Научная статья на тему 'Система «Автор - редактор - читатель»'

Система «Автор - редактор - читатель» Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
428
70
Читать
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕТЕВАЯ ЛИТЕРАТУРА / ИНТЕРНЕТ-ЛИТЕРАТУРА / СИСТЕМА «АВТОР РЕДАКТОР -ЧИТАТЕЛЬ» / ВЗАИМООТНОШЕНИЯ / АВТОР / РЕДАКТОР / ЧИТАТЕЛЬ / КЛАССИФИКАЦИЯ / ONLINE LITERATURE / SYSTEM “AUTHOR EDITOR READER" / RELATIONSHIP / AUTHOR / EDITOR / READER / CLASSIFICATION

Аннотация научной статьи по СМИ (медиа) и массовым коммуникациям, автор научной работы — Урбан Карина Николаевна, Петрова Людмила Ивановна

В статье подробно рассматриваются взаимоотношения автора, редактора и читателя как часть системы «автор редактор читатель» в сетевой литературе. Приводится классификация отношений между автором и редактором, задаются вопросы о том, как эти отношения могут быть разрушены из-за воздействия интернет-пространства. Дается информация о том, как проходит работа над произведением сетевой литературы, а также о том, в какой степени в это вовлечены редактор и читатель. Согласно авторитетным источникам дается обобщенная классификация типов авторов, редакторов и читателей, которая может быть применима к системе «автор редактор читатель» в сетевой литературе. Определяются особенности взаимодействия между автором и редактором, автором и читателем, редактором и читателем внутри данной системы. Рассматривается взаимодействие читателя с произведением художественной литературыThe article discusses the relationship of the author, editor, and reader as part of the “author editor -reader" system in online literature. The classification of relations between the author and the editor is given, questions about things, how these relations can be destroyed due to the impact of the Internet space, are asked. Information is given on how the work on the creation of online literature is going on, as well as on the extent to which the editor and the reader are involved. According to authoritative sources, a generalized classification of the types of authors, editors and readers is given, which may be applicable to the system of “author editor reader" in the network literature. The features of the interaction between the author and the editor, the author and the reader, the editor and the reader within the system “author editor reader" are determined. The reader’s interaction with a work of fiction is considered.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
Предварительный просмотр
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Система «Автор - редактор - читатель»»

УДК 655.3.06

К. Н. Урбан, Л. И. Петрова

Белорусский государственный технологический университет

СИСТЕМА «АВТОР - РЕДАКТОР - ЧИТАТЕЛЬ» В СЕТЕВОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

В статье подробно рассматриваются взаимоотношения автора, редактора и читателя как часть системы «автор - редактор - читатель» в сетевой литературе. Приводится классификация отношений между автором и редактором, задаются вопросы о том, как эти отношения могут быть разрушены из-за воздействия интернет-пространства. Дается информация о том, как проходит работа над произведением сетевой литературы, а также о том, в какой степени в это вовлечены редактор и читатель. Согласно авторитетным источникам дается обобщенная классификация типов авторов, редакторов и читателей, которая может быть применима к системе «автор - редактор - читатель» в сетевой литературе. Определяются особенности взаимодействия между автором и редактором, автором и читателем, редактором и читателем внутри данной системы. Рассматривается взаимодействие читателя с произведением художественной литературы.

Ключевые слова: сетевая литература, интернет-литература, система «автор - редактор -читатель», взаимоотношения, автор, редактор, читатель, классификация.

K. N. Urban, L. I. Petrova

Belarusian State Technological University

SYSTEM "AUTHOR - EDITOR - READER" IN ONLINE LITERATURE

The article discusses the relationship of the author, editor, and reader as part of the "author - editor -readef' system in online literature. The classification of relations between the author and the editor is given, questions about things, how these relations can be destroyed due to the impact of the Internet space, are asked. Information is given on how the work on the creation of online literature is going on, as well as on the extent to which the editor and the reader are involved. According to authoritative sources, a generalized classification of the types of authors, editors and readers is given, which may be applicable to the system of "author - editor - reader" in the network literature. The features of the interaction between the author and the editor, the author and the reader, the editor and the reader within the system "author - editor - readef' are determined. The reader's interaction with a work of fiction is considered.

