СИСТЕМОЦЕНТРИСТСКАЯ И АНТРОПОЦЕНТРИСТСКАЯ МОДЕЛЬ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ СИНОНИМИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ В ЛЕКСИКЕ
Н.В. Цепелева
Ключевые слова: семантическое поле, ассоциативно-смысловое поле, метаязыковое поле, синонимы.
Key words: semantic field, associative-semantic field, metalinguistic field, synonyms.
В современной лингвистике широкое распространение получил полевый метод изучения языка. В последнее время появилось большое количество исследований, посвященных изучению лексической системы, в которых лексико-семантическое поле, с одной стороны, рассматривается в качестве языкового феномена, и, с другой стороны, в качестве исследовательского метода. Задача нашего исследования состоит в том, чтобы представить фрагмент описания лексики с помощью сопоставительного анализа семантического (СП), ассоциативно-смыслового (АСП) и метаязыкового полей (МП). Решение поставленной задачи осуществляется на основе рассмотрения каждого из обозначенных понятий в двух аспектах - онтологическом и гносеологическом.
Понятие СП было в свое время введено в лингвистический обиход в связи с задачей системной организации лексики [Падучева, 2001, с. 23]. Определение СП в языкознании разрабатывали многие лингвисты (И.М. Кобозева, М.А. Кронгауз, А.А. Уфимцева, В.Г. Щур и др.). В своем исследовании мы придерживаемся определения семантического поля, данного И.М. Кобозевой: СП - объединенная общностью
содержания совокупность языковых единиц, отражающая понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений [Кобозева, 2000].
Построение СП осуществляется на основе данных толковых и синонимических словарей. Обоснование системной модели лексем ведется с учетом экспликации предмета их дефиниции, а также формирования списка близких по значению слов. Содержание полученных СП некоторого состава слов сопоставляется с содержанием АСП и МП, образуемых на основе того же состава слов.
Понятия АСП и МП связаны с антропоцентристским направлением в лингвистике, регламентирующим иной подход к моделированию языковой системы. Если представители системной лингвистики оперируют языковыми фактами, взятыми в отвлечении от носителей языка, то для представителей антропоцентристского направления главным становится исследование показаний языкового сознания носителей языка. Поэтому построение АСП и МП, по сравнению с СП, является принципиально иным способом моделирования языко -речевой материи, опирающимся на ее психологическую составляющую. Вместе с тем, сопоставление фрагментов лексико-семантической системы, моделируемых на различных основаниях в рамках системоцентристского и антропоцентристского подходов, позволит создать более целостную картину языкового представления изучаемого фрагмента, а также приблизиться к решению проблемы определения семантического / ассоциативного расстояния между синонимами с диффузной семантикой, которые в данной статье являются конкретным объектом семантического анализа.
Исследование предполагает поэтапный анализ полей лексем в следующей последовательности: СП - АСП - МП. В заключительной части статьи приводятся сопоставительные данные по анализу трех различных полей лексем и на их основании делается вывод о возможности создания интегральной модели синонимической сети. Под синонимической сетью в данном случае мы, вслед за А.А. Шумиловой, понимаем группу синонимов, имеющую общие и пересекающиеся семы с членами других синонимических рядов [Шумилова, 2009]. Материалом для анализа послужила группа синонимов с диффузной семантикой «ловкач - проныра - пройдоха».
Обратимся к первому этапу исследования - построению и анализу СП лексем. Для этого на основании данных толковых словарей выстроим таблицу дефиниций трех лексем (см. таблицу 1).
Таблица 1. Толкование лексем «ловкач — проныра — пройдоха»
Ланкач (разг.) Проныра (разг.) Пройдоха (разг.)
1. с.и. (СО) Ловкий (во 2 знач.), пр онырливый человек. Пронырливый человек. Пронырливый, жуликоватый человек.
2. В.И. Даль (СД) Ловкий, бойкий, расторопный, годный на все; мошенник. Ухватливый, складный в движениях, умеющий взяться за дело; изворотливый, оборотливый, проворный; Быть пронырливым, промышлять пронырством, бьггь пронырой; пролазничать, заниматься происками, хитрым и самотным искательством, бьггь пролазом, прошляком, пройдохой, строить козни, каверзы.
