Научная статья на тему 'СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ГЛАГОЛЬНОМУ УПРАВЛЕНИЮ БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ МЕЖДУНАРОДНОГО ПРАВА И МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ПРАКТИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО'

СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ГЛАГОЛЬНОМУ УПРАВЛЕНИЮ БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ МЕЖДУНАРОДНОГО ПРАВА И МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ПРАКТИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
48
17
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
русский язык как иностранный / лингводидактика / глагольное управление / лексико-семантический признак / предложно-падежная система / профессиональная речь / юрист-международник / Russian as a foreign language / linguodidactics / verbal government / lexico-semantic feature / prepositional-case system / professional speech / international lawyer

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А Б. Недосугова

В статье описывается лингвометодическая система работы над одной из актуальных и трудных тем в преподавании русского языка как иностранного будущим юристам-международникам – глагольным управлением. Сочетаемость глагола, форма его распространителей обусловлена многими факторами, из которых следует назвать прежде всего лексико-семантические признаки глагола и природу зависимых слов, в результате чего предлагаемая система работы с наиболее часто употребляющимися в устной и письменной профессиональной речи глагольными словосочетаниями поможет иностранным учащимся избежать нежелательных ошибок в ходе профессиональной коммуникации. Новизна работы обусловлена тем, что система впервые разработана на материале профессиональной речи юриста-международника и общественно-политической лексики изучаемых дисциплин в рамках научного, официально-делового и публицистического стилей речи. В статье презентуется система методической работы над глагольным управлением при корректировке предложно-падежных форм на материале изучаемых дисциплин – употребление косвенных падежей в роли объекта при беспредложном управлении. Рассматриваются также группы глаголов, в основу компоновки которых положен лексико-семантический признак.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — А Б. Недосугова

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

A SYSTEMATIC APPROACH TO TEACHING VERBAL GOVERNMENT TO FUTURE SPECIALISTS IN THE FIELD OF INTERNATIONAL LAW AND INTERNATIONAL RELATIONS IN THE PRACTICE OF TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE

The article describes a linguo-methodological system of work on one of the urgent and difficult topics in teaching Russian as a foreign language to future international lawyers – verbal government. Compatibility of the verb and forms of its distributors are due to many factors, including the lexical and semantic features of the verb and the nature of dependent words. Proposed system of working with the verb phrases most often used in oral and written professional speech will help foreign students to avoid unwanted mistakes in the course of professional communication. The novelty of the work is due to the fact that the developed system is based on the professional speech of an international lawyer and the socio-political vocabulary of studied disciplines within the framework of scientific, official-business, and journalistic styles of speech. The article presents a system of methodological work on verbal government when correcting the prepositional-case system based on the materials of studied disciplines – the use of indirect cases as an object with non-prepositional government. The article also considers groups of verbs based on lexico-semantic features.

Текст научной работы на тему «СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ГЛАГОЛЬНОМУ УПРАВЛЕНИЮ БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ МЕЖДУНАРОДНОГО ПРАВА И МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ПРАКТИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО»

4. Federal'nyj gosudarstvennyj obrazovatel'nyj standart doshkol'nogo obrazovaniya Rossijskoj Federacii ot 17. 10. 2013. Available at: https://fgos.ru/

5. Shukshina T.I., Yankina O.E. Pedagogicheskie usloviya formirovaniya gotovnosti buduschego pedagoga k proektirovaniyu vospitatel'nyh programm. Gumanitarnye nauki i obrazovanie. 2020; T. 11, № 4: 112 - 119. Available at: https://www.mordgpi.ru/upload/iblock/5bb/Tom-11_-_4-_oktyabr_dekabr_.pdf

6. Kazieva Z.M. Pedagogicheskie usloviya nravstvennogo vospitaniya mladshih shkol'nikov v uchebnoj deyatel'nosti. Vestnik PGGPu. 2017; № 2: 56 - 60.

7. Vashkevich N.N., Bychkova N.V. Suschnost' ponyatiya «pedagogicheskie usloviya» v special'noj nauchnoj literature. 'Esteticheskoe obrazovanie. 2017; № 51: 231 - 234. Available at: https://elib.bspu.by/handle/doc/36928

8. Andreev V.I. Pedagogika: uchebnyj kurs dlya tvorcheskogo samorazvitiya. Kazan': Centr innovacionnyh tehnologij, 2016.

9. Shalin M.I. Organizacionno-pedagogicheskie usloviya razvitiya konkurentosposobnosti lichnosti starsheklassnika. Teoriya i praktika obrazovaniya v sovremennom mire. Sankt-Peterburg: Renome, 2013: 47 - 49. Available at: https://moluch.ru/conf/ped/archive/70/3860/

10. Ryabova N.V., Barcaeva E.V. Realizaciya pedagogicheskih uslovij formirovaniya gotovnosti k social'no-bytovoj orientacii starshih doshkol'nikov v organizacii dopolnitel'nogo obrazovaniya. Gumanitarnye nauki i obrazovanie. 2020; T. 11, № 3: 91 - 96. Available at: https://www.mordgpi.ru/upload/iblock/a26/Tom-11_-_3-_iyul_sentyabr_.pdf

11. Uruntaeva G.A. Doshkol'naya psihologiya: uchebnoe posobie dlya studentov pedagogicheskih uchebnyh zavedenij. Moskva: Izdatel'skij centr Akademiya, 2001.

