Научная статья на тему 'СИСТЕМА, НОРМА И УЗУС В СТИЛИСТИКЕ'

СИСТЕМА, НОРМА И УЗУС В СТИЛИСТИКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
821
261
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
стилистика / функциональный стиль / лексикография / языковая система / языковая норма / узус / stylistics / functional style / lexicography / language system / language norm / usus

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Галина Николаевна Скляревская

Содержание статьи составляет экстраполяция триады «система — норма — узус» на категории стилистики. Автор отстаивает позицию, согласно которой понятие системности неприложимо ни к совокупности словарных стилистических помет, ни к набору функциональных стилей, в то время как стилистическая норма и стилистический узус представляют собой объективную лингвистическую реальность.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SYSTEM, NORM AND USUS IN STYLISTICS

Th e content of the article is an extrapolation of the triad «system — norm —— usus» to the category of stylistics. Th e author defends the position according to which the concept of systemd is inapplicable neither to a set of dictionary stylistic labels, nor to a set of functional styles, while the stylistic norm and stylistic usus represent an objective linguistic reality. system, norm and usus in style (according to the explanatory dictionary)

Текст научной работы на тему «СИСТЕМА, НОРМА И УЗУС В СТИЛИСТИКЕ»

^^^ [лингвистические заметки]

Г.Н.Скляревская doi: 10.24411/1811-1629-2020-12014

СИСТЕМА, НОРМА И УЗУС В СТИЛИСТИКЕ

GALINA N. SKLIAREVSKAIA SYSTEM, NORM AND USUS IN STYLISTICS

Галина Николаевна Скляревская

доктор филол. наук, профессор,

Российский государственный педагогический университет им. А. И. Герцена

Наб. реки Мойки, 48, Санкт-Петербург, 191186, Россия

[email protected]

Galina N. Skliarevskaia

The Herzen State Pedagogical University of Russia

48 Nab. Moyki,

St. Petersburg, 191186, Russia

Содержание статьи составляет экстраполяция триады «система — норма — узус» на категории стилистики. Автор отстаивает позицию, согласно которой понятие системности неприложимо ни к совокупности словарных стилистических помет, ни к набору функциональных стилей, в то время как стилистическая норма и стилистический узус представляют собой объективную лингвистическую реальность.

Ключевые слова: стилистика; функциональный стиль; лексикография; языковая система; языковая норма; узус.

The content of the article is an extrapolation of the triad «system — norm--usus»

to the category of stylistics. The author defends the position according to which the concept of systemd is inapplicable neither to a set of dictionary stylistic labels, nor to a set of functional styles, while the stylistic norm and stylistic usus represent an objective linguistic reality. system, norm and usus in style (according to the explanatory dictionary)

Keywords: stylistics; functional style; lexicography; language system; language norm; usus.

Классическая триада Э. Косериу «система — норма — узус» давно признана удобным и в высшей степени действенным инструментом в исследовании языковых явлений, прежде всего лексики, однако если мы попытаемся приложить ее к явлениям стилистики, мы обнаружим, что картина меняется, и триада Косериу работать перестает.

Современная лексикография привычно оперирует понятием «система стилистических помет», а в современной русистике в рамках стилистических исследований столь же привычно воспринимается термин «система стилей». Термин система по отношению к категориям стилистики прочно закрепился в теоретических работах, вошел в учебники [Купина 2013: 131 и след.; Лукьянова 2001: 85 и след.] и энциклопедии [ЛЭС 1990: 567-568; РЯЭ 1979: 336-337; РЯЭ 2020: 745-746].

Однако при внимательном рассмотрении оказывается, что понятие системы не согласуется ни с устройством набора стилей в языке, ни с совокупностью стилистических маркировок лексики в толковом словаре. Несмотря на то, что все известные классификации опираются на хрестоматийное определение функционального стиля В. В. Виноградовым: «общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфе-

Работа выполнена при финансовой поддержке РФФИ в рамках научного проекта № 20-012-00122.