3. Д.И. Ушаков (СУ) Фам. ловкий, предприимчивый человек, умеющий хорошо устраивать свои дела. Фом., пренебр Пронырливый человек, пройдоха, пролаза. Просторен. меодобрит. Пр о нырливый, хитрый, жуликоватый человек.
4. Т.Ф. Ефремова (СЕ) 2. Умеющий находить выход из трудного положения; изворотливый человек. Тот, кто ловок, пронырлив; пройдоха. Т от, кто пронырлив, плутоват, проныра.
5. МАС Ловкий, изворотливый человек. Пронырливый человек; ловкач. -
Из таблицы 1 видно, что отобранные для анализа лексемы во всех словарях представлены как однозначные. Исключение составляет СД, СЕ (расшифровка сокращений содержится в таблице 1), которые включают следующие лексико-семантические варианты по отношению к лексеме «ловкач»: СД - о вещи: сручный, удобный в деле; СЕ -искусный в движениях, обладающий хорошей сноровкой человек. Анализируемые лексемы являются разговорными. Обращают на себя внимание данные СУ, в котором лексемам приписана стилистическая помета «фамильярное». Кроме того, указано, что лексема «проныра» имеет пренебрежительную окраску, а «пройдоха» - неодобрительную.
Анализ материалов толковых словарей показал, что свойство «пронырливости» употребимо как по отношению к «проныре», так и по отношению «к пройдохе» (СО, СУ, СЕ, МАС). По данным СО, пронырливость свойственна также ловкому человеку. Обозначение человека «ловкачом» предполагает наличие в характере ловкости (СО, СД, СУ, МАС), изворотливости (СД, СЕ, МАС). Характерной чертой «пройдохи» является жуликоватость (СО, СУ). Наблюдается семантическое сближение лексем на основе пересечения двух главных свойств. По свойству «ловкости» происходит сближение лексем «ловкач - проныра», по свойству «пронырливости» наиболее близки лексемы «проныра» - «пройдоха», хотя в определенной мере данное свойство характерно для трех анализируемых лексем. Оставшиеся примеры (см. СД, СУ, СЕ) подтверждают сигнификативные особенности каждой лексемы (см. таблицу 1, п. 2, 3, 4).
В итоге выявлено, что «ловкач» - это бойкий, расторопный, годный на все человек; мошенник; ухватливый, складный в движениях, умеющий взяться за дело; оборотливый, проворный, предприимчивый человек, умеющий хорошо устраивать свои дела, умеющий находить выход из трудного положения. «Проныра» - пронырливый, промышляющий пронырством; пролазничающий, занимающийся происками, хитрым и самотным искательством, пролаза, прошляк, пройдоха, строящий козни, каверзы. «Пройдоха» - хитрый, плутоватый, пронырливый, жуликоватый. Пронырливый человек может быть как пройдохой, так и ловкачом; пройдоха может быть пронырой, ловкач способен проявлять качества проныры.
Семантический состав СП трех лексем был определен путем формирования списка лексико-семантический вариантов (ЛСВ) лексем, полученных из толковых словарей и словарей синонимов (см. схему 1). Отметим, что ЛСВ лексем обведены овальным контуром. Подчеркнутые внутри ЛСВ дефиниции оказались представлены как в толковых словарях, так и в словарях синонимов.
По схеме видно, что исходные лексемы в СП объединяет общий семантический компонент «хитрый». Независимо от того, кто перед нами: ловкач, проныра или пройдоха, - в любом случае - это человек хитрый. В словарях синонимов А.П. Евгеньевой, Н. Абрамова,
З.Е. Александровой (СЕ, САб, САл) происходит дифференциация
лексем по данному признаку. Степень хитрости увеличивается по направлению к лексеме «пройдоха». Согласно словарям синонимов пройдохой считается очень хитрый человек.
В итоге схематично на основании толкования лексем отношения между ними можно выстроить следующим образом: ловкач (?) проныра = пройдоха (по материалам толковых словарей); проныра = ловкач = пройдоха (по материалам словарей синонимов). Подтвердятся ли полученные наблюдения в АСП и МП, покажут результаты второго этапа исследования, посвященного АСП лексем.