Key words: online literature, system "author - editor - readef', relationship, author, editor, reader, classification.

Введение. Сетевая литература во многом похожа на традиционную. Одним из пунктов сходства является активное взаимодействие автора, редактора и читателя между собой и формирование системы «автор - редактор - читатель». Однако пути взаимодействия в сетевой и традиционной литературе чаще всего отличаются друг от друга [1].

Материалом исследования стали взаимоотношения между автором, редактором и читателем в сетевой литературе.

Задача статьи - провести анализ взаимодействий между автором, редактором и читателем произведений сетевой литературы с целью составить одноименную систему, а также выявить взаимосвязь между ее элементами и детально охарактеризовать их.

Актуальность данной статьи видится в возможности внести конкретный теоретический

вклад в книго- и литературоведение (изучение системы «автор - редактор - читатель» по отношению к сетевой литературе), поскольку на тему сетевой литературы существует лишь небольшое количество научных трудов [1], а интернет-пространство заполнено околонаучными спекуляциями.

Согласно теории систем (например, об этом писали В. Н. Волкова и А. А. Денисов в книге «Теория систем и системный анализ» [2]) понятие «системы» вводится в тех случаях, когда необходимо подчеркнуть взаимосвязь каких-либо элементов, их упорядоченность и целостность.

Несмотря на то, что автор, редактор и читатель сетевой литературы взаимодействуют между собой не напрямую, а опосредованно, при помощи электронных средств связи, конечным результатом их работы является готовое

художественное произведение. Все три стороны принимают непосредственное участие в изучении литературного произведения и изменении его свойств, а сетевую литературу благодаря возможности оперативного внесения правок и публикации отзывов можно считать постоянно находящейся «в процессе написания».

В результате тесной связи автора, редактора и читателя произведений сетевой литературы их можно включить в систему и на примере этой системы рассматривать взаимодействие ее элементов.

Основная часть. Работа над произведением сетевой литературы обычно происходит в интернет-пространстве, поэтому ведется в свободном графике: автору и редактору не требуется (а зачастую это и невозможно) договариваться о личной встрече, чтобы обсудить возникшие вопросы. В любой удобный момент можно отправить электронное письмо и получить ответ тогда, когда второй человек будет свободен.

Кроме того, работа через интернет-пространство предполагает атмосферу ненапряженности и доброжелательности, поскольку часто при личной встрече люди, не обладающие достаточными коммуникативными навыками, теряются и не могут в полной мере отразить в разговоре свои мысли.

Отношения между автором и редактором изначально возникают как дружеский договор, не несущий обеим сторонам никакой коммерческой выгоды. Публикуясь на бесплатной основе, сетевой автор зачастую не получает никакой прибыли или получает лишь символическую сумму «в благодарность» от читателей.

В целом можно выделить три типа отношений, возникающих между автором и редактором.

Если автор и редактор недавно познакомились и работают друг с другом в первый раз, между ними возникают деловые отношения: переписки короткие и зачастую сухие, автор и редактор не знают, как подступиться друг к другу; но если произведение нравится им обоим и работа идет хорошо и плодотворно, автор и редактор быстро сближаются и перестают воспринимать друг друга как незнакомцев -скорее, как хороших приятелей, каких часто можно встретить на просторах интернета.

В случае если работа идет плохо, автор или редактор (или оба из них) начинают затягивать с правками, пропадают из видимости, прикрывая свое отсутствие нелепыми отговорками или вовсе говорят об «усталости от работы», деловые отношения начинают ухудшаться и со временем сходят на нет. Автор и редактор расстаются разочарованными друг другом, а произведение зачастую остается недоработанным.

Закончив на хорошей ноте с первым произведением, автор и редактор могут продолжить работу. В таком случае их отношения уже можно считать дружески-деловыми - они по-прежнему мало знакомы друг с другом, однако понимают некоторые интересы противоположной стороны и зачастую сходятся в мыслях. Поэтому автору и редактору в таком случае работать удобно и приятно и ухудшения не предвидится, даже если между ними на время произойдет разрыв из-за отсутствия работы -а значит, и отсутствие тем для общения. Встретившись спустя некоторое время, автор и редактор все еще будут хранить теплые чувства к ранней совместной работе.