ре того или иного общенародного, общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа» [Виноградов 1981: 19] и построены на едином языковом материале (современный русский язык в его функциональных разновидностях), все многочисленные классификации демонстрируют разное количество стилей в «системе», а также их разный объем и разное содержание. Акад. Д. Н. Шмелев с некоторыми оговорками называет в качестве функциональных стилей научную, официально-деловую и публицистическую речь. Как оказалось, именно эти три стиля представляются наиболее устойчивыми и очевидными и повторяются практически во всех последующих исследованиях как своеобразное классификационное ядро. В классификации Т. Г. Винокур представлены стили разговорный, официально-деловой, газетно-публицистический и научный [Винокур 1968: 6]. Поразительно, что такой несогласованный и разнородный перечень функциональных стилей представлен и в вузовских учебниках. В учебнике Н. А. Лукьяновой приведен перечень из пяти единиц: научный, официально-деловой, рекламный, публицистический и несколько особняком стоит «язык художественной литературы как стиль» [Лукьянова 2001: 88]. Другой перечень стилей представлен расширенным списком акад. Д.Н. Шмелева с включением в него разговорного стиля [Евтюгина 2018]. В учебнике Н. А. Купиной и Т. В. Матвеевой приводится набор стилей из шести единиц, который авторы, следуя традиции, также называют системой: научный, официально-деловой, религиозный, публицистический, художественный, разговорный [Купина 2013: 131-296]. М. Н. Кожина с опорой на известные формы общественного сознания (наука, политика, право, религия, искусство, сфера бытового общения) включает в свой список практически все стили, с большей или меньшей последовательностью встретившиеся в других классификациях: научный, официально-деловой, публицистический, художественный, церковно-религиозный, разговорно-обиходный [Кожина 2008: 123].

Обращает на себя внимание тот факт, что не все компоненты этой так называемой «системы» бесспорны, например, известна длительная полемика относительно отнесения к функциональным

стилям разговорной речи и языка художественной литературы. В последние десятилетия признается существование некоторых новых функциональных стилей, в частности, религиозного, описание и обоснование которого сформировало к настоящему времени большую литературу [Крысин 1996; Гадомский 2006]. Религиозный стиль, хотя уже фигурирует наравне с другими стилями в справочной литературе [РЯЭ 2020: 831-832], признается не всеми. Так, В. И. Карасик [Карасик 1999: 5-19] и ряд других исследователей определяют обслуживающий церковно-религиозную сферу язык как религиозный дискурс, А. Д. Шмелев, не давая терминологически определенного наименования, в тексте своей статьи так же позиционирует этот круг языковых явлений как дискурс [Шмелев 1999: 224, 226, 227 и др.], показывая функционально-стилистическую неоднородность религиозной коммуникации, что, как он полагает, препятствует выделению особого стиля [Шмелев 2007: 612 и след.]. Есть мнение, представленное, в частности, в работах И. В. Бугаевой, что обсуждаемая разновидность языка является социолектом. По моим представлениям, о языке религиозной сферы нельзя говорить как о подсистеме, подъязыке, форме существования национального языка, как о стиле или социолекте. На первый взгляд, религиозный язык как будто бы встраивается в ряд социолектов современного русского языка. Однако этому препятствует дихотомия религиозного языка — сосуществование двух разных языков, церковнославянского и современного русского, с одной стороны, и гетерогенный характер состава его носителей, с другой. Этот особый, в структурном и функциональном отношении уникальный тип языка существует рядом с секулярным языком, не является его составной частью и в синхронии не смешивается с ним, поэтому было бы правильным отказаться от попыток найти место и статус религиозного языка в системе национального русского языка (то есть внутри него), а наличие двух типов языков — секу-лярного и религиозного — квалифицировать как явление диглоссии [Скляревская 2018: 90].

Помимо спорного религиозного стиля обосновывается с разных точек зрения (экстралингвистической, функциональной, собственно языковой) правомерность выделения в ряду других функцио-

нальных стилей рекламного стиля [Лукьянова 2001: 106-114]. В последние несколько лет всё активнее звучат голоса в пользу интернет-стиля [Антонов 2005: 30-39].

Итак, количество функциональных стилей неустойчиво и неопределенно: разные стили могут с достаточной степенью произвольности включаться в существующий набор или исключаться из него. Академик Д. Н. Шмелев в свое время обосновал это положение тем обстоятельством, что функциональный стиль — это «не непосредственная данность, а научная абстракция, для достижения которой требуется отбор и оценка очень разнообразных языковых фактов и учет целого ряда внеязыковых факторов» [Шмелев 1977: 29].