Исследование АСП напрямую связано с антропоцентристским направлением в лингвистике. АСП представляет собой совокупность значимого пласта ассоциаций, отражающих сознание человека, позволяющих выстроить ассоциативную модель языка. Наше АСП было получено в результате анализа данных, полученных методом свободного ассоциативного эксперимента (САЭ).
В САЭ участвовало более 400 человек различного возраста и уровня образования. Стимульным материалом для эксперимента послужили 150 синонимов с диффузной (семантически размытой -прим. автора) семантикой. САЭ проводился в 3 этапа: испытуемым с продолжительностью в 2-3 дня поочередно предъявлялись 3 группы стимулов (по 50 слов), на которые его участники писали ассоциацию, т.е. слово, пришедшее в голову первым. САЭ проводился в лабораторных условиях и позволил получить более 60000 реакций. Методика обработки полученных ассоциативных полей (АП) включает количественно-качественный анализ каждой из ассоциаций. На первом этапе осуществляется выделение смысловых зон, или лексикосемантических групп, по которым ассоциации распределяются в АП. Для этого ассоциации, имеющие в значении общий семантический компонент, объединяются в одну лексико-семантическую группу (ЛСГ). Образованная ЛСГ получает условное обозначение в соответствии с выделенным обобщенным семантическим компонентом. Стоит отметить, что ввиду полисемантичности некоторых из ассоциаций, они одновременно включались в разные ЛСГ. В дальнейшем посредством статистического метода выявляются корреляции между ЛСГ лексем «ловкач - проныра - пройдоха», определяются ассоциативные связи синонимов. Данный этап исследования проводится путем анализа количественных показателей каждой из ЛСГ. Полученные результаты сопоставляются между ЛСГ 3-х анализируемых слов. Выделенные смысловые зоны, или ЛСГ, отражены в схемах 2, 3, 4 (см. ниже). Отметим, что АСП любой лексемы условно поделено на несколько зон.
Ядерную зону составляет ЛСГ с наибольшим процентным индексом. Зону ближней периферии образует ЛСГ с количественным показателем от 10-40%. Зона дальней периферии включает ЛСГ от 1 до 10%.
Что касается ЛСГ лексемы «Ловкач», то в представленном АСП наиболее ярко выделяется ЛСГ «Искусно выполняющий любой цирковой прием в цирковом искусстве» (47,8% от общего количества ассоциаций). В зону ближней периферии вошли ЛСГ «Хитрый»
(20,2%), «Делающий что-н. хорошо, ловко, умело» (15,6%), «Выполняющий что-л. быстро; ориентирующийся в деле быстро и легко» (10,5%). Зону дальней периферии образовали остальные ЛСГ (см. схему 2).
В АСП лексемы «Проныра» в ядерную зону не попала ни одна ЛСГ (см. схему 3). Зону ближней периферии составили ЛСГ «Хитрый» (21,2%), «Выполняющий что-л. быстро; ориентирующийся в деле быстро и легко» (11,6%).
В АСП лексемы «Пройдоха» наблюдается сходная картина: отсутствие ярко выраженной ядерной зоны дополняется наличием развитой периферии (см. схему 4). Ближняя периферия включает ЛСГ «Обманщик» (20,7%), «Хитрый» (19%).
Соотнесем выделенные в АСП зоны ядерной, ближней и дальней периферий ЛСГ трех лексем. На уровне ближней периферии ассоциативно сближаются лексемы «ловкач» и «проныра». Зоной сближения является ЛСГ «находящий выход из любой ситуации» (5,4% и 4,8% соответственно), «выполняющий что-л. быстро; ориентирующийся в деле быстро и легко» (10,5% и 11,6%). АСП трех лексем включают общую ЛСГ «Хитрый» (20,2%, 21,2%, 19%
соответственно). С учетом сравнения процентного индекса совпадающих ЛСГ в АСП трех лексем и выбором ЛСГ с наибольшим индексом1, дефиниции каждой из анализируемых лексем выглядят следующим образом.