Немного особняком стоят дружеские отношения между автором и редактором. К ним можно прийти двумя путями: через долгую совместную работу и через долгое совместное общение, лишенное всякого намека на работу. В первом случае автор и редактор прекрасно понимают, чего стоит друг от друга ожидать, также автор понимает, что в любой момент может обратиться к своему другу-редактору и получить доброжелательный ответ, направленный на улучшение творчества автора. Здесь работа идет по-прежнему плодотворно.

Во втором случае автор и редактор прекрасно знают друг друга как людей со своими достоинствами и недостатками, однако зачастую они не имеют ни малейшего понятия о том, как работать друг с другом. Не получится ли высказывание по поводу нового произведения слишком жестким и не обидится ли на это друг? Не приведет ли это к неожиданному ухудшению дружбы и последующему разрыву? Не окажется ли, что по поводу творчества и его редактирования у них совершенно разные мысли и что лучше отказаться от всяких попыток работать вместе? Здесь существуют разные конфликты и такие же разные решения этих конфликтов, и стоит рассматривать каждый отдельный случай, чтобы сформировать полное представление о подобном типе отношений автора и редактора.

Но, упомянув типы отношений, возникающих между автором и редактором, стоит упомянуть и типы авторов и редакторов, которые вступают в эти отношения. В. И. Куликович в книге «Тэхналопя рэдакцыйна-выдавецкай справы» [3, с. 80] упоминает три типа редакторов в зависимости от их отношений с авторами:

1) редактор-профессионал (зачастую в этом случае редактор и автор - единомышленники, поэтому работают они плодотворно и добросовестно);

2) редактор-чудак (постоянно давит на автора, проталкивая свою точку зрения, и отбивает у него всякое желание работать);

3) редактор-работник (прилежен и трудолюбив, однако совершенно безынициативен, часто поддается влиянию упрямого автора, из-за чего страдает качество произведения).

Кроме того, редакторов можно выделить в отдельную классификацию по качеству вносимых в текст правок [3, с. 79]. В этом случае выделяют три типа редакторов:

1) редактор, который правит текст, почти ничего не изменяя;

2) редактор, который коверкает, сильно меняет авторский текст;

3) редактор, который правит текст быстро и решительно, прислушиваясь к словам автора.

H. З. Рябинина в книге «Технология редак-ционно-издательского процесса» посвящает целую главу отношениям автора и редактора. Чтобы помочь редактору правильно взаимодействовать с авторами, она выделяет пять групп (психологических типов) авторов [4, с. 218]:

I. Авторы, которые еще не умеют писать, но понимают это и хотят научиться.

С ними легко договориться, они доверяют редактору, поэтому важно оправдать их надежды. Если текст плохой, лучше не возвращать его «чистым»; необходимо подготовить несколько вариантов правок и без агрессии указать на ошибки. С такими авторами необходимо говорить доброжелательно, чтобы не напугать их и не отпугнуть от дальнейшей работы.

2. Авторы, которые не умеют писать, но считают себя талантливыми.

При работе с такими авторами существует большая вероятность возникновения конфликта. «Сырой», недоработанный текст им следует возвращать. Общаться с такими авторами также необходимо доброжелательно, но при этом строго.

3. Авторы, которые умеют писать и делают свою работу на совесть.

С ними работать одновременно легко и тяжело. Легко потому, что они мгновенно понимают замечания редактора. А трудно потому, что здесь боится сам редактор - боится навредить. Варианты правки подготавливать для таких авторов не нужно, достаточно указать на проблемные места, а авторские правки выйдут даже лучше того, что хотел предложить редактор.

4. Авторы, которые умеют писать, но считают, что им необязательно тщательно работать над текстом.

Работать с такими авторами сложно - они считают, что всю работу после сдачи рукописи в издательство должен выполнять именно редактор.

5. Недобросовестные авторы. Самый плохой тип авторов. Они могут использовать непроверенные или недостоверные данные, за-

держать сдачу рукописи, подвести редактора и даже обвинить его в своих проблемах с рукописью. С такими авторами всегда нужно быть настороже.