12. Muhina V.S. Vozrastnaya psihologiya. Fenomenologiya razvitiya. Moskva: Akademiya, 2006.

13. Leont'ev A.N., Zaporozhec A.V. Voprosy psihologiirebenka doshkol'nogo vozrasta. Moskva: Mezhdunarodnyj obrazovatel'nyj i psihologicheskij kolledzh, 1995.

14. Leont'ev A.N. Deyatel'nost'. Soznanie. Lichnost': uchebnoe posobie. Moskva: Smysl: Akademiya, 2005.

15. Vygotskij L.S. Voprosy detskoj psihologii. Sankt-Peterburg: Soyuz, 2009.

16. Teplov B.M. Psihologiya muzykal'nyh sposobnostej: uchebnoe posobie. Moskva: Planeta muzyki, 2020.

17. Beloborodova V.K. Razvitie muzykal'nogo vospriyatiya mladshih shkol'nikov. Muzykal'noe vospitanie v shkole. Moskva: Muzyka, 1978; № 13: 54 - 66.

18. Belyaeva-'Ekzemplyarskaya S.N. Zametki o psihologii vospriyatiya v muzyke. Problemy muzykal'nogo myshleniya. Moskva: Muzyka, 1974: 78 - 83.

19. Kabalevskij D.B. Pro treh kitov ipro mnogoe drugoe. Moskva: Muzyka, 2018.

20. Kobozeva I.S. Muzykal'noe obrazovanie v sovremennom polikul'turnom kontekste. Yaroslavskijpedagogicheskij vestnik. 2012; № 3: 10 - 13. Available at: https://cyberleninka.ru/ article/n/muzykalnoe-obrazovanie-v-sovremennom-polikulturnom-kontekste

21. Udalova R.I. Formirovanie osnov muzykal'nogo vkusa v 'esteticheskom razvitii mladshih shkol'nikov. Nachal'naya shkola. 2013; № 10: 46 - 52. Available at: https://n-shkola.ru/ storage/archive/1405936534-2022171476.pdf

22. Horoshih T.L. Usloviya formirovaniya muzykal'noj kul'tury detej doshkol'nogo vozrasta. Akademiya pedagogicheskih idej «Novaciya». 2015; № 6. Available at: http://akademnova. ru/page/875548

23. Popov L.M., Ibragimova E.N., Ustin P.N. Koncepciya psihologii tvorchestva Ya. A. Ponomareva i ee primenenie v izuchenii samorazvitiya. Psihologicheskijzhurnal. 2016; № 1: 31 - 47.

24. Abdullin 'E.B., Nikolaeva E.N. Teoriya muzykal'nogo obrazovaniya: uchebnik dlya studentov vysshih pedagogicheskih uchebnyh zavedenij. Moskva: MPGU, 2016.

25. Vetlugina N.A. Metodika muzykal'nogo vospitaniya v detskom sadu: uchebnik dlya uchaschihsya pedagogicheskih uchilisch. Moskva: Prosveschenie, 1989.

26. Radynova O.P. Muzykal'noe vospitanie doshkol'nikov: posobie dlya studentov pedagogicheskih institutov, uchaschihsya pedagogicheskih uchilisch i kolledzhej, muzykal'nyh rukovoditelej, vospitatelej detskogo sada. Moskva: Prosveschenie: Vlados, 1994.

27. Bodina E.A. Muzykal'naya pedagogika i pedagogika iskusstva. Koncepcii XXI veka: uchebnik dlya vuzov. Moskva: Izdatel'stvo Yurajt, 2019. Available at: https://urait.ru/ bcode/438494

28. Medvedeva T.V. Princip naglyadnosti i ego znachenie v obuchenii u mladshih doshkol'nikov v istoriko-pedagogicheskih issledovaniyah razlichnyh uchenyh i pedagogov. Obrazovatel'nyj portal INFOUROK. Available at: https://infourok.ru/statya-princip-naglyadnosti-i-ego-znachenie-v-obuchenii-u-mladshih-doshkolnikov-v-istoriko-pedagogicheskih-issledovaniyah-razlic-4203792.html

29. Petrov I.L. Princip dostupnosti v pedagogike: istoriya, trebovaniya k uchitelyu i metodike. Uchebnyj sajt VYUChlTwork. Available at: -https://vyuchit.work/samorazvitie/sekretyi/ printsip-dostupnosti-v-pedagogike.html#:~:text=Princip%20dostupnosti%20v%20pedagogike%20,Ushinskij%2C%20M.%20Danilov%2C%20L.%

