Научная статья на тему 'Синтетическое формообразование причастия на -ар/-ыыр/-бат и их спряжение'

Синтетическое формообразование причастия на -ар/-ыыр/-бат и их спряжение Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
236
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ГЛАГОЛ / ПРИЧАСТИЕ / ПРИЧАСТИЕ НАСТОЯЩЕГО ВРЕМЕНИ / СИНТЕТИЧЕСКИЕ ФОРМЫ / ВИДОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ВРЕМЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ / МОДАЛЬНОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ТЮРКСКИЙ ЯЗЫК / ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чиркоева Дария Ивановна, Филиппов Гаврил Гаврильевич

Причастия настоящего времени на -ар/-ыыр/-бат, принимая различные аффиксы и сочетаясь со вспомогательными словами, образуют видо-время-модальные спрягаемые формы. Эти формы бывают синтетическими и аналитическими, имеют видовое, временное и модальное значение. В предложении могут употребляться в качестве определения и простого или зависимого сказуемого. Основы данных форм имеют временное значение, прикрепленное к моменту речи и осуществляемое в настоящем, прошедшем и будущем времени. При этом все формы имеют видовременные и модальные значения, связанные с длительностью, обычностью, эпизодичностью, освидетельствованием, возможностью, долженствованием. Такие причастия обусловлены функционированием в качестве предикативного члена, тем самым отражают отношение и оценку говорящего к совершенному субьектом в настоящем времени действию, т. е. говорящий высказывает свое восприятие действия, которое совершается, было и будет совершено субъектом. Время этих действий уже выражено причастием как длительное, обычное и настоящее, поэтому говорящий их не устанавливает, но он может освидетельствовать момент речи как настоящее в прошлом или настоящее возможное и долженствовательное в прошлом. Такое время называется условным, т. е. относительным. В данной статье описываются все типы синтетических и описательных форм спряжения причастия на -ар/-ыыр/-бат в якутском языке. В основном все аналитические формы имеют именной тип сочетаемости причастий, которые владеют различными степенями сращения. В семантике описательных причастных форм можно выделить различные значения, в которых выражается отношение субъекта к действию, устанавливаемое говорящим лицом; отношение к этому действию говорящего лица.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Synthetic Participle Formation with Affixes -ar/-yyr/-bat and their Conjugation

Present participles -ar /-yyr /-bat form type, time and modality conjugated forms taking different affixes and combining with auxiliary words. These forms are synthetic and analytical, they have conceptual, temporal and modal meanings. They can be used as a definitive either as a simple or subordinate verbal predicate in the sentence. The stem of the given forms has a temporal meaning, attached to the speech moment in the present, past and future tenses. All forms have temporal and modal meanings associated with duration, ordinariness, episodicity, examination, possibility and obligation. Such participles are conditioned with functioning as a predicative part, thereby reflecting the speaker’s evaluation and attitude to the perfect action by the doer in the present tense, i.e. the speaker expresses perception of the action that is being, was and will be performed by the subject. The tense of these actions with the participle is already expressed as continuous, regular and present, therefore the speaker does not specify them, but he/she can testify the speech moment as present in the past or the possible present and obligatory in the past. This tense is called conditional, i. e. relative. This article describes all types of synthetic and descriptive forms of participle conjugation in -ar / -yyr /-bat in the Yakut language. Generally, all analytical forms have a nominal type of combinability of participles, which possesses different degrees of fusion. In the semantics of descriptive participial forms different meanings can be distinguished, they can express a subject’s attitude to the action, specified by the speaking person; attitude to this action of the speaker.

Текст научной работы на тему «Синтетическое формообразование причастия на -ар/-ыыр/-бат и их спряжение»

УДК 811.512.157'367.625.43

Г. Г. Филиппов, Д. И. Чиркоева

Синтетическое формообразование причастия на -ар/-ыыр/-бат и их спряжение

СВФУ им. М.К. Аммосова, г. Якутск, Россия

Аннотация. Причастия настоящего времени на -ар/-ыыр/-бат, принимая различные аффиксы и сочетаясь со вспомогательными словами, образуют видо-время-модальные спрягаемые формы. Эти формы бывают синтетическими и аналитическими, имеют видовое, временное и модальное значение. В предложении могут употребляться в качестве определения и простого или зависимого сказуемого. Основы данных форм имеют временное значение, прикрепленное к моменту речи и осуществляемое в настоящем, прошедшем и будущем времени. При этом все формы имеют видовременные и модальные значения, связанные с длительностью, обычностью, эпизодичностью, освидетельствованием, возможностью, долженствованием. Такие причастия обусловлены функционированием в качестве предикативного члена, тем самым отражают отношение и оценку говорящего к совершенному субьектом в настоящем времени действию, т. е. говорящий высказывает свое восприятие действия, которое совершается, было и будет совершено субъектом. Время этих действий уже выражено причастием как длительное, обычное и настоящее, поэтому говорящий их не устанавливает, но он может освидетельствовать момент речи как настоящее в прошлом или настоящее возможное и долженствовательное в прошлом. Такое время называется условным, т. е. относительным. В данной статье описываются все типы синтетических и описательных форм спряжения причастия на -ар/-ыыр/-бат в якутском языке. В основном все аналитические формы имеют именной тип сочетаемости причастий, которые владеют различными степенями сращения. В семантике описательных причастных форм можно выделить различные значения, в которых выражается отношение субъекта к действию, устанавливаемое говорящим лицом; отношение к этому действию говорящего лица.