«Ловкач»:
I. Человек, искусно выполняющий любой прием в цирковом искусстве.
1. Человек, искусно выполняющий любой прием в цирковом искусстве (47,8%).
2. Делает что-л. хорошо, ловко, умело (15,6%).
1 Из трех одинаковых ЛСГ в дефиницию включается ЛСГ с наибольшим процентным индексом. Если разница процентного соотношения между ЛСГ составляет 1,3 и менее единиц, то в дефиницию лексемы включается каждая из ЛСГ.
3. Выполняет, ориентируется в деле быстро и легко (10,5%).
4. Опытный в своем деле (6,8%).
5. Способен разумно оценить обстановку и приспособиться к ней (1,5%).
6. Смелый (1,5%).
II. Хитрый (перен.).
1. Хитрый (перен.) (20,2%).
2. Найдет выход из любой ситуации (5,4%).
«Проныра»:
1. Хитрый (21,2%).
2. Выполняет, ориентируется в деле быстро и легко (11,6%).
3. Любопытный (7,6%).
4. Вызывает отрицательную оценку (6,2%).
5. Человек разных возрастов (от ребенка до взрослого) (5,7%).
6. Найдет выход из любой ситуации (4,8%).
7. Ненадежный (2,8%).
«Пройдоха»:
I. Обманщик (в делах, связанных с деньгами).
1. Обманщик (в делах с деньгами) (20,7%).
2. Человек разных возрастов (от ребенка до взрослого) (8,8%).
3. Преступник, занимающийся кражами (6,9%).
4. Разболтанный (5,2%).
5. Негодяй, неряшливый, вызывает отрицательную оценку (по 3% на каждое определение).
6. Малосообразительный (2,8%).
7. Непоседливый (1,1%).
II. Хитрый (19%).
В итоге на основании АСП лексем (ядерной и периферийной зон ЛСГ) отношения между ними отражают следующие схемы. По свойству «хитрости» ловкач < проныра > пройдоха (ср. согласно данным словарей синонимов самым хитрым является пройдоха!), по свойству «быстрого и легкого выполнения, а также ориентировки в делах» ловкач < проныра > пройдоха.
Обратимся к третьему этапу исследования - анализу метаязыковой модели языка. Метаязыковое рефлектирование, отличающееся спонтанностью, интуитивностью, образностью, поэтичностью, представляет собой один из видов закрепления в языке той картины мира, которая содержится в обыденном сознании людей [Глотова, 2003, с. 28]. Методика исследования метаязыкового компонента включает анализ результатов метаязыкового эксперимента (МЭ), процедура
проведения которого состояла в следующем. Участникам МЭ была предложена анкета с 8 группами слов (по 3 слова в каждой группе), использованных ранее для проведения САЭ. Формулировка задания звучала следующим образом: «Напишите, в чем, по-вашему, сходство и различие между следующими группами слов?». Средний возраст испытуемых составил 20 лет (студенты филологического факультета). Всего в МЭ приняло участие 76 человек. Полученные текстовые дефиниции подверглись обработке. Методом сплошной выборки из каждой дефиниции были отобраны ключевые слова, которые образовали аналогичную в САЭ ЛСГ лексем. Результаты МЭ представлены в схемах
5, 6, 7 (см. ниже). Обратимся к анализу метаязыковых полей (МП) трех лексем.
Данные МП лексемы «Ловкач» (см. схему 5) показывают, что в обыденном сознании человека «ловкачом» является человек, который посредством хитрости в любом деле ориентируется быстро и легко. При этом ему сопутствует удача и успех. Стоит отметить, что данное слово вызывает положительные эмоции и является общеупотребительным, разговорным.
МП лексемы «Проныра» отражает несколько иную картину (см. схему 6). «Пронырой» является человек пробивной, хитрый, любопытный, ловкий, гибкий. Однако, в отличие от «ловкача», «проныра» вызывает отрицательные эмоции. Данное слово, по мнению испытуемых, относится к разговорной сфере употребления.
В наивной картине мира реципиентов «Пройдоха» - это, с одной стороны, бездельник, невезучий, неловкий человек, а с другой стороны, хитрый человек, проходимец (см. схему 7).
Данная лексема имеет наиболее ярко выраженную отрицательную окраску и также является разговорной.