30. Mitrofanova A.A. principy obucheniya i ih razvitie v istorii i sovremennoj pedagogike. Obrazovatel'nyj portal INFOUROK. Available at: https://infourok.ru/principy-obucheniya-i-ih-razvitie-v-istorii-i-sovremennoj-pedagogike-4988120.html

Статья поступила в редакцию 12.07.21

УДК 378.016

Nedosugova A.B., Cand. of Sciences (Philology), Senior Lecturer, Russian Language Department, Law Institute, RUDN University (Moscow, Russia),

E-mail: [email protected]

A SYSTEMATIC APPROACH TO TEACHING VERBAL GOVERNMENT TO FUTURE SPECIALISTS IN THE FIELD OF INTERNATIONAL LAW AND INTERNATIONAL RELATIONS IN THE PRACTICE OF TEACHING RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE. The article describes a linguo-methodological system of work on one of the urgent and difficult topics in teaching Russian as a foreign language to future international lawyers - verbal government. Compatibility of the verb and forms of its distributors are due to many factors, including the lexical and semantic features of the verb and the nature of dependent words. Proposed system of working with the verb phrases most often used in oral and written professional speech will help foreign students to avoid unwanted mistakes in the course of professional communication. The novelty of the work is due to the fact that the developed system is based on the professional speech of an international lawyer and the socio-political vocabulary of studied disciplines within the framework of scientific, official-business, and journalistic styles of speech. The article presents a system of methodological work on verbal government when correcting the prepositional-case system based on the materials of studied disciplines - the use of indirect cases as an object with non-prepositional government. The article also considers groups of verbs based on lexico-semantic features.

Key words: Russian as a foreign language, linguodidactics, verbal government, lexico-semantic feature, prepositional-case system, professional speech, international lawyer.

А.Б. Недосугова, канд. филол. наук, доц., Российский университет дружбы народов, г. Москва, E-mail: [email protected]

СИСТЕМНЫЙ ПОДХОД К ОБУЧЕНИЮ ГЛАГОЛЬНОМУ УПРАВЛЕНИЮ БУДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ МЕЖДУНАРОДНОГО ПРАВА И МЕЖДУНАРОДНЫХ ОТНОШЕНИЙ В ПРАКТИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА КАК ИНОСТРАННОГО

В статье описывается лингвометодическая система работы над одной из актуальных и трудных тем в преподавании русского языка как иностранного будущим юристам-международникам - глагольным управлением. Сочетаемость глагола, форма его распространителей обусловлена многими факторами, из которых следует назвать прежде всего лексико-семантические признаки глагола и природу зависимых слов, в результате чего предлагаемая система работы с наиболее часто употребляющимися в устной и письменной профессиональной речи глагольными словосочетаниями поможет иностранным учащимся избежать нежелательных ошибок в ходе профессиональной коммуникации. Новизна работы обусловлена тем, что система впервые разработана на материале профессиональной речи юриста-международника и общественно-политической лексики изучаемых дисциплин в рамках научного, официально-делового и публицистического стилей речи. В статье презентуется система методической работы над глагольным управлением при корректировке предложно-падежных форм на материале изучаемых дисциплин - употребление косвенных падежей в роли объекта при беспредложном управлении. Рассматриваются также группы глаголов, в основу компоновки которых положен лексико-семантический признак.

Ключевые слова: русский язык как иностранный, лингводидактика, глагольное управление, лексико-семантический признак, предложно-па-дежная система, профессиональная речь, юрист-международник.

В последнее время перед школой высшего образования поставлена задача - повысить качество учебного процесса с тем, чтобы достигнуть главной цели обучения - подготовить высококвалифицированные кадры. Однако качественная подготовка профессиональных кадров - это не только серьезная и трудоемкая работа того, кто изучает тонкости той или иной профессии, но и профессионализм преподавателя, а профессионализм преподавателя вуза, как известно, -это и знание своего предмета, и владение методикой его преподавания, и способность донести до учащегося знания и выработать у него умения применять их на практике.

Большие трудности у учащихся-инофонов вызывает тема «Глагольное управление», которая проходит красной нитью через весь процесс обучения, ибо глагол как любая лексема имеет форму и содержание, семантику, а в контексте глагольное словосочетание приобретает элементы синергии, диффузности. Все это говорит о том, что работа с глаголом, глагольными словосочетаниями требует определенного подхода в преподавании русского языка как иностранного (далее РКИ) будущим специалистам в области международного права и международных отношений.

Научная новизна работы заключается в системности описания методической концепции обучения глагольному управлению иностранных учащихся, \ получающих специальность по профилям «Юриспруденция. Международное право» и «Международные отношения». Значимость описываемого подхода определяется тем, что в основе отобранного для изучения материала лежит международно-правовая профессиональная лексика, функционирующая в текстах научного, официально-делового и публицистического стилей речи.