Ключевые слова: глагол, причастие, причастие настоящего времени, синтетические формы, видовое значение, временное значение, модальное значение, тюркский язык, якутский язык.

DOI 10.25587/SVFU.2019.70.28415

ЧИРКОЕВА Дария Ивановна - к. филол. н., зав. кафедрой Якутского языка Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова.

E-mail: [email protected]

CHIRKOEVA Dariya Ivanovna - Professor of philological sciences, Head of Department «Yakut Language» of the M.K. Ammosov North-Eastem Federal University.

ФИЛИППОВ Гаврил Гаврильевич - д. филол. н., профессор кафедры Якутского языка СевероВосточного федерального университета имени М.К. Аммосова.

E-mail: [email protected]

FILIPPOV Gavril Gavrilevich - Doctor of Philology, Professor of Department «Yakut Language» of the M.K. Ammosov North-Eastem Federal University.

D. I. Chirkoeva, G. G. Filippov

Synthetic Participle Formation with Affixes -ar/-yyr/-bat and their Conjugation

M.K. Ammosov North-Eastern Federal University, Yakutsk, Russia

Abstract. Present participles -ar /-yyr /-bat form type, time and modality conjugated forms taking different affixes and combining with auxiliary words. These forms are synthetic and analytical, they have conceptual, temporal and modal meanings. They can be used as a definitive either as a simple or subordinate verbal predicate in the sentence. The stem of the given forms has a temporal meaning, attached to the speech moment in the present, past and future tenses. All forms have temporal and modal meanings associated with duration, ordinariness, episodicity, examination, possibility and obligation. Such participles are conditioned with functioning as a predicative part, thereby reflecting the speaker's evaluation and attitude to the perfect action by the doer in the present tense, i.e. the speaker expresses perception of the action that is being, was and will be performed by the subject. The tense of these actions with the participle is already expressed as continuous, regular and present, therefore the speaker does not specify them, but he/she can testify the speech moment as present in the past or the possible present and obligatory in the past. This tense is called conditional, i. e. relative. This article describes all types of synthetic and descriptive forms of participle conjugation in -ar / -yyr /-bat in the Yakut language. Generally, all analytical forms have a nominal type of combinability of participles, which possesses different degrees of fusion. In the semantics of descriptive participial forms different meanings can be distinguished, they can express a subject's attitude to the action, specified by the speaking person; attitude to this action of the speaker.

Keywords: verb, participle, present participle, synthetic forms, generic name, temporal meaning; modality, the Turk language, the Yakut language.

Введение

Каждая первичная причастная форма в якутском языке обладает конкретным временным значением и имеет роль в создании определенного модально-видового значения. Из-за этого любой аффикс, вспомогательное слово, сочетающееся с причастной формой, образуют свойственное данному причастию значение. Так, этэ придает 1) причастию на -быт значение освидетельствования результативности: барбыт этим 'меня тогда не было, ушедшим я был тогда'; 2) причастию на -ар а) значение обычно совершаемого действия: барар этим 'уходил бывало'; б) сослагательное значение: барар этим 'ушел бы тогда'; 3) причастию на -ыах сослагательное значение: барыах этим 'пошел бы' [1, с. 103, 124, 250, 260].

Если деепричастия со вспомогательными глаголами образуют аналитические единства, выражающие характер протекания действия безотносительно ко времени его совершения, то аналитические единства причастий выражают протекание действия во времени. Установлено, что видовое значение в якутском языке образует аналитические формы слитного и соединительного деепричастий со вспомогательными глаголами [2, с. 10]. Видовые оттенки аналитических форм причастий свойственны причастиям прошедшего, настоящего и будущего времени. Причастия в якутском языке образуют также синтетические формы вида. В отличие от деепричастных форм подобные образования выражают характер протекания действия в его интенсивности и кратности. Синтетические формы вида образуются от причастных форм, которые имеют рудименты в именах существительных.