Если с типологией авторов и редакторов все более-менее понятно, то что насчет третьего компонента системы «автор - редактор - читатель» - собственно читателя? Здесь существует гораздо больше исследований на тему, кто такой читатель и какой он может быть, и еще больше спекуляций про это же. Пусть с появлением интернет-пространства популярность традиционной литературы значительно упала, книги до сих пор хорошо распространяются среди массового читателя.

Теме исследования читателей посвящена диссертация В. Белянина «Психолингвистическая типология художественных текстов по эмоционально-смысловой доминанте», написанная еще в 1992 г. Одним из положений, вынесенных В. Беляниным на защиту диссертации, являются следующее:

«Принадлежность художественного текста к определенному типу делает в высокой степени предсказуемым характер его интерпретации. Важным фактором, определяющим саму направленность интерпретации текста, является система когнитивных и эмоциональных предпочтений читателя как личности. В соответствии с типами текстов могут быть выявлены типы читателей, соотносимые с психологическими типами личности» [5].

В диссертации В. Белянин приводит несколько классификаций читателей. В соответствии с широкой классификацией он разделяет читателей на два типа [5]:

1) читатели этого типа интерпретируют текст в пределах авторской концепции, которая определяется самим текстом. В этом случае проекция текста, выстроенная читателем, максимально приближена к смыслу, вложенному в текст его автором;

2) для данного типа читателей исходный текст является лишь толчком к порождению собственных мыслей, связанных с темой текста. Такой читатель заменяет текст автора собственным текстом, достаточно удаленным от значения текста-эталона.

Кроме того, читателей можно классифицировать в зависимости от их возраста, пола, образа жизни, духовных ценностей, профессии, предпочтений и т. д.

ГОСТ 7.60-2003 «Издания. Основные виды. Термины и определения» классифицирует издания по читательскому адресу следующим образом: массовое издание; популярное издание; издание для детей и юношества; издание для библиотеки; издание для слепых; издание для

служебного пользования; элитарное издание; библиофильское издание; адаптированное издание.

Исходя из этих определений, можно сформировать еще одну классификацию читателей, в которую будет входить массовый, популярный, элитный читатель и т. д.

Так как же редактор и автор взаимодействуют с читателями, а читатели взаимодействуют с ними?

Существует прямое и непрямое взаимодействие с читателем. Прямое взаимодействие с читателем одинаково и для автора, и для редактора -происходят какие-либо встречи, проводятся он-лайн-конференции, организовываются общие чаты, в которых читатели могут напрямую задать любой возникший по поводу произведения вопрос, а автор и редактор - ответить на него.

Непрямое взаимодействие автора и редактора с читателем отчасти может показаться сходным, однако там задействованы совершенно разные механизмы.

Во время работы над произведением редактор не контактирует непосредственно с читателем, потому что как такового реального читателя еще не существует. Однако редактору необходимо, как подчеркивает Б. С. Мучник в книге «Культура письменной речи» [6, с. 3-10], представлять себе интересы, потребности, уровень знаний и психологические особенности восприятия текста читателем для того, чтобы правильно спрогнозировать и оценить, как текст будет понят, воспринят, сможет ли привлечь и удержать внимание аудитории.

Приближенно редактора можно считать первым читателем произведения. Если он не только знает, на какую целевую аудиторию рассчитано произведение, но и представляет себе, чем живет такой читатель, о чем думает и беспокоится, что хочет увидеть в данном произведении, то сможет провести «мысленное моделирование», упомянутое А. Э. Мильчиным в «Справочнике издателя и автора»: «Чтобы определить объекты поиска, надо смоделировать запросы читателей, если не все, то хотя бы основные, наиболее типичные и распространенные. Принципы и методика моделирования читательских запросов основаны на том, что [редактор], во-первых, мысленно ставит себя в положение читателя то одной, то другой группы и, исходя из целей и способов чтения, устанавливает, что именно они будут разыскивать в книге, а во-вторых, проигрывает сам процесс поиска, так как он зависит и от особенностей самой книги» [7, с. 389].

Таким образом, процесс моделирования хода мыслей читателя и можно назвать непрямым взаимодействием редактора и читателя будущего произведения. В случае с художественной се-

тевой литературой чаще всего редакторы отказываются от подобного подхода к редактированию.