Изучать сочетаемость глагола, глагольное управление, регламентирующее употребление глаголов в речи, - задача актуальная на всех этапах обучения русскому языку как иностранному, т.к. нельзя правильно употребить глагол в речи, не зная круга образуемых с ним словосочетаний или формы зависимых от него слов, поэтому, вводя глагол на любом этапе обучения, необходимо обеспечить усвоение образуемых этим глаголом словосочетаний. Практика преподавания русского языка в иноязычной аудитории свидетельствует о том, что овладение правилами сочетаемости слов, в частности глагола и его распространителей (зависимых слов), вызывает большие трудности, а ошибки на сочетаемость относятся к наиболее устойчивым и трудно корректируемым.

Как гласит «Русская грамматика», глагольное управление - это подчинительная связь, при которой зависящее от глагола имя стоит в форме косвенного падежа, при этом управление глагола может быть беспредложным или предложным, одиночным или двойным, невариативным или вариативным [1, с. 25]. Исходя из этого определения, на наш взгляд, изучение глагольного управления при формировании навыков и умений профессиональной речи следует начинать с повторения и систематизации предложно-падежной системы, ибо глагол управляет именем в предложной и беспредложной формах родительного, дательного, винительного, творительного и предложного падежей.

Знания в области лексики и грамматики учащиеся должны получать одновременно, т.е. грамматический материал должен усваиваться на основе языка специальности, и приступать к обучению языку специальности следует сразу после начального этапа обучения (I сертификационный уровень), т.к. выработка навыков и умений у учащихся в процессе изучения языка будущей профессии в сфере международного права и международных отношений требует применения специальных приемов с целью формирования определенных точных знаний как в области лексики, так и в области грамматики.

Поскольку учащиеся, приступающие к изучению основ своей будущей профессии, владеют, как правило, русской разговорной речью и частью основы русской грамматики, то необходимо начинать корректировку и совершенствование имеющихся у них знаний с повторения предложно-падежной системы, но на ином «витке обучения» - на материале лексики изучаемых дисциплин, относящихся к их будущей специальности, т.е. на базе профессионально ориентированного подхода, направленного на развитие профессиональной коммуникативной компетенции. Поскольку глагол «сильно управляет именем в формах беспредложных винительного, родительного, дательного и творительного падежей» [2, с. 25], то следует ввести в систему обучения глаголы, часто употребляющиеся в роли объекта в профессиональной речи юриста-международника. При этом нужно всегда принимать во внимание, что падежная форма имени выступает в качестве носителя определенной системы значений, которые предстают в речи как взаимосвязанные и взаимодействующие, в связи с чем предложно-падежная система представляет значительную и сложную часть русской грамматики. Исходя из этого мы сгруппировали наиболее употребительные в специальной литературе и СМИ глагольные словосочетания для изучения будущими иностранными специалистами.

Имя, которым управляет глагол, требующий формы родительного падежа без предлога, имеет смысловое значение, обозначающее предмет в качестве объекта желания, поиска, достижения или удаления, отстранения. В профессиональной речи юриста-международника это следующие глагольные словосочетания, частотность употребления которых достаточно высока в научном и официально-деловом стилях профессиональной речи: достигать - достигнуть договоренности; желать - пожелать удачи, успехов, мира, благополучия; избегать - избежать столкновений, обострения ситуации; просить - попросить поддержки, помощи; требовать - потребовать цивилизованных межго-

сударственных отношений; хотеть - захотеть проведения многосторонних переговоров; ждать - ожидать новых известий, решения; искать поддержки; лишаться - лишиться части территории, основной прибыли; пугаться - испугаться агрессивных действий; бояться, опасаться новых социальных потрясений; добиваться - добиться определенных успехов; касаться - коснуться проблемы, ситуации.

Что касается дательного падежа, то управляемое глаголом имя в основном конкретизируется как значение косвенного объекта-адресата, к которому обращено действие, или предмет, на который нацелена деятельность: верить, доверять своим партнерам; навязывать - навязать другой стороне; служить - послужить делу мира; противостоять политике диктата, неравноправия; противодействовать политике насилия; мешать - помешать проведению встречи; следовать - последовать основополагающим принципам международного права; содействовать сохранению мира; способствовать экономическому развитию; противоречить закону, международным договоренностям; гарантировать гражданам страны; соответствовать нормам международного права; противопоставлять - противопоставить политике агрессии; отвечать требованиям договора.