Все это в совокупности свидетельствует о том, что причастие - это особая глагольная форма, которая в историческом развитии, вобрав в себя своеобразные значения и свойства данной категории, проявляет их в каждом языке и в каждом конкретном случае по-разному. Формы причастий в якутском языке в настоящее время объединяют вокруг себя структурно и типологически неоднородные по составу и значению синтетические и аналитические образования. В данной статье более подробно будут показаны формообразовательные свойства причастия на -ар/-ыыр/-бат.

Причастие на -ар/-бат имеется во всех тюркских языках, в том числе в языке орхонских и енисейских древнетюркских памятников. Также эта форма имеется и в древнеуйгурском языке. Имеет значение настоящего и будущего времени [3, с. 94]. Причастие на -ар/-ыыр/-бат, принимая различные аффиксы и сочетаясь со вспомогательными словами, образует множество форм с видо-время-модальными значениями. Эти формы бывают и синтетическими, и аналитическими. Имеют в своей основе временное и модальное значения, прикрепленные к моменту речи и осуществляемые до и после момента, и в момент речи.

Причастие на -ар/-ыыр/-бат в тюркских языках

Причастие на -ар/-ыыр/-бат в тюркских языках имеет разные фонетические варианты и семантические разновидности. Имеется форма на -р без начального гласного, существует форма на -ар (-ыр) без фонетических вариантов, имеются формы на -ар/-ыр как с ограниченными фонетическими вариантами, так и с восемью вариантами гласных, форма на -ыыр с четырьмя фонетическими вариантами. В огузских языках есть формы на -дыр и -йор с ограниченными фонетическими вариантами гласного.

Отрицательная форма на -мас/-маз во всех тюркских языках в основном однотипна; в киргизском, алтайском, хакасском, шорском, тувинском, тофском, чулымском языках имеет форму на -бас, в азербайджанском, гагаузском, туркменском - форму на -мар. В тюркологии отрицание на -мар считается поздним явлением, а форма на -мас - древнее положительной формы на -ар. В якутском языке отрицательная форма причастия настоящего времени на -бат омонимична с отрицательной формой категорического прошедшего времени на -ты, они отличаются аффиксами спряжения, а также контекстуально: кврбвтум 'не увидел (видел)', кврбвппун 'не вижу', кврбвтубут 'не увидели (видели)', кврбвппут 'не видим'.

Причастие на -ар/-ыр в тюркских языках семантически колеблется от значения настоящего времени до обозначения будущего времени с долженствовательным категорическим модальным оттенком. Так, в якутском языке причастие на -ар/-ыыр/-бат обозначает постоянный признак со значением настоящего времени и настояще-обычно происходящее время: суруйар киЫ 'человек, который обычно пишет', 'пишущий человек'; к^и суруйар 'человек пишет'. Причастие на -ар/-ыыр/-бат в зависимости от семантики определяемого слова и контекста словосочетания или спряжения может обозначать прошедшее, настоящее, будущее время и возможное, долженствовательное действие: квтвр самолет 'летающий самолет', 'самолет, который должен лететь', 'самолет, который летал и может лететь', самолет кетере 'самолет обычно летал'.

В тофаларском языке причастие на -ар/-бас выражает как будущее время, так и признак, который появится в будущем, а также постоянный признак: санаар киши 'человек, который будет читать', ввренир вг 'школа, в которой учатся' [4, с. 194]. Для выражения настоящего времени в тофаларском языке употребляется причастие настоящего времени -у/-ы/-бас, -бейн [4, с. 187, 204], которое по значению соответствует причастию на -ар/-ыыр/-бат якутского языка: мында туру киши там§ылавас 'человек, стоящий здесь, не курит', туру бис 'мы стоим'. По В. И. Рассадину, среди сибирских тюркских языков подобные формы настоящего времени имеются в тувинском, алтайском языках, где они употребляются только в качестве конечной формы глагола; краткая

форма на -а/-ы имеется в алтайском языке [4, с. 189]. Среди других тюркских языков отмечаются в ногайском, казахском, говорах киргизского языка, узбекском, каракалпакском, туркменском языках. По утверждению Е. И. Убрятовой, причастие на -а/-ы было самостоятельной формой и как рудимент сохранилось в якутском языке в виде настоящего времени в 1 и 2 лицах: барабын 'иду', бара§ын 'идешь' [5, с. 87]. Она указывает, что причастие на -а/-ы перешло в разряд деепричастий на -а/-ыы.

Для выражения настоящего времени в тюркских языках употребляются причастия на -ыр, -ча, (-ып чатыр), -дур (-а тур), -йор (-ып йор —и йор). Причастие на -ыр считается параллельной с -ар древней самостоятельной формой: первая из них означала настоящее конкретное (определенное), а вторая - настоящее неопределенное или настоящее-будущее время [6, с. 100]. В азербайджанском языке причастие на -ыр обозначает настоящее, а причастие на -ар - категорическое будущее время [7, с. 136-138].