Все это свидетельствует о весьма спорном характере системы функциональных стилей. Если под системой мы понимаем целостное упорядоченное единство связанных между собой языковых элементов, характеризующихся отношениями взаимосвязанности, взаимозависимости и взаимообусловленности, то это, в частности, означает, что из системы невозможно извлечь какой-либо ее элемент, а также добавить новый элемент, не нарушив ее целостности и не разрушив существующих в ней связей.

Подобным образом спорно и представление о совокупности словарных стилистических помет как о системе. На протяжении многих десятилетий стилистическая квалификация лексики в словаре продолжает оставаться наиболее уязвимым местом лексикографии. Известно множество высказываний о неразработанности, противоречивости и непоследовательности словарных стилистических оценок. Надо признаться, что эта критика, нередко весьма жестокая, справедлива. В свое оправдание мы, лексикографы, ссылаемся на сложность и многомерность самого стилистического материала, его связь с психическими сферами, и потому неизбежный субъективизм и сопротивление унификации и стандартизации. Лексикографические проблемы описания стилистического материала в словаре обусловлены, главным образом, тем обстоятельством, что стилистические разряды лексики образуют не линейный ряд, а некий конгломерат, отражающий их перекрещивания и взаимодействия друг с дру-

гом. В каждом конкретном случае функционально-стилистическая характеристика отражает влияние на слово разнохарактерных и разнонаправленных факторов: его социального статуса и сферы функционирования, степени новизны и традиционности, территориального членения, собственно стилистической окраски (расположение на шкале «высокое/низкое», с одной стороны, и место в ряду стилистических языковых средств, с другой), а также устойчивые эмоционально-оценочные наслоения и экспрессивные качества, на стилистическое «поведение» слова влияют, кроме того, и более частные факторы, такие как своеобразие семантики, предметная отнесенность, словообразовательная структура и т. д. Это означает, что парадигму стилистических помет, которая служила бы основанием их системного упорядочения, выстроить невозможно. Эти идеи и соображения автора развивались на протяжении многих лет работы в лексикографии [Скляревская 1988: 84-97; 1995: 90-103; 2004: 25-37; 2019: 193-203].

К объективным трудностям упорядочения стилистических характеристик может быть отнесено также то обстоятельство, что лексикографы стремятся соотносить стилистические пометы со стилями, но это оказывается невозможным, потому что, во-первых, неопределенный и неустойчивый набор стилей не может быть надежным ориентиром и, во-вторых, количество стилей и количество стилистических словарных помет не совпадают. В прямом соответствии находятся только научный стиль и помета «Научн.» и официально-деловой стиль и помета «Офиц.». Во всех других случаях такой прямой связи не наблюдается (подробнее см. [Скляревская 2019: 193-203]).

Каждому лексикографу известно, что количество и содержание помет различно в разных словарях. Автор идеи словаря в соответствии со своей концепцией может исключить традиционную помету из списка или добавить новую. Обновления могут быть весьма существенными, свидетельствующими по существу о пересмотре традиционной «системы помет». Например, набор стилистических помет в [Апресян 2014: 33-34] включает список новых для русской лексикографии помет: библ.[еизм], журн. [алистское], мещанск.[ое], наррат.[ивное],

необиходн.[ое], обиходн.[ое], региональное], редк. [ое], сленг, советск.[ое],эмоц.-усил. [эмоционально-усилительное]. Одни пометы из этого списка маркируют стилистические разряды и группировки, прежде либо остававшиеся за пределами интереса словарей, либо не имевшие никакого маркера (библ., наррат., необиходн., обиходн., редк.), в то время как другие новые пометы заменяют прежние, традиционные с внесением определенной коррекции в их содержание (журн. вместо публ., сленг. вместо жарг., рег. соотносимо с обл.) [Апресян 2014: 11-12]. В Проекте Словаря русского языка XXI века [Скляревская 2019: 193-203] так же представлен обновленный дробный и разноаспектно дифференцированный набор функциональных и стилистических помет: исключена привычная помета Прост.[оречное], добавлены пометы Бульг.[арное]*1, Детск.[ое]*, Насмешл.[иво], Одобр.[ительно], Оскорбительно], Профессионализм], Рел.[игиозное]*, Сниж. [енное], Трад.-лит.[традиционно-литературное], Трад.-нар.[традиционно-народное], Фамильярное]*. Помимо этого, введено большое количество тематических терминологических помет, отражающих использование термина в той или иной области (анатомия, архитектура, медицина и т. д.).