Винительным падежом управляют, как известно, все переходные глаголы, т.е. имя в беспредложном винительном - это лицо или предмет (конкретный или абстрактный), на который переходит действие глагола. Переходные глаголы могут обозначать физические действия, восприятие, чувство, речь и др.: проводить внешнюю, внутреннюю политику; восстанавливать - восстановить тяжелую, легкую промышленность, разрушенный войной город, сельское хозяйство; ликвидировать политическую, экономическую зависимость, разруху; налаживать - наладить добрососедские отношения; национализировать завод, землю, фабрику, средства связи; отстаивать -отстоять свободу, национальную независимость; заключать - заключить многосторонний договор, сделку; обеспечивать - обеспечить мир, международную безопасность; подписывать - подписать конвенцию, контракт, двусторонний договор; соблюдать достигнутую договоренность, законы; сохранять - сохранить спокойствие, статус великой державы; выполнять - выполнить взятые на себя обязательства, программу; приветствовать избранного президента, полномочного представителя, прибывшую делегацию; поддерживать - поддержать программу правительства, бастующих рабочих.

Одним из центральных значений творительного падежа является объектное значение (руководить коллективом, обладать привилегиями). В зависимом от глагола имени в форме творительного падежа «объектное значение часто бывает ослаблено и сливается со значением восполняющим» [3, с. 27]. В профессиональной речи это встречается в основном после таких глаголов, как «быть», «стать», «считаться», «являться», «оказаться» и др., функция которых включена в тему «Именной тип выражения субъектно-предикатных отношений» при изучении курса «Синтаксис научной речи» [4, с. 6 - 12]. Все имена, управляемые глаголами, требующими творительного падежа, употребляются в роли объекта как с предлогами (с, перед, над, под, за, между), так и без предлога. Когнитивно-коммуникативный метод обучения, включающий запоминание и практическую отработку, необходим, на наш взгляд, при изучении следующих глагольных словосочетаний, которые употребляются без предлога: обмениваться - обменяться дипломатическими представительствами; гордиться страной, достигнутыми успехами; заниматься - заняться анализом ситуации; интересоваться актуальной проблемой; отличаться образованностью, определенными знаниями; пользоваться заслуженным уважением, поддержкой, дипломатическими привилегиями; руководствоваться принципами, нормами международного права; злоупотреблять - злоупотребить доверием, правом «вето», властью; располагать (т.е. иметь) возможностью, большими ресурсами, финансовыми средствами; руководить кабинетом министров, государством, дипломатическим представительством за рубежом; владеть - овладеть теорией, глубокими знаниями; обладать правами, большими запасами сырья.

Чтобы скорректировать и усовершенствовать знания и умения будущих иностранных юристов-международников в области глагольного управления, необходима система упражнений, помогающая решить эту задачу. Опираясь на требования современной методики преподавания русского языка иностранным учащимся, можно предложить следующую систему работы, которая оправдала себя в практике преподавания русского языка как иностранного:

1. При изучении или корректировке знаний в области предложно-падежной системы в каждом разделе, посвященном одному из пяти падежей, обязательно дается таблица, в которой перечисляются глаголы, требующие употребления определенного падежа в роли объекта, приводятся примеры их употребления с комментариями. В основе грамматической таблицы - концепции функционального подхода к изучению грамматики, описанные в работах А.В. Бондарко, ГП. Ломтева, ГА. Золотовой, М.Н. Кожиной, А.А. Леонтьева, ПИ. Рожковой и др.

Приведем некоторые примеры:

Тема: Употребление родительного падежа в роли объекта [5, с. 28 - 30].

Задание. Прочитайте таблицу и примечание. Поставьте вопросы к выделенным словам и словосочетаниям.

'Примечание: после глаголов просить - попросить, требовать - потребовать, хотеть - захотеть, ждать, ожидать, искать существительные могут употребляться в винительном падеже, если они обозначают конкретный предмет. Такое употребление дополнений после этих глаголов характерно для разговорного стиля речи.

Предложения Грамматический комментарий

1. В прошлом году коллектив добился значительных успехов в работе. 2. Первые вопросы, заданные президенту на пресс-конференции, касались оценки ситуации, сложившейся в регионе. 3. Стороны достигли договоренности по обсуждавшимся вопросам 4. Бастующие шахтеры требовали повышения зарплаты и улучшения условий труда. 5. Новая военная доктрина не исключает решительных действий по отражению агрессии. 6. Нарушение принципов и норм международного права недопустимо. 7. При определении правового положения иностранцев российское законодательство исходит из принципа равенства всех рас и национальностей. 8. Иностранные инвестиции имеют значение для развития экономики. 9. Наведение порядка в финансовой сфере государства невозможно без принятия соответствующих законов. 10. Такие условия неприемлемы для России. 11. Нет и не может быть сочувствия к террористам и убийцам. 12. У России нет агрессивных планов Существительные, прилагательные и местоимения в родительном падеже без предлога употребляются для обозначения объекта действия и отвечают на вопрос кого? чего? (1, 2, 3, 4). Существительное в родительном падеже без предлогов употребляются после следующих возвратных глаголов: лишаться - лишиться пугаться - испугаться бояться, опасаться чего? добиваться - добиться касаться - коснуться после глаголов: а) достигать - достигнуть(достичь) желать - пожелать чего? избегать - избежать б)*просить - попросить требовать - потребовать чего хотеть - захотеть ждать, ожидать искать 2. Существительные в родительном падеже употребляются: а) после переходных глаголов при отрицании (5); б) после отглагольных существительных, образованных от переходных глаголов (6); в) после глаголов и устойчивых отглагольных словосочетаний, требующих родительного падежа с предлогами из, против, от, у, для, с (7, 8); г) после кратких прилагательных, которые употребляются в роли предиката и требуют родительного падежа с предлогами для, без (9, 10); д) в сочетании со словами нет, не было, не будет, не может быть (11, 12)

Сравните: 1) Он требует документ (конкретн.) - вин. п.

