге от фильма. Довольна игрой актёров и поставленным сюжетом. То что Адмирал списан с Титаника — полная чушь (возражение-опровержение).
Б. Тактики насмешки, с использованием иронии, колкости, упрёка:
Местами носом ширкала и вспоминала фразу «Россия, которую мы потеряли»... думалось правда не о России, а о понятии «офицерская честь», которое как мне кажется кануло в Лету
Цитата:
От пользователя: Infinity а о понятии «офицерская честь», которое как мне кажется кануло в Лету..
Кажется — креститься надо.
«Знаю звон, да не знаю откуда он» — это дилетантство чистой воды))
хватит умничать I Цитата:
От пользователя: Добрый пастырь Не имею ни малейшего желания смотреть на лубочные картинки.
Прежде чем отрицать что-то, всегда нужно знать-понять, что вы отрицаете. А любом другом случае — это пустой флуд)))
Цитата:
От пользователя: ш1ги1ка Прежде чем отрицать что-то, всегда нужно знать-понять, что вы отрицаете. А любом другом случае — это пустой флуд)))
Мне достаточно трейлеров и имен режиссера и продюсеров.
Вы же не читаете Д. Донцову до конца?
Достаточно одной страницы ^^ Цитата:
От пользователя: Добрый пастырь Вы же не читаете Д. Донцову до конца? Достаточно одной страницы
Боже упаси, я и фамилий таких не знаю
Цитата:
От пользователя: ЕАВ83 история, как она есть, а не как в учебниках истории
я тоже приветствую такие факты и события! Пора открыть народу тайные секреты и назвать имена супергероев. Раньше ведь как было — аварийка шргаза, а теперь? правильно! — Ночной
дозор I
Концовка аля Титаник восхитительна до икоты
©О© «Где-то с середины фильма стало ясно, что Колчака расстреляют?» (пища для многочисленных пародий
В случае выбора в полемике тактики возражения с опорой на аргументацию логико-понятийного характера, представленную в виде текста-рассуждения, или на «презентирующую аргументацию» [4: 214] (как подтверждение выражаемого мнения) говорящим используются сообщения о действиях тех или иных лиц, а также апелляция к статистическим данным, прецедентным ситуациям. В этом случае текст строится по законам дискуссии в публичной сфере, он выдерживается в формах книжно-письменной речи. Так, возражения, направленные на опровержение исторической достоверности фильма, включают в качестве аргументации обнаружение разного рода неточностей, «ляпов», делаются отсылки к документальным источникам, вводятся комментарии энциклопедического и историко-культурного характера, касающиеся времени, обстоятельств событий, биографических деталей и реалий вещественного характера, устанавливается несоответствие деталей в отношении боевых кораблей, оружия, ведения боевых действий, военной формы, этикета, принятого в той среде в то время, включаются ссылки на электронные адреса, представляющие мнение профессионалов.
Возражение, допускающее корректировку мнения, включение комментирующего контекста, дает возможность участникам обсуждения получить представление о других точках зрения, со-
отнести свое высказывание с другими речевыми образцами. Т. М. Дридзе пишет: «В режиме диалога с другими людьми формируются установки личности, ее картина мира, осуществляется обмен идеями. Люди узнают о существовании различных черт характера, склонностей и интересов. В диалоге (как непосредственном, так и опосредованном существующими в современном обществе системами коммуникации) они усваивают социальный и культурный опыт, включают его в свою повседневную жизнедеятельность» [7].
Таким образом, параметр ситуативности раскрывает побудительные мотивы в построении речи в сфере Интернет-форумов, обнаруживает причины и механизмы, побуждающие говорящего в процессе текстопорождения к выбору установок, которые и отражаются в речевом продукте с определенными жанровыми, речестилевыми чертами.
ПРИМЕЧАНИЯ
* Адреса использованных сайтов:
http://www.kinomos.ru/forumA,
http://forum.predkov.net/index.php?showtopic=9060,
http://www.protiv.tv/forum/24-55-1,
http://www.cyberforum.ru/culture/thread14370.html,
http://azbyka.ru/forum/showthread.php?t=2230,
http://www.E1.RU, http: //www.cinefantom.ru.
ЛИТЕРАТУРА
1. Бабенко Л. Г. Филологический анализ текста. Основы теории, принципы и аспекты анализа: Учеб. для вузов. М., 2004.
2. Борисова И. Н. Русский разговорный диалог: структура и динамика. М., 2005.
3. Гак В. Г. Языковые преобразования. М., 1998. Ч. 2. С. 243-264 (Гл. 5. Высказывание и ситуация).
4. Горбачева Е. Н. Лингвокультурный коммуникативный концепт «спор» // Жанры речи: Сб. науч. ст. Саратов, 2007. Вып. 5. Жанр и культура. С. 209-224.
5. Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.
6. Долинин К. А. Интерпретация текста. Французский язык: Учеб. пос. М., 2007.
7. Дридзе Т. М. Социальная коммуникация как текстовая деятельность в семиосоциопсихологии // Общественные науки и современность. 1996. № 3. С. 145-152. — http://ons.gfns. пе^2000/5/13.Ыш
8. Какорина Е. В. СМИ и Интернет-коммуникация (Интернет-форум как новый коммуникативно-речевой жанр) // Современный русский язык: Актуальные процессы на рубеже ХХ-ХХ1 вв. М., 2008. С. 549-578.
9. Карасик В. И. Коммуникативная тональность // Жанры речи: Сб. науч. ст. Саратов: Издательский центр «Наука», 2007. Вып. 5. Жанр и культура. С. 81- 94.
10. Карасик В. И. Языковой круг: Личность, концепты, дискурс. М., 2004.
11. Коретникова Л. И. Неофициальное общение в Интернете // Проблемы речевой коммуникации. Саратов, 2006. С. 155-160.
12. Мустайоки А. Теория функционального синтаксиса: от семантических структур к языковым средствам. М., 2006.
13. Петров С. В. Денотативная ситуация текста и ее структура (на материале романа Ю. К. Олеши «Зависть») // Мир русского слова. 2008. № 3. С. 84-89.
14. Трофимова Г. Н. Языковой вкус Интернет-эпохи в России: функционирование русского языка в Интернете: концептуально-сущностные доминанты. М., 2004.
[приглашаем принять участие]
«ГОГОЛЕВСКИЕ ЧТЕНИЯ»
(Бухарест, 2-4 октября 2009 года)
Международная научная конференция «Гоголевские чтения», посвященная 75-летию преподавания русского языка в рамках отделения славянских языков на факультете иностранных языков и литератур Бухарестского университета, пройдет 2-4 октября 2009 года в Бухаресте, Румыния.
Организаторы — Румынская ассоциация преподавателей русского языка и литературы, факультет иностранных языков и литератур Бухарестского университета, Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы.
Дополнительную информацию о конференции можно получить по телефону 04-0723-251-637 и электронной почте [email protected]