В случае же с автором и читателем непрямое взаимодействие между ними начинается еще в момент обдумывания автором концепции произведения. Пытаясь донести свою мысль, автор тщательно расписывает сюжет, продумывает персонажей, их действия и реплики, ими сказанные. Здесь большое влияние оказывают даже слова, которыми автор описывает поступки тех или иных персонажей, тем самым показывая свое отношение к ним и предполагая, что читатели последуют примеру автора в своем отношении к персонажам.

Законченный текст публикуется в сети, и читатель, открывая его, ожидает увидеть в произведении отражение авторских мыслей.

А. С. Комаров в статье «Межличностное взаимодействие читателя, автора и персонажа художественного текста» описывает процесс общения автора и читателя так: «Читая художественное произведение, мы как читатели вовлекаемся в один из очень специфичных типов общения, художественное или эстетическое, и «вступаем» в данный тип общения в его конкретной реализации, а именно в общение с автором и персонажами художественного текста.

Данный тип общения имеет определенное своеобразие. Он носит виртуальный характер, а также осуществляется не напрямую между его участниками, а через художественный текст, который выступает в качестве материализованной формы этого вида общения. В нем читатель является свидетелем существующего в реальной действительности внутреннего общения человека с самим собой, другим человеком, другими людьми, человечеством, окружающей средой, культурой, мирозданием, Богом. Несмотря на определенную специфику данного типа общения, оно не может не следовать общим закономерностям, присущим любому типу общения. К одной из таких общих закономерностей можно отнести наличие собеседника, то есть субъекта, с которым есть намерение у другого субъекта вступить в общение.

Собеседниками в художественном общении выступают автор, персонажи и читатель художественного произведения. Именно эти три участника данного вида общения вступают в межличностное взаимодействие друг с другом» [8].

Таким образом, читатель во время изучения опубликованного в сети произведения активно вступает в процесс чтения и начинает мысленно общаться с автором, поддерживая созданные им сюжетные решения или опровергая их, оплакивая или подбадривая персонажей, строя собственные теории по поводу хода дальнейших событий и получая затем доказательства своей правоты или неправоты.

Существует множество советов для автора, как поддерживать постоянное напряжение в данном типе общения, несмотря на то что произведение считается законченным и опубликованным. Один из этих советов предполагает прогнозирование реакций читателя и тех теорий, что он строит (так же, как это происходило в случае непрямого взаимодействия редактора и читателя), а затем продолжение сюжета таким образом, чтобы читатель почувствовал уверенность в некоторых своих предположениях и при этом был удивлен другим сюжетным решениям. Это заставляет читателя на волне интереса к произведению продолжать процесс чтения, а значит и общения (взаимодействия).

Отличие между взаимодействием автора -читателя и редактора - читателя заключается в том, что редактор, прогнозируя запросы и вопросы читателя, старается их полностью удовлетворить (например, это важно при составле-

нии справочного аппарата издания), а автор, прогнозируя запросы и вопросы читателя, старается ответить лишь на некоторых из них, продолжая поддерживать интригу. Автор в итоге может своим произведением не ответить на все возникшие у читателя вопросы, однако произведение считается удавшимся, если, закрыв его, читатель не чувствует себя разочарованным.

Заключение. Взаимодействие автора, редактора и читателя сетевой литературы является составной частью системы «автор - редактор - читатель». Разнообразие оттенков взаимоотношений, существующих между элементами системы, и одновременно четко наблюдаемая целостность внутри нее позволяют исследователям сделать обоснованный вывод, что именно благодаря такой сложившейся ситуации произведения сетевой литературы (в частности, художественные тексты) приобретают уникальность и определенную независимость от средств традиционной литературы.

Литература

1. Урбан К. Н., Токарь О. В. Особенности сетевой литературы, отличия и сходства с традиционной литературой // Труды БГТУ. Сер. 4, Принт- и медиатехнологии. 2019. № 2 (225). С. 95-100.

2. Волкова В. Н., Денисов А. А. Теория систем и системный анализ. 2-е изд. М.: Юрайт, 2014. 616 с.

3. Кулiковiч У. I. Тэхналопя рэдакцыйна-выдавецкай справы. Мшск: БДТУ, 2015. 255 с.