Он требует тишины (абстрактн.) - род. п.

2) Он ждет коллегу - вин. п.

Он ждет новых известий - род. п.

3) Она ищет эту книгу - вин. п. Она ищет покоя - род. п.

Тема: Употребление творительного падежа в роли объекта [6, с. 156 -

157].

Задание. Прочитайте таблицу. Поставьте вопросы к выделенной части предложения.

Запомните

некоторые глаголы, требующие творительного падежа без предлога

2. Далее предлагаются тренировочные упражнения, закрепляющие теоретические знания: а) упражнения на составление словосочетаний из данных элементов; б) на подбор, распространение и дополнение объектов к предложенному глаголу; в) на постановку в нужной форме объектов после глаголов, которые отобраны в таблицах и употреблены в предложениях; г) ответы на вопросы, используя данные в скобках словосочетания и поставив их в правильной форме; д) и, наконец, читая связный текста, слова, данные в скобках, поставить в нужной форме и ответить на сформулированные к тексту вопросы.

Как известно, глагол играет важную роль в образовании лексико-граммати-ческих словосочетаний. В «Русской грамматике» отмечено, что «разные значения падежа очень часто существуют в тех или иных взаимных соединениях. Эта осложненность (диффузность) значений определяется как способностью самой падежной формы к подобной смысловой нерасчлененности, так и действием лексико-семантических факторов» [7, с. 478]. В профессиональной речи специалистов в области международных отношений и международного права это могут быть словосочетания типа «нанести визит вежливости», где совмещаются элементы двух значений - объектного и определительного, или словосочетание «нанести визит послу», где также совмещаются элементы двух значений (значение прямого объекта и объекта-адресата).

Опираясь на системно-функциональный подход в обучении РКИ, мы отобрали и объединили в темы глаголы и словосочетания с ними, которые обусловлены практическими целями обучения русскому языку будущих специалистов в области международного права и международных отношений. Принимая во внимание систему принципов и приемов, обеспечивающих эффективное усвоение учащимися глагольного управления, мы сгруппировали глаголы в «блоки» главным образом по лексико-семантическому признаку, который объединяет глаголы как с одинаковым управлением, так и с разным. Последний случай является особенно трудным и служит источником многих устойчивых ошибок.

Определенные трудности вызывает у учащихся употребление группы глаголов, выражающих направление действия. После этих глаголов обязательно употребление винительного падежа с предлогами «в» или «на», которое является традиционным и требует запоминания: вступить в организацию, в союз, в Международный валютный фонд; входить в блок, в число стран, в Содружество Независимых Государств; вмешиваться - вмешаться во внутренние дела, в конфликт; влиять - повлиять на политику правительства, на развитие; воздействовать на окружающую среду; обратиться в Совет Безопасности ООН, (но к правительству, к президенту, к делегатам ГА ООН). При введении этой группы глаголов необходимо также обратить внимание учащихся на устойчивые словосочетания с глаголом «оказывать - оказать», которые употребляются в научном и публицистическом стиле речи: оказывать - оказать влияние на ход событий; оказывать - оказать воздействие на политику государства; оказывать - оказать давление на другое государство.

К глаголам, выражающим направление действия, относятся прямо-переходные глаголы, которые тоже передают направленность действия: включить (что?) вопрос (во что?) в повестку дня; принять (что?) стра-

гордиться страной; успехами; достижениями

заниматься - заняться \ иностранным языком, изучением (чего?)

интересоваться вопросом;проблемой

обмениваться - обменяться \ дипломатическими представительствами

отличаться \ образованностью;честностью

пользоваться ^ уважением; поддержкой

руководствоваться чем? принципами; соображениями; идеями

злоупотреблять 4 доверием; правом «вето»

обладать / правами;потенциалом

располагать (т.е. иметь) / заботой; заинтересованностью

руководить возможностью;ресурсами

администрацией; кабинетом министров;

кафедрой; людьми

Предложения Грамматический комментарий

1. При установлении дипломатических отношений в настоящее время обмениваются посольствами. 2. При подборе кадров для министерства А.М. Горчаков руководствовался двумя главными критериями: профессиональной подготовкой и политической ориентацией будущего дипломата. 3. Экстремистские организации открыто пользуются возможностями Интернета для пропаганды своих взглядов. 4. Результаты опроса общественного мнения заставили задуматься над правильностью выбранного пути. 5. Президент выступил с речью перед депутатами. Существительные в форме творительного падежа - без предлога (1, 2, 3) - с предлогами (4, 5) с, перед, над могут быть дополнением и отвечать на вопросы кем? чем? с кем? с чем? над чем? над кем?