Причастие на -ар в этих языках, кроме будущего времени, выражает и настоящее обычное время, которое считается древней семантикой аориста. В истории тюркских языков причастие будущего времени имело первоначально значение постоянного, обычного действия, а не настоящего данного момента и не будущего. В дальнейшем возникло и укоренилось значение будущего времени, которое продолжает сосуществовать со значением постоянного, обычного действия: бодаар 'тот, кто подумает (будет думать)', 'тот, кто обычно (всегда) думает (кому свойственно думать)' [8, с. 302-301]. Подобные значения характерны и в тофском, хакасском и других тюркских языках Сибири.

Форму на -ыыр в якутском языке можно сопоставить с формой на -йур древнетюркского языка как фонетическое преобразование основы глагола и аффикса: аhаа + jур > аhыыр, суру + jур > суруйар; тврвв + jYP > тврYYP, квр + iYP > кврвр. Н. Д. Дьячковский полагает, что вставочный -й в основах с кратким гласным появился «в результате переразложения основы форм причастий настояще-будущего времени на -ар/-ыыр и деепричастий на -а. Вставочный -й, не входящий в состав аффиксов этих форм и появляющийся только при основах на гласный, был переосмыслен в якутском языке как конечный элемент основы» [9, с. 241]. Таким образом, в якутском языке от формы на чур >-(й)ур появились две формы: -ыыр, примыкающая к основам, которые оканчиваются на гласный, и -ар - после основ на согласный. В тех языках, которые не нуждались в подобном переразложении, вставочный -й либо остался в той же функции, либо перешел как в древнетюркском языке в состав аффикса настояще-будущего времени. В результате подобного явления во многих тюркских языках образовались аффиксы настоящего времени -а/-йа и деепричастие на -а/-йа. Анализ вторичных преобразований причастия на -ар показывает следующие типологические явления: 1) при опущении конечного -р аффикса аориста образуется причастие на -у/-ы [4, с. 187]. Подобное явление отметил в якутском языке О. Н. Бетлингк в середине XIX столетия [10, с. 331]. Видимо, Е. И. Убрятова права в своем определении о том, что в древности сперва функционировала причастная форма на -а/-ыы, которая затем была вытеснена причастием на -ар. Во-вторых, от деепричастий -ып, -а/-ы при помощи вспомогательных глаголов сидеть, стоять, лежать, идти в форме аориста образуется форма настоящего обычного, длительного времени в сибирских и юго-восточных тюркских языках. При этом обычно форма аориста опускается, а деепричастие сливается со вспомогательным глаголом. В каждом языке или группе языков из четырех вспомогательных глаголов более продуктивными становятся лишь одно или две основы. В сибирских тюркских языках распространена форма на -дыр, которая имеется также в киргизском, казахском и других тюркских языках; в огузских языках (туркменском, турецком, азербайджанском) -форма на -йор/-йур.

Якутская форма на -ар/-ыыр, возможно, является вторичным образованием. К такому предположению приводят следующие факты: 1) аффиксы спряжения причастия на -ар/-ыыр соответствуют форме спряжения сибирских тюркских (поздних) причастий: бар+ар

'уходит' (афф. сказуемости), бара иликпин 'не уходил еще', барааччыбын 'уходил обычно'; барарым от барар этим 'обычно, бывало, уходил', бара илигим 'еще не уходил (тогда)' от бара илик этим; 2) с аффиксами -м, -к, -а употребляется не только как форма прошедшего времени: барарым 'уходил', но и как имя действия 'будущий уход', а со связкой эт- как форма и прошедшего времени: барар этим 'уходил' и сослагательного наклонения: барар этим 'ушел бы'.

В якутском языке, видимо, слились раздельно существовавшие в сибирских тюркских языках две формы причастия на -ур/-йур и -ар/-йар со значением будущего и настоящего времени, что и проявляется в их функции, семантике и спряжении.

Формы спряжения причастия на -ар/-ыыр/-бат в якутском языке

В тюркском языкознании принято существование двух форм спряжения: аффикс сказуемости и аффикс принадлежности. Аффикс сказуемости имеет полную и стяженную формы спряжения. Нами предложено существование пяти форм спряжения в тюркском языке: аффикс принадлежности, краткая форма аффикса сказуемости (спряжение категорической формы прошедшего времени), полная форма сказуемости (спряжение именных сказуемых), спряжение повелительного наклонения и форма спряжения, произошедшая от стяжения -э+ти+краткая форма сказуемости [11].

В якутском языке причастие на -ыыр/-ар участвует в образовании двух временных форм глагола (настоящего и прошедшего незаконченного) [1, с. 34, 103].