Расширение реестра стилистических характеристик в значительной мере связано с расширением объема словника данного словаря по отношению к предшествующим словарям (по предварительным подсчетам словник должен содержать около 200 000 вокабул), вследствие этого стилистическая стратификация может быть показана не на узком материале отдельных фрагментов лексической системы, а более полно и, следовательно, более адекватно языковой действительности.

Из сказанного следует, что внутри совокупности стилистических помет не обнаруживаются ни системные связи, ни взаимодействие и взаимообусловленности элементов, что давало бы основания считать ее системой, и само понятие «стилистическая система» весьма эфемерно.

В отличие от стилистической системы, стилистическая норма представляется реальностью и реализуется в выборе языковых средств в строгом соответствии с требованиями того или иного стиля, с конситуацией и статусами участников речевого акта. Так, в ситуации научного диспута

норма требует употребления лексики, маркированной пометами «Книжн.» и «Научн.», в то время как обсуждение научной проблемы в домашней обстановке в кругу друзей допускает широкое вовлечение лексики разговорной, в том числе коннотатив-но окрашенной. С другой стороны, употребление в разговорной речи книжных слов и синтаксических оборотов или в официальном стиле разговорных речевых средств было бы неуместным и ненормативным. Здесь необходимо учитывать тот факт, что стилистическая норма, действующая только в пределах того или иного стиля (той или иной функциональной разновидности языка) не только не совпадает с нормой общеязыковой, но может и противоречить ей, и разрушать ее. Словарные стилистические пометы несмотря на их неустойчивый и субъективный характер, как раз и служат ориентиром в реализации стилистической нормы.

Стилистическая норма сближается со стилистическим узусом и во многом формирует его.

Стилистический узус понимается как речевая практика в пределах того или иного стиля, в которой проявляются и реализуются его характерные разноуровневые особенности (лексические, синтаксические, просодические, прагматические и другие). Стилистический узус так же зависит от кон-ситуации и социального статуса коммуникантов. Как правило, в диалоге (или полилоге) при социальном равенстве участников реализуется некий общий для всех узус, проявляющийся в единствеи однотипности речевых средств и их стилистических особенностей, в общности прагматических установок и иллокутивной силы высказывания. Примеры нам хорошо известны: в научных диспутах мы все участвуем постоянно, а разговоры блатных хорошо себе представляем по литературе о современной действительности, по современным массовым фильмам и различным телешоу.

Однако возможна ситуация, когда в одном речевом акте реализуются разные узусы, что связано либо с несогласованными стилистическими установками коммуникантов, либо с владением каждым из них набором речевых средств только одного («своего») стиля.

Красивый господин вздохнул:

— Я понимаю, неприятно и неприлично заби-

рать назад у дамы подарок, но поймите и вы меня <...> Пойдемте к мадемуазель Ташке.

За «мамзель» Сенька обиделся. Почем он знает, что его маруха — мамзелька? То есть, Ташка, конечно, мемзелька и есть, но ведь ничего такого про нее сказано не было. Может, она порядочная2.

Этот пример показывает семантическую рассогласованность слова в разных узусах: мадемуазель 'уважительное обращение к девушке или при упоминании о ней' и искаженное мамзель 'проститутка'. В таком непримиримом противоречии происходит столкновение разных узусов, что и приводит к коммуникативной неудаче.

Стандартная ситуация в случае соединения в одном речевом акте чуждых узусов — их декодирование, «перевод» с одного узуса на другой:

Второго сентября отмусолил, в смысле отсчитал, четыре рубля тридцать пять копеек. <...>

К четвертому сентября малость наблатыкал-ся, то есть немного освоился.3

— Что вы хренью маетесь? — не выдержал Сенька. <...>

— Не «хренью маетесь», а «занимаетесь ерундой». <...>

Скорик подумал и спросил:

— А?

Господин Неймлес вздохнул:

— Если ты чего-то недопонял или не расслышал, нужно говорить: «Простите, что?»4

Диалог, основанный на разных узуальных представлениях, достигает особого накала при столкновении контрастных экспрессивных стилистических установок, что создает критическую напряженность и конфликтность речевого акта.