В итоге на основании МП лексем отношения между ними схематично можно выстроить следующим образом. По свойству «хитрости» ловкач < проныра > пройдоха. Данные схемы МП относительно свойства «хитрости» совпали, как видно, с данными схемы АСП. Стоит отметить, что согласно данным словарей синонимов самым хитрым является все-таки пройдоха. По свойству «ловкости» ловкач > проныра Ф пройдоха, по выражению негативной окраски ловкач Ф проныра < пройдоха.
В результате проведенного анализа обнаружены корреляции между системной, ассоциативной и метаязыковой моделью трех лексем (СМ, АМ, ММ). Говоря о полевых моделях лексемы «ловкач», стоит отметить, что сходство между ними состоит в том, что все они описывают человека, быстро и легко ориентирующегося в любом деле. В СМ и АМ перед нами бойкий и расторопный человек. Кроме того, в СМ «ловкач» предстает, с одной стороны, предприимчивым человеком, а с другой - мошенником. АМ дополняет СМ и ММ и вносит новые смысловые зоны в дефиницию данной лексемы. Наиболее ярко она представлена в ЛСГ «человек, искусно выполняющий любой прием в цирковом искусстве». Присущее «ловкачу» свойство «хитрости» следует отметить особо. Оно представлено как в АМ, так и ММ. Однако подчеркнем, что данное свойство для «ловкача» является вторичным. «Ловкач» - не обязательно хитрый человек. Свойство «хитрости», по результатам экспериментов, он может использовать для более быстрого достижения своих целей. ММ дополняет СМ и АМ анализируемой лексемы свойством «удачливости».
Что касается лексемы «Проныра», то во всех трех моделях отмечено свойство «хитрости» проныры. АМ и ММ объединяют общие свойства «ловкости» и «любопытности», присущие пронырливому человеку. СМ фиксирует в «проныре» человека с коварными умыслами. В АМ «пронырливый» значит легко ориентирующийся в любом деле, ненадежный человек, который найдет выход из любой ситуации. ММ дополняет предыдущие модели, характеризуя «проныру» как человека гибкого и пробивного.
Анализ моделей третьей лексемы - «Пройдоха» - позволил выделить общее свойство «хитрости», присущее такому человеку. СМ дополнила характеристику «пройдохи» свойством «плутоватости», АМ, соответственно, свойством «лживости». «Пройдоха» в АМ -преступник, негодяй, разболтанный и неряшливый человек. «Пройдоха» в ММ - бездельник, проходимец, невезучий, неловкий человек.
Проведенное исследование открывает реальные перспективы для создания целостной языковой картины мира на основе системоцентристской и антропоцентристской моделей языка при изучении синонимической сети, а также выводит проблему определения семантического/ассоциативного расстояния между словами-синонимами на новый уровень решения, неразрывно связанный с качественноколичественными исследованиями.
Литература
Глотова Н.Б. Семантизация мотивированных слов носителями языка : дис. ...канд. филол. наук. Кемерово, 2003.
Кобозева И.М. Лингвистическая семантика. М., 2000.
Кронгауз М.А. Семантика. М., 2001.
Падучева Е.В. К структуре семантического поля «Восприятие» (на материале глаголов восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. 2001. N° 4.
Уфимцева А.А. Лексическое значение. Принцип семиологического описания лексики. М.,1986.
Шумилова А.А. Синонимия как ментально-языковая категория (на примере лексической и словообразовательной синонимии русского языка) : дис. .канд. филол. наук. Кемерово, 2009.
Щур Г.С. Теория поля в лингвистике. М. ; Л., 1974.
Словари
Абрамов Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. М., 1999.
Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка: Ок. 9 000 синонимических рядов. М.,1986.
Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. [Электронный ресурс]. URL: http:// vidahl.agava.ru/.
Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный. [Электронный ресурс]. URL: http:// efremova.info/word/.
Ожегов С.И. Толковый словарь русского языка. М., 2004.
Словарь синонимов русского языка. М., 2007.
Словарь русского языка : В 4-х тт. М., 1999.
Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. [Электронный ресурс]. URL: http:// slovari.yandex.ru/dict/ushakov/.