В форме настоящего времени причастия на -ыыр/-ар и -бат в якутском языке спрягаются полным аффиксом сказуемости. При этом в значении настоящего времени причастие на -ыыр/-ар употребляется только в форме 3-го лица единственного и множественного чисел. В форме 1-го и 2-го лиц употребляется только в форме на -а/-ыы. О. Н. Бетлингк считал, что в этих лицах причастие на -ыыр/-ар потеряло сонорный звук -р [10, с. 331]. Первое положение нам кажется ошибочным, так как во множественном числе форма на -ар/-ыыр с «не потерянным» -р показывает прошедшее время: Биhиги оччолорго Дьокуускайга олорорбут, оттон эЫги Чурапчыга бааргыт. - Мы тогда в Якутске проживали, а вы в Чурапче находились. Причастие на -ар/-ыыр только в 3-м л. имеет значение настоящего времени, и потому можно согласиться со вторым предположением О. Н. Бетлингка.

В форме прошедшего незаконченного и обычно совершаемого действия причастия на -ыыр/-ар и -бат спрягаются аффиксом, образованным от стяжения -э+ти+краткая форма сказуемости.

Спряжение причастий на -ыыр/-ар и -бат аффиксом сказуемости

Причастие на -ар/-ыыр имеется во всех тюркских языках. Исследователи отмечают следующие значения этого причастия: настоящее-будущее время в азербайджанском, крымско-татарском, турецком, хакасском, якутском; будущее-определенное время в барабинско-татарском, караимском, тофском, шорском; будущее неопределенное время в гагаузском, каракалпакском, кумыкском, ногайском, туркменском, уйгурском (желтых), чулымском; будущее долженствовательное время в тувинском; будущее предположительное время в башкирском, казахском, карачаево-балкарском, киргизском, узбекском, уйгурском; будущее нерешительное время в татарском языках [12, с. 39].

Значение каждой формы зависит от разных и различных ситуаций: синтаксической функции (словосочетание), сочетания с аффиксами и вспомогательными словами. Иногда в зависимости от субъективного восприятия исследователя одно значение может трактоваться по-другому. Общими из выявленных в различных языках значений можно считать следующее: 1) значение настоящего времени; 2) видовой оттенок постоянного действия; 3) значение будущего времени; 4) модальные оттенки, присущие будущему времени (долженствование, предположительность), общие модальные оттенки (определенность, неопределенность, нерешительность). Основными значениями

причастия на -ыыр/-ар в якутском языке считаются: 1) «признак, присущий данному предмету вообще или в настоящее время»; 2) «признак, который появится или может появиться в будущем» [13, с. 224-225].

В других тюркских языках эти причастия спрягаются полным или кратким формами сказуемости.

В данной позиции причастие на -ар/-ыыр имеет следующие значения: 1) постоянное действие; 2) обычное действие; 3) начавшееся раньше и продолжающееся в момент речи действие; 4) действие, которое совершается в данный момент. 1) Кини поэзиятынан окорбут улэтэ биири кврдврвр (ЛА АYe 30) 'Его поэзией созданный труд (его) одно показывает'. Трубачев о§онньор ааттаах о§уруоччутун Алгыс Дмитриевич билэр (ЕН К 33). 2) Кини былааКын туhунан куhа5аннык санарбыты хаайтарар уонна тYнкэтэх улуустарга ыыталыыр (НЯ KY 204) 'Про его власти плохо сказавшего (сажает) велит сажать и в глухие улусы отправляет'. До§ор алдьархайга тубэспитин быъЛаары дьулуспуттар халлаакка харбаспыт суорба таас хайаны да ча§ыйбакка дабайаллар (АА СК 29) 'Друга, попавшего в беду, спасти стремившиеся до небес поднявшиеся скалистые горы, не боясь преодолевают'. Свпкв этиллибити ылыналлар, сыыАаны быра§аллар, умнуллубуту толороллор (АА СК 34) 'Правильно сказанное принимают, ошибочное отбрасывают, забытое восполняют'. 3) Манна кэлиэ§иттэн кини бэйэтэ да онтон соhуйар (Д КЫ 51) 'Сюда как приехал, он сам и от этого удивляется'. Бу аhаппакка хоргутууhуктар, айылаа§ын утуйуохха, хаhаакка диэри бу курдук сору кврдврвллвр (НТ ТА 13) 'Вот не дав поесть, дадут почувствовать голодать (нам), лучше спать, до каких пор так муки покажут (нам)'. Ити билигин кыьДырбычча санарар (НЯ Т) 'Это сейчас рассердившись говорит'.

Спряжение причастий на -ар/-ыыр и -бат «аффиксом принадлежности»

Данную форму правильнее было назвать спряжением причастий на -ыыр/-ар и -бат аффиксом, произошедшим от стяжения -э+ти+краткая форма сказуемости: мин барар этим>мин барарым - я уходил бывало (я уходил обычно); я уходил бывало (обычно). Эн барар этик>эн барарык - ты уходил бывало (ты уходил обычно); ты уходил бывало (обычно). Кини барар этэ>кини барара - он уходил бывало (он уходил обычно); он уходил бывало (обычно). БиЫги барар этибит>биЫги барарбыт - мы уходили бывало (мы уходили обычно); мы уходили бывало (обычно). ЭЫги барар этигит> эЫги бараргыт - вы уходили бывало (вы уходили обычно). Кинилэр барар этилэрэ>кинилэр бараллара -они уходили бывало (они уходили обычно); они уходили бывало (обычно).