В диалоге из повести Стругацких «Пикник на обочине» участвуют полицейский Квотерблад и арестованный сталкер Рэдрик. Столкновение чуждых узусов этих персонажей (отбор лексики, степень экспрессии и т. п.), находящихся в непримиримом и неразрешимом противоречии, используется автором как мощный стилистический прием:

— В карманах есть что-нибудь? — тихо произнес капитан Квотерблад. — Выкладывайте...

— Гады, — сказал Рэдрик. — Зар-разы.

Он сунул руку за пазуху и швырнул на стол пачку банкнот. Банкноты разлетелись во все стороны.

— Ого! произнес капитан Квотерблад. — Еще?

— Жабы вонючие! — заорал Рэдрик, выхватил из кармана вторую пачку и с размаху швырнул ее себе под ноги — Жрите! Подавитесь!

— Очень интересно, — произнес капитан Квотерблад спокойно. — А теперь подбери всё это.

— Редьку в глаз! — сказал ему Рэдрик, закладывая руки за спину. — Холуи твои подберут. Сам подберешь!

— Подбери деньги, сталкер, — не повышая голоса, сказал капитан Квотерблад, упираясь кулаками в стол и весь подавшись вперед.5

Узус Квотерблата, построенный на нейтральных в стилистическом и экспрессивном плане речевых средствах (карман, что-нибудь, выкладывать, еще, очень интересно, теперь, подобрать), соответствует нормативному речевому обиходу и поддержан стандартным речевым поведением (тихо произнес, произнес спокойно, не повышая голоса сказал), в то время как узус Рэдрика демонстрирует принадлежность к низкой социальной среде, в которой узуальными (привычными и обычными) речевыми средствами признается лексика низкая, грубая, максимально экспрессивная (гады, заразы, жабы вонючие! жрите! подавитесь! редьку в глаз! холуи) и также поддерживается соответствующим речевым поведением (швырнул, с размаху швырнул, заорал).

Материал статьи дает основания для следующих выводов.

1) понятие системы не согласуется с совокупностью стилистических маркировок лексики в толковом словаре, поскольку единой и стабильной совокупности помет, которую мог бы использовать любой словарь, не существует, а традиционная «система помет» представляет собой разнородный и неустойчивый конгломерат, который можно произвольно менять, исключая одни элементы или добавляя новые;

2) понятие системы не согласуется с устройством набора функциональных стилей в самом языке, поскольку количество стилей неустойчиво и неопределенно: разные стили могут с достаточной степенью произвольности включаться в существующий набор или исключаться из него;

3) в отличие от системы стилистическая норма и стилистический узус вполне реальны.

Стилистической нормой можно считать выбор того или иного языкового средства в соответствии с собственно стилистическими, прагматическими и коммуникативными требованиями того или иного стиля, и максимально полно реализуемый в конситуации речевого акта. Стилистический узус, так же зависящий от конситуации и социального статуса коммуникантов, понимается как речевая практика в пределах того или иного функционального стиля.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Здесь и далее звездочкой отмечена помета, которая использовалась в Словаре под ред. Д. Н. Ушакова, но была отвергнута последующими фундаментальными словарями и возрождена в данном словаре.

2 Б. Акунин. Любовник смерти. М.: «Захаров», 2002. С.90.

3 Там же, с. 122.

4 Там же, с. 198.

5 Аркадий и Борис Стругацкие. Пикник на обочине. М., 2010. С. 100.

ЛИТЕРАТУРА

1. Антонов В. П. О стилевых чертах Интернет-стиля // Коммуникативная стилистика: вчера, сегодня, завтра: сборник материалов Международной научной конференции / Под общей редакцией. Р. С. Сакиевой. Армавир, АЛУ, 2005. С. 30-39.

2. Апресян Ю. Д. (ред.) Активный словарь русского языка / В. Ю. Апресян, Ю. Д. Апресян, Е. Э. Бабаева, О. Ю. Богуславская, И. В. Галактионова, М. Я. Гловинская, Б. Л. Иомдин, Т. В. Крылова, И. Б. Левонтина, А. А. Лопухина, А. В. Птенцова, А. В. Санников, Е. В. Урысон; Отв. ред. Ю. Д. Апресян. М.: Языки славянской культуры, 2014. Т. 1.