4. Рябинина Н. З. Технология редакционно-издательского процесса. М.: Логос, 2012. 256 с.

5. Белянин В. П. Психолингвистическая типология художественных текстов по эмоционально-смысловой доминанте: автореф. дис. ... д-ра филол. наук / Моск. гос. лингвист. ун-т. М., 1992. 34 с.

6. Мучник Б. С. Культура письменной речи: формирование стилистического мышления. 2-е изд., испр. и доп. М.: Аспект Пресс, 1996. 175 с.

7. Мильчин А. Э. Справочник издателя и автора: редакционно-издательское оформление издания. 2-е изд., испр. и доп. М.: ОЛМА-Пресс, 2003. 800 с.

8. Комаров А. С. Межличностное взаимодействие читателя, автора и персонажа художественного текста. URL: https://cyberleninka.ru/article/v/mezhlichnostnoe-vzaimodeystvie-chitatelya-avtora-i-personazha-hudozhestvennogo-teksta (дата обращения: 27.12.2019).

References

1. Urban K. N., Tokar O. V. Features of online literature, differences and similarities with traditional literature. Trudy BGTU [Proceedings of BSTU], series 4, Print- and Mediatechnologies, 2019, no. 2 (225), pp. 95-100 (In Russian).

2. Volkova V. N., Denisov A. A. Teoriya sistem i sistemnyy analiz [Systems theory and systems analysis]. Moscow, Yurayt Publ., 2014. 616 p.

3. Kulikovich U. I. Tekhnalogiya redaktsyyna-vydavetskay spravy [Publishing technology]. Minsk, BSTU Publ., 2015. 255 p.

4. Ryabinina N. Z. Tekhnologiya redaktsionno-izdatel'skogo protsessa [Publishing process technology]. Moscow, Logos Publ., 2012. 256 p.

5. Belyanin V. P. Psikholingvisticheskaya tipologiya khudozhestvennykh tekstov po emotsional'no-smyslovoy dominante. Avtoref. dis. d-ra filol. nauk [Psycholinguistic typology of literary texts based on the emotional-semantic dominant. Abstract of thesis doct. of philol. sci.]. Moscow, 1992. 34 p.

6. Muchnik B. S. Kul'turapis'mennoy rechi: formirovaniye stilisticheskogo myshleniya [The culture of written speech: formation of stylistic thinking]. Moscow, Aspekt Press Publ., 1996. 175 p.

7. Mil'chin A. E. Spravochnik izdatelya i avtora: redaktsionno-izdatel'skoye oformleniye izdaniya [Handbook of the publisher and author: editorial and publishing design of the publication]. Moscow, OLMA-Press Publ., 2003. 800 p.

8. Komarov A. S. Mezhlichnostnoye vzaimodeystviye chitatelya, avtora ipersonazha hudozhestvennogo teksta [Interpersonal interaction of the reader, author and character of a literary text]. Available at: https://cyberleninka.ru/article/v/mezhlichnostnoe-vzaimodeystvie-chitatelya-avtora-i-personazha-hudozhest-vennogo-teksta (accessed 27.12.2019).

Информация об авторах

Урбан Карина Николаевна - магистрант кафедры редакционно-издательских технологий. Белорусский государственный технологический университет (220006, г. Минск, ул. Свердлова, 13а, Республика Беларусь). E-mail: leeryhunter@gmail.com

Петрова Людмила Ивановна - кандидат филологических наук, профессор кафедры редакци-онно-издательских технологий. Белорусский государственный технологический университет (220006, г. Минск, ул. Свердлова, 13а, Республика Беларусь). E-mail: petrova@belstu.by

Information about the authors

Urban Karina Nikolaevna - Master's degree student, the Department of the Editing and Publishing Technology. Belarusian State Technological University (13a, Sverdlova str., 220006, Minsk, Republic of Belarus). E-mail: leeryhunter@gmail.com

Petrova Lyudmila Ivanovna - PhD (Philology), Professor, the Department of the Editing and Publishing Technology. Belarusian State Technological University (13a, Sverdlova str., 220006, Minsk, Republic of Belarus). E-mail: petrova@belstu.by

Поступила 28.02.2020

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.