Е. И. Коркина данную форму спряжения выводит из недостаточного глагола э- в форме категорического прошедшего времени на -ты [1, с. 116], спрягаемого с кратким аффиксом сказуемости, а не аффиксом принадлежности. Правда, новый аффикс синонимичен с аффиксом принадлежности. Здесь уместно уточнить одно важное обстоятельство. Исследователи полагают, что значение прошедшего времени в данной форме передает аффикс принадлежности. Но в действительности аффикс принадлежности не имеет временной семантики, значение прошедшего времени здесь передается аффиксом на -ты. Оно в именных сказуемых наблюдается всегда: Оччолорго мин эдэр этим>оччолорго мин эдэрим. Мы солидарны с этим предположением и считаем, что данная форма восходит к личным местоимениям с того времени, когда еще при них не было добавочного элемента -н [14,. с. 107-110].

Причастие на -ыыр/-ар с этим аффиксом показывает видовое значение, которого Е. И. Коркина называет формой прошедшего незаконченного времени причастия на -ыыр/-ар. Эти формы в зависимости от семантики основы глагола и структуры уточняющих членов предложения актуализируются по-разному. Глаголы речи, чувства и движения обозначают постоянное, обычно совершаемое и повторяющееся действие. Примеры: ...уврэ§эр хаалбытын сит^ээри сурдээ§ин кыАанара (ПА КС) '...в учебе (его)

он отстал, (чтобы) наверстать сильно старался'. ИэЫн соро§ун кэмигэр ылбакка, онон баайан сордуура (НТ ТА) 'Долг (его) часть вовремя не взяв, этим связывая (должников), мучил'. Уол твhв да свбулээтэр, онтон кыьАыра, вhYргэнэ саныыра (ПА КС) 'Парень, сколько ни любил, от этого сердясь, оскорбясь думал (бывало)'. Онтон кэлэн, ким куоба§ы хайдах ыппытын, эhэни кврвн баран ким хайдах куттаммытын, сорох куттаммата§ын туhунан кэпсэтэллэрэ (ДТ ККХ) 'Оттуда придя, кто зайца как застрелил, медведя увидев, кто как испугался, часть не испугался, об этом разговаривали'. Глаголы статического действия (состояния) тур 'стоять', сыт 'лежать', олор 'жить, сидеть' и др. в прошедшем незаконченном времени чаще обозначают действие, в котором говорящий подтверждает это в роли очевидца или свидетеля. Данная семантика выступает как один из компонентов значения в вышеприведенных примерах, однако имеет второстепенное, сопутствующее звучание. Таким образом, в этой форме наблюдается не смена одного действия другим, а убывание одного и усиление другого значения. Василий Михайлович Петров сис туттан баран твттврY-таары хаамыталыы сылдьара (АА ТА 172) 'Петров, заложив руки за спину, взад, вперед ходил'. Уорааннаах улуу сиргэ ураакхай саха уйата окоhуллара (ПО А 146) 'На раздольной великой земле уранхай саха колыбель закладывалась'.

Таким образом спрягаемая форма -ым (-ык, -а, -быт, -гыт, -лара) меняет настоящее-будущее значение причастия на -ар/-ыыр/-бат на прошлое освидетельствованное действие, которое в зависимости от семантики глагола выражает либо постоянное, либо обычное повторяющееся действие.

Семантика причастия на -ар/-ыыр + эт + краткий аффикс сказуемости

Общей семантикой причастия на -ар в предикативной функции в современном якутском языке Е. И. Коркина считает настоящее-будущее время [1, с. 52]. Значение прошедшего времени передает спрягаемая часть, исходящая от недостаточного глагола э- в форме прошедшего времени на -ты с аффиксом принадлежности [15, с. 47]. Этот вспомогательный глагол придает причастию -ар/-ыыр два противоположных значения в относительном прошлом времени: обычно совершаемое видовое и сослагательное модальное. Таким образом, одно значение показывает повторяющееся в прошлом действие, которое преподносится как незавершенное прошедшее время глагола, его можно трактовать как обычно совершаемое и повторяющееся действие: кврвр этим 'видел было (бывало)'. Другое значение подтверждает возможность субъекта при определенных условиях совершить действие, выраженное причастием на -ар: кврвр этим 'видел было (бывало)'. Нет возможности достоверно утверждать, что причастие на -ар/-ыыр имело: 1) вневременное значение; 2) значение будущего времени; 3) значение настоящего времени. Видимо, причастие на -ар/-ыыр происходило из сложной формы, которая показывала видовое или видо-временное значение постоянного признака и длительное действие. Она порой проявляется и сейчас: Урут Михайлов Yлэлээбитин истэ-билэ сылдьар/а/ (ИФ СТ 6) 'Раньше Михайлов работал, (об этом) (он) слыша-зная ходил'. Мазепа дьон тылын букатын истибэт курдук аахайбаттык далбардыыр/а/ (ПАС ТА 93) 'Мазепа людей слов совсем не слыша, казалось, не замечая разгуливает/л/'.