3. Виноградов В. В. Проблемы русской стилистики. М.: Высшая школа, 1981. 319 с.

4. Винокур Т. Г. Об изучении функциональных стилей русского языка советской эпохи (к постановке вопроса) // Развитие функциональных стилей современного русского языка. М.: Наука, 1968. С. 3-11.

5. Гадомский А. К. Религиозный язык или стиль: попытка систематизации терминологии теолингвистики // Уч. Зап. ТНУ Им. В. И. Вернадского. Симферополь: ТНУ, 2006. Т. 19 (58), № 2. Филология С. 186-193.

6. Евтюгина А. А. Функциональная стилистика [электронный ресурс] учебное пособие / А. А. Евтюгина. Екатеринбург: Изд-во Российского гос. профессионально-педагогического университета, 2018. Режим доступа: http://elar.rsvpu.ru/978-5-8050-0651-8.

7. Карасик В. В. Религиозный дискурс // Языковая личность: Проблемы лингвокультурологии и функциональной семантики. Волгоград: Перемена, 1999. С. 5-19.

8. Кожина М. Н. Стилистика русского языка [электронный ресурс] / М. Н. Кожина, Л. Р. Дускаева, В. А. Салимовский. 4-е изд, стереотип. М.: ФЛИНТА: Наука, 2008. 464 с.

9. Крысин. Л. П. Религиозно-проповеднический стиль и его место в функционально-стилистической парадигме современного русского литературного языка // Поэтика. Стилистика. Язык и культура / Памяти Т. Г. Винокур. М., 1996. С. 135-138.

10. Купина Н. А. Стилистика современного русского языка: учебник для бакалавров / Н. А. Купина, Т. В. Матвеева. М.: Издательство Юрайт, 2013. 415 с.

11. Лукьянова Н.А. Введение в русистику: Учебное пособие для студентов отделений филологии и журналистики. Новосибирск: Новосибирский гос. Университет, 2001. 174 с.

12. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия. 1990. С. 567-568.

13. РЯЭ 1979: Русский язык: Энциклопедия. Гл. ред. Ф. П. Филин. —М.: Издательство Советская энциклопедия, 1979. С. 334-337.

14. РЯЭ 2020: Русский язык: Энциклопедия / Ин-т рус. яз. им.

B. В. Виноградова РАН: Под общ. ред. А. М. Молдована. 3-е изд., перераб. и доп. М.: АСТ-ПРЕСС школа, 2020. С. 831-832.

15. Скляревская Г. Н. Еще раз о проблемах лексикографической стилистики // Вопросы языкознания. 1988, №3. С. 84-97.

16. Скляревская Г. Н. О статусе религиозного языка в современном русском языке // Лингвокультурологические исследования. Логический анализ языка. Понятие веры в разных языках и культурах / Отв. ред. Н. Д. Арутюнова, М. Л. Ковшова. М.: Гнозис, 2018. 856 с. С. 84-92.

17. Скляревская Г. Н. Современный толковый словарь живого русского языка. Обоснование концепции. Пробные словарные статьи. СПб.: Филологический факультет Санкт-Петербургского гос. университета. СПб., 2004. С. 25-37.

18. Скляревская Г. Н. Стилистическая характеристика лексики. // Journal of Applied Linguistics and Lexicography, 2019, vol 1, no. 1. С. 193-203 https://journall.org/index.php/main/issue/ view/1

19. Скляревская Г. Н. Функциональо-стилистическая характеристика лексики в Новом академическом словаре // Очередные задачи русской академической лексикографии. СПб.: Изд. ИЛИ РАН, 1995. С. 90-103.

20. Шмелев А. Д. Языковые особенности различных видов религиозного дискурса // Язык в движении: К 70-летию Л. П. Крыси-на / Отв. ред. Е. А. Земская, М. Л. Каленчук. М.: Языки славянской культуры, 2007. С. 612-621.

21. Шмелев А. Д. Функциональная стилистика и моральные концепты // Язык. Культура. Гуманитарное знание. Научное наследие Г. О. Винокура и современность. М.: Научный мир, 1999.

C. 217-229.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

22. Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях (к постановке проблемы). М.: Наука, 1977. 167 с.