ну (куда?) в международную организацию; превратить (что?) отсталую страну (во что?) в технически развитую страну. Следует также, на наш взгляд, включить в эту группу глаголов устойчивые словосочетания с глаголом «вносить»:

что? во что?

вклад в развитие отношений

вносить - внести изменение в повестку дня

поправку в текст договора

предложение в Организацию Объединенных Наций

Управление в этих словосочетаниях связано со значением глагола «вносить», передающего здесь направленность действия.

Следующая группа словосочетаний - это глаголы с управляемыми ими именами, связанные с местом действия, обозначающие местонахождение, расположение, употребляющиеся с предложным падежом и с теми же предлогами, что и в винительном падеже (на вопрос куда?). Это прежде всего глаголы: находиться, располагаться, состояться, проходить, пребывать и др. При изучении этой группы глаголов учащиеся сталкиваются с определенными трудностями, связанными с управлением глагола, на что надо обратить особое внимание. Например, очень важно иностранному специалисту правильно понимать и употреблять словосочетания с зависимым от глагола существительным «визит»: находиться с визитом (где?), прибыть с визитом (куда?), нанести визит (кому?) или, например, словосочетания с существительным «страна»: посетить страну; находиться, пребывать в стране; прибыть в страну, отбыть из страны, поэтому тренировочные упражнения должны быть направлены на отработку подобных словосочетаний с целью исключить часто встречающиеся в речи устойчивые ошибки на употребление глагольного управления с такими часто употребляемыми словами.

К этой же семантической группе следует отнести глагол «участвовать», словосочетание «принимать участие» и глагол «присутствовать». Нужно обратить внимание учащихся на то, что после глагола «участвовать» и словосочетания «принимать участие» употребляется предложный падеж с предлогом «в», а после глагола «присутствовать» и отглагольного существительного «присутствие» употребляется предлог «на».

Чтобы предупредить употребление устойчивых ошибок, связанных с использованием вышеописанных глагольных словосочетаний, необходимы упражнения не только на составление словосочетаний с данными элементами или составление предложений с изученными словосочетаниями, но и упражнения, обеспечивающие формирование коммуникативных навыков при использовании изучаемых глагольных словосочетаний, например, предложить учащимся составить и передать информацию об актуальном официальном визите, используя изученные словосочетания, или проинформировать о каком-либо международном форуме с использованием слов и словосочетаний: открыться (где?), проходить (где?), прибыть (куда?), принимать участие (в чём?), присутствовать (где?), обратиться (к кому?), выступить (с чем?), обсуждать (что?), включить в повестку дня (что?), обменяться мнениями (о чём? по каким вопросам?), завершить работу, отбыть на родину.

Глаголы, употребляющиеся с дательным падежом, составляют единую в смысловом отношении группу, которую условно можно назвать группой «содействия - противодействия»: помогать - мешать, способствовать - препятствовать, содействовать - противодействовать. К данной группе близок по значению глагол «тормозить», который, в отличие от них, употребляется с винительным падежом: мешать, препятствовать, противодействовать установлению нормальных отношений, но тормозить установление нормальных отношений.

Библиографический список

Следует обратить внимание учащихся и на форму объектов после устойчивых словосочетаний с глаголом «оказать»: оказать содействие кому? в чем? (Индии в осуществлении ряда важных проектов), оказать помощь кому? в чем? (ряду африканских стран в подготовке квалифицированных: специалистов). Стоит обратить внимание и на глагол «служить», который входит в эту смысловую группу глаголов, управляя дательным падежом (в отличие от глагола-связки «служить чем?», который, управляя творительным падежом, употребляется для выражения назначения предмета). Сравним: служить делу мира и служить основой для дальнейшего развития отношений; служить интересам безопасности страны и служить инструментом (чего?).