В семантике причастия -ар/ыыр значение постоянного и длительного действия, возможно, передается либо указанием прошлого действия в сочетании с настоящим временем, либо сочетанием инфинитива с указанием настоящего действия.

Значение обычно совершаемого действия

Обычно совершаемое действие образуется сочетанием семантики причастия на -ар/-ыыр и семантики вспомогательного глагола э- с аффиксом прошедшего категорического (недавно прошедшего) времени и краткого аффикса сказуемости. При этом семантика причастия передает настоящее (вневременное) совершаемое действие, а второй компонент кроме значения прошедшего времени дополнительно дает значение освидетельствования

совершения действия, которое совершалось не один раз, а эпизодически, что мы воспринимаем как обычно совершаемое действие. Мин кврвр этим (кврврYм) - 'Я видел обычно/бывало (видел обычно/бывало)'. Б^иги кврвр этибит (кврврбYт) - 'Мы видели обычно/бывало (видели обычно/бывало)'. Эн кврвр этик (кврврук) - 'Ты видел обычно/бывало (видел обычно/бывало)'. ЭЫги кврвр этигит (кврвргYт) - 'Вы видели обычно/бывало (видели обычно/бывало)'. Кини кврвр этэ (кврврв) - 'Он видел обычно/ бывало (видел обычно/бывало)'. Кинилэр кврвр этилэр (кврвллврв) - 'Они видели обычно/ бывало (видели обычно/бывало)'.

Значение освидетельствования сопутствует везде, где употребляется данный компонент э+тэ. В именных сказуемых: Кини оччолорго о§о этэ - 'Он тогда (в тогдашние времена) ребенок (ребенком) был'. Ынахпыт этэ квтвх этэ - 'Мясо нашей коровы худосочным было'. И в других формах: Кини бYгYн кэлиэхтээх этэ - 'Он сегодня приехать должен был'. Ону Баhылай кврбYт этэ - 'Этого Василий увидел (оказывается)'.

Эта форма выражает прошлое действие, продолжавшееся или повторявщееся в течение какого-то времени, т. е. длительное время, подтверждаемое говорящим лицом. Экзамен ^ннэригэр кини манна сыгынньахтанар этэ (АА СК 646) - 'В дни экзаменов он здесь раздевался было (обычно)'.

1. Мин кинини устудьуоннар уопсайдарыгар кврвр этим - 'Я ее в общежитии студентов видел было (бывало, обычно)'. 2. Кинилиин дэккэ «Сэргэлээх уоттара» тYмсYYгэ кврсвр этибит - 'С ней редко в «Сергеляхские огни» организации виделись бывало (обычно)'. 3. Кини бэйэтэ суруйбут хоЫоннорун аа§ара - 'Она свои написанные (им) стихотворения читала бывало (обычно)'. 4. БиЫги ону араастаан сыаналыыр, YксYгэр кириитикэлиир этибит - 'Мы это по-разному оценивали, часто критиковали обычно'. 5. Ону кини истэн эрэ кэбиhэрэ, вhYргэммэтэ - 'Этого она слушала только, не обиделась обычно'.

Е. И. Коркина считала, что значение полной и стяженной вариантов данной формы соответствуют. Значит, они должны быть взаимозаменяемы. Однако полный вариант многозначен, а стяженный может выражать одно значение. Поэтому иногда полный вариант стяженной заменить невозможно. В приведенном тексте не все формы заменяются. Например, в первом предложении форма кврвр этим двузначна: освидетельствование и обычно совершаемое действие. Ее можно заменить стяженным вариантом, т. к. стяженный вариант в данном случае имеет значение обычно совершаемого действия, т. е. просто видел. Во втором предложении форма кврсвр этибит тоже взамозаменяема, т. к. выражает значение освидетельствования, но уточняется словом дэккэ - редко. В третьем предложении лучше использовать форму стяженного варианта аа§ара - (обычно) читала, т. к. здесь полная форма выражала бы освидетельствование, что не соответствует стилю. В четвертом предложении - формы взаимно заменяемы в значении обычно совершаемого действия. В пятом предложении вместо формы истэн эрэ кэбиhэрэ - просто слушала (мимо ушей пропускала) употребить полную форму нельзя, т. к. связка этэ усилила бы значение освидетельствования.