REFERENCES

1. Antonov V P. O stilevy'x chertax Internet-stilya [About style features of Internet style]. In: Kommunikativnaya stilistika: vchera, segodnya, zavtra [Communicative style: yesterday, today, tomorrow]: sbornik materialov Mezhdunarodnoj nauchnoj konferencii / Pod obshhej redakciej. R. S. Sakievoj. Armavir, Armavirskij lingvisticheskij universitet, 2005. S. 30-39.

2. Apresyan Yu. D. (redaktor) Aktivny'j slovar' russkogo yazy'ka [Active dictionary of the Russian language] / V Yu. Apresyan, Yu. D. Apresyan, E. E'. Babaeva, O. Yu. Boguslavskaya, I. V Galaktionova, MOSKVA Ya. Glovinskaya, B. L. Iomdin, T. V Kry'lova, I. B. Levontina, A. A. Lopuxina, A. V Ptenczova, A. V Sannikov, E. V Ury'son; Otvetstvenny'j redaktor Yu. D. Apresyan. Moskva, 2014, vol. 1.

3. Vinogradov V V Problemy' russkoj stilistiki [Problems of Russian stylistics]. Moskva,1981.

4. Vinokur T. G. Ob izuchenii funkcional'ny'x stilej russkogo yazy'ka sovetskoj e'poxi (k postanovke voprosa) [On the study of the functional styles of the Russian language of the Soviet era (to the formulation of the question)] // Razvitie funkcional'ny'x stilej sovremennogo russkogo yazy'ka [Development of functional styles of the modern Russian language]. Moskva, 1968, pp. 3-11.

5. Gadomskij A. K. Religiozny'j yazy'k ili stil': popy'tka sistematizacii terminologii teolingvistiki [Religious language or style: an attempt to systematize the terminology of theolinguistics] // Ucheny'e zapiski Tavricheskogo nacional'nogo universiteta imeni V. I. Vernadskogo [Scientific notes of the Taurida National University]. Simferopol', 2006. Vol.19 (58), № 2. Filologiya, pp.186-193.

6. Evtyugina A. A. Funkcional'naya stilistika [e'lektronny'j resurs] uchebnoe posobie [Functional stylistics [electronic resource] tutorial] / A. A. Evtyugina. Ekaterinburg, 2018. Rezhim dostupa: http://elar.rsvpu. ru/978-5-8050-0651-8.

7. Karasik V V Religiozny'j diskurs [Religious discourse] // Yazy'kovaya lichnost': Problemy' lingvokul'turologii i funkcional'noj semantiki [Linguistic personality: Problems of cultural linguistics and functional semantics]. Volgograd: Peremena, 1999. S. 5-19.

8. Kozhina M. N. Stilistika russkogo yazy'ka [e'lektronny'j resurs] [Stylistics of the Russian language [electronic resource]] / M. N. Kozhina, L. R. Duskaeva, V A. Salimovskij. 4-e izdanie, stereotipnoe. Moskva: FLINTA: Nauka, 2008. 464 s.

9. Kry'sin. L. P. Religiozno-propovednicheskij stil' i ego mesto v funkcional'no-stilisticheskoj paradigme sovremennogo russkogo literaturnogo yazy'ka [Religious and preaching style and its place in the functional and stylistic paradigm of the modern Russian literary language] // [Poetics. Stylistics. Language and culture / In memory of T.G. Vinokur] // Poe'tika. Stilistika. Yazy'k i kul'tura / Pamyati T. G. Vinokur [Poetics. Stylistics. Language and culture / In memory of T.G. Vinokur]]. Moskva, 1996. S. 135-138.

10. Kupina N. A. Stilistika sovremennogo russkogo yazy'ka : uchebnik dlya bakalavrov [Stylistics of the modern Russian language: a textbook for bachelors] / N. A. Kupina, T. V. Matveeva. Moskva: Izdatel'stvo Yurajt, 2013. 415 s.

11. Luk'yanova N. A. Vvedenie v rusistiku: Uchebnoe posobie dlya studentov otdelenij filologii i zhurnalistiki [Introduction to Russian Studies: A Textbook for Students of the Departments of Philology and Journalism]. Novosibirsk: Novosibirskij gosudarstvenny'j universitet, 2001. 174 s.