Прямопереходные глаголы «оценивать», «рассматривать», «характеризовать», «квалифицировать что? как что?» часто используются для выражения оценки предмета или явления. При этом употребляется конструкция с предлогом «как + существительное в винительном падеже». К данным глаголам близок по значению глагол «считать», который, в отличие от них, употребляется с творительным падежом, выражая мнение одного лица или группы лиц о предмете. Сопоставим: 1. Мы оцениваем этот визит как важное событие в отношениях двух стран. Мы рассматриваем эти действия как вмешательство во внутренние дела страны. 2. Мы считаем этот визит важным событием в отношениях двух стран. Мы считаем эти действия вмешательством во внутренние дела страны.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Еще одна группа трудных для усвоения глаголов, которую можно объединить в «блок» глаголов, которые часто используются для передачи близкого по значению содержания, - указывают на основу для возникновения или существования чего-либо: опираться (на что?) на принципы международного права; придерживаться (чего?) норм международного права; следовать (чему?) Уставу ООН; руководствоваться (чем?) достигнутыми договоренностями; основываться, базироваться на положениях Конституции РФ. Трудность для усвоения этих глаголов, объединенных в одну смысловую группу, заключается в том, что все эти глаголы имеют разное предложное и беспредложное управление и требуют запоминания, поэтому необходим ряд тренировочных упражнений на составление словосочетаний и предложений, на постановку зависимых от глагола слов и словосочетаний в правильную форму, на чтение связного текста и беседы по его содержанию и, наконец, в заключение подготовка рассказа, например, об основных принципах, направлениях, положениях внешней политики стран-членов ООН, используя слова и словосочетания этой изученной группы глаголов.

В заключение следует отметить, что и у носителей русского языка, и у инофонов бывают в речи трудности в точном и правильном оформлении фраз в ходе устного высказывания: ошибки, связанные с нарушением грамматических, лексических и фразеологических норм русского языка, сочетаемости глагола, выбором управления, могут привести к искажению высказывания или неточной передаче его смыслового содержания в ходе, например, ведения переговоров с иностранным элементом и тем самым вызвать негативный результат работы юриста-международника.

Предложенная система работы была апробирована в учебном процессе Дипломатической академии МИД России и Юридического института РУДН. Анализ результатов выявил повышение уровня владения языковыми конструкциями с приведенными в статье глагольными словосочетаниями как в устной, так и в письменной речи. Перспективность проведенного исследования заключается в том, что представленный проанализированный и структурированный лекси-ко-грамматический материал может быть использован для создания профессионально ориентированных учебников и учебных пособий по русскому языку как иностранному, а также для разработки рабочих программ профессионального модуля по профилям «Юриспруденция. Международное право» и «Международные отношения».

1. Русская грамматика: научные труды: в 2 т. Под редакцией Н.Ю. Шведовой. Синтаксис. Москва: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2005 (1980); Т. 2, § 1735.

2. Русская грамматика: научные труды: в 2 т. Под редакцией Н.Ю. Шведовой. Синтаксис. Москва: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2005 (1980); Т. 2, § 1736.

3. Русская грамматика: научные труды: в 2 т. Под редакцией Н.Ю. Шведовой. Синтаксис. Москва: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2005 (1980); Т. 2, § 1739.

4. Митрофаненкова А.В., Старостина А.В., Гуськова А.А. и др. Учебник русского языка для дипломатов (синтаксис научной речи). Москва: Дипломатическая академия МИД России. Канон+, 2016.

5. Предложно-падежная система: учебник русского языка для дипломатов. Москва: Канон+ РООИ «Реабилитация», 2017.

6. Предложно-падежная система: учебник русского языка для дипломатов. Москва: Канон+ РООИ «Реабилитация», 2017: 156 - 157.

7. Русская грамматика: научные труды: в 2 т. Под редакцией Н.Ю. Шведовой. Москва: Институт русского языка им. В.В. Виноградова РАН, 2005 (1980); Т. 1, §1163. References

1. Russkaya grammatika: nauchnye trudy: v 2 t. Pod redakciej N.Yu. Shvedovoj. Sintaksis. Moskva: Institut russkogo yazyka im. V.V. Vinogradova RAN, 2005 (1980); T. 2, § 1735.

2. Russkaya grammatika: nauchnye trudy: v 2 t. Pod redakciej N.Yu. Shvedovoj. Sintaksis. Moskva: Institut russkogo yazyka im. V.V. Vinogradova RAN, 2005 (1980); T. 2, § 1736.

3. Russkaya grammatika: nauchnye trudy: v 2 t. Pod redakciej N.Yu. Shvedovoj. Sintaksis. Moskva: Institut russkogo yazyka im. V.V. Vinogradova RAN, 2005 (1980); T. 2, § 1739.

4. Mitrofanenkova A.V., Starostina A.V., Gus'kova A.A. i dr. Uchebnik russkogo yazyka dlya diplomatov (sintaksis nauchnoj rechi). Moskva: Diplomaticheskaya akademiya MID Rossii. Kanon+, 2016.

5. Predlozhno-padezhnaya sistema: uchebnik russkogo yazyka dlya diplomatov. Moskva: Kanon+ ROOI «Reabilitaciya», 2017.

6. Predlozhno-padezhnaya sistema: uchebnik russkogo yazyka dlya diplomatov. Moskva: Kanon+ ROOI «Reabilitaciya», 2017: 156 - 157.

7. Russkaya grammatika: nauchnye trudy: v 2 t. Pod redakciej N.Yu. Shvedovoj. Moskva: Institut russkogo yazyka im. V.V. Vinogradova RAN, 2005 (1980); T. 1, §1163.

Статья поступила в редакцию 28.07.21

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.