Сослагательное действие

Форма на -ар/-ыыр эт+краткий аффикс сказуемости «в составе условного периода может выражать действие, которое может осуществиться при наличии определенных условий», т. е. в значении сослагательного наклонения. Ийэм маны кврврв буоллар, св§вр этэ - 'Мать моя этого увидела бы, удивилась бы'. Подобное употребление имеет причастие будущего времени в форме на -ыах/-ымыах/-ыа суох эт+краткий аффикс сказуемости. Например, Мин сарсын Элэмээскибин буларым буоллар, миинэн кэлиэ этим (ДН ДБ 280) - 'Я завтра Элэмэски моего нашел бы, сев на него, приехал бы'. Баай о§онньордоо§ум буоллар, высокай кэтэн имиллэкнэтиэх этим (ДН ДБ 279) - 'Богатый муж был бы, высокий надев выхаживала (кривлялась) бы'.

Е. И. Коркина считала, что подобное употребление формы на -ар/-ыыр/-бат эт+краткий аффикс сказуемости связано с ее сохранившейся семантикой будущности действия и это подтверждается аналогичной ее функцией в других тюркских (башкирском, татарском, кумыкском каракалпакском) языках [1, с.123]. Это подтверждается и тем, что причастие на -ар/-ыыр/-бат в иных случаях может функционировать и в качестве обьектного инфинитива. Мин саатар биирдэ тыыннаах суруйааччыны кврвр ба§алаахпын - 'Я хоть однажды живого писателя увидеть желаю/ желания имею'. Эн хоту барар санаалааххын? - 'Ты на север ехать думаешь/имеешь намерение?' Кини баартыйа§а киирэр буолла - 'Он в партию вступает'. Также как и причастия на -ыах и -тах, причастие на -ар/-ыыр/-бат с аффиксом на -га/-ха образует инфинитив: -ыахха (кврYвххэ - увидеть, видеть, смотреть (все, вместе)); -тахха (кврдвххв - увидеть, видеть, смотреть (если)); -арга (кврвргв - увидеть, видеть, смотреть (надо, нужно)). Быйылгы тYYлээх былаанын 110 бырыАыан толорорго - 'Нынешний (этого года) пушнины план на 110 процентов выполнить/надо'. Коммунист Тырымныырапка сыахтаа§ы партийнай тэрилтэ биэрбит быыгабарын бигэргэтэргэ (ДН ДБ 260) -'Коммунисту Тырымныырову цеховой партийной организацией вынесенный выговор утвердить'. Все это свидетельствует о том, что причастие на -ар/-ыыр/-бат наряду с семантикой настоящего времени имеет значение будущего действия, которое выявляется при определенных условиях функционирования. Одной из которых является форма сослагательного наклонения на -ар/-ыыр/-бат эт+краткий аффикс сказуемости.

Семантика причастия на -бат в предикативной функции

В современном якутском языке форма на -бат представляет собой две омоформы: во-первых, это отрицательная форма причастия на -ар, которая в других тюркских языках имеет форму -мас/-маз [15, с. 90]; во-вторых, это отрицательная форма категорического прошедшего времени на -ты. В современном якутском языке они различаются по значению только в предложении. Причастие на -бат употребляется в качестве отрицательной формы настоящего времени изъявительного наклонения. 1. Саха норуота Yврэ§э суох буолан, нууччалыы суруллар такара кинигэлэрин кыайан аахпат, вйдввбвт (НЯ КY 175) 'Якутский народ, образования не имея, по-русски написанные бога книги не умеет читать, не понимает'. 2. Мин эйигин, хаартыhыт-арыгыhыт к^ини, батыФан онно барбаппын (НЯ КY 177) 'Я тебя, картежника-пьяницу человека, следуя, туда не поеду'. 3. Егорий Петрович, приходской оскуола§а акардас такара эрэ туhунан Yврэппэппит (НЯ КY 197) 'Егорий Петрович, в приходской школе не только про бога (религию) учим'. 4. Сайын бу квл уутугар киЫ тимирбэт, дагдайа сылдьар (НЯ КY 211) 'Летом в воде этого озера человек не тонет, держится на плаву'. 5. Уоппускабын ыллахпына, ончу мин ырааппаппын, кырдьыгынан эттэхпинэ, онно олус ба§арбаппын (ДА КК 25) 'Отпуск свой (когда) возьму, совсем я далеко не отлучаюсь, по правде говоря, к этому не очень стремлюсь'. 6. Суох, Аркадий, саараабаппын, эн курдук чугурукнаабаппын (НЛ М 129) 'Нет, Аркадий, не сомневаюсь, как ты не отступаю'. 7. Тугу эмэ са§алаан баран тиhэ§эр тиэрдибэт