12. LE'S: Lingvisticheskij e'nciklopedicheskij slovar' / Glavny'j redaktor V. N. Yarceva [Linguistic Encyclopedic Dictionary / Editorin-Chief VN. Yartseva]. Moskva: Sovetskaya e'nciklopediya. 1990. S. 567-568.

13. RYaE' 1979: Russkij yazy'k: E'nciklopediya. Glavny'j redaktor F. P. Filin. [Russian language: Encyclopedia. Chief Editor

F.P. Filin] — Moskva: Izdatel'stvo Sovetskaya e'nciklopediya, 1979. S. 334-337.

14. RYaE', 2020: Russkij yazy'k : E'nciklopediya / Institut russkogo yazy'ka imeni V. V. Vinogradova RAN: Pod obshhejcz redakciej A. M. Moldovana [Russian language: Encyclopedia / Edited by A.M. Moldovan]. 3-e izdanie, pererabotannoe i dopolnennoe. Moskva: AST-PRESS shkola, 2020. S. 831-832.

15. Sklyarevskaya G. N. Eshhe raz o problemax leksikograficheskoj stilistiki [Once again about the problems of lexicographic stylistics] // Voprosy' yazy'koznaniya [Questions of linguistics]. 1988, №3. S. 84-97.

16. Sklyarevskaya G. N. O statuse religioznogo yazy'ka v sovremennom russkom yazy'ke [On the status of the religious language in the modern Russian language] // Lingvokul'turologicheskie issledovaniya. Logicheskij analiz yazy'ka. Ponyatie very' v razny'x yazy'kax i kul'turax [Linguoculturological studies. Logical analysis of language. The concept of faith in different languages and cultures] / Otvetstvenny' e redaktory' N. D. Arutyunova, M. L. Kovshova. Moskva: Gnozis, 2018. 856 s. S. 84-92.

17. Sklyarevskaya G. N. Sovremenny'j tolkovy'j slovar' zhivogo russkogo yazy'ka. Obosnovanie koncepcii. Probny'e slovarny'e stat'i. [Modern explanatory dictionary of the living Russian language. Rationale for the concept. Trial vocabulary entries] Sankt-Peterburg: Filologicheskij fakul'tet Sankt-Peterburgskogo gosudarstvennogo universiteta, 2004. S. 25-37.

18. Sklyarevskaya G. N. Stilisticheskaya xarakteristika leksiki [Стилистическая характеристика лексики]. // Journal of Applied Linguistics and Lexicography, 2019, vol 1, no. 1. S. 193203 https://journall.org/index.php/main/issue/view/1

19. Sklyarevskaya G. N. Funkcional'o-stilisticheskaya xarakteristika leksikiv Novom akademicheskom slovare [Functional and stylistic characteristics of vocabulary in the New Academic Dictionary] //Ocheredny'e zadachi russkoj akademicheskoj leksikografii. [Sequential tasks of Russian academic lexicography] Sankt-Peterburg: Izdatel'stvo Instituta lingvisticheskix issledovanij Rossijskoj Akademii nauk, 1995. S. 90-103.

20. Shmelev A. D. Yazy'kovy'e osobennosti razlichny'x vidov religioznogo diskursa [Linguistic features of various types of religious discourse] // Yazy'k v dvizhenii: K 70-letiyu L. P. Kry'sina [Language in motion: To the 70th anniversary of L.P. Krysin] / Otvetstvenny'j redaktor E. A. Zemskaya, M. L. Kalenchuk. Moskva: Yazy'ki slavyanskoj kul'tury', 2007. S. 612-621.

21. Shmelev A. D. Funkcional'naya stilistika i moral'ny'e koncepty' [Shmelev A.D. Functional stylistics and moral concepts] // Yazy'k. Kul'tura. Gumanitarnoe znanie. Nauchnoe nasledie G. O. Vinokura i sovremennost'. [Language. Culture. Humanitarian knowledge. The scientific heritage of G.O. Vinokur and the present]. Moskva: Nauchny'j mir, 1999. S. 217-229.

22. Shmelev D. N. Russkij yazy'k v ego funkcional'ny'x raznovidnostyax (k postanovke problemy') [Russian language in its functional varieties (to the problem statement)]. Moskva: Nauka, 1977. 167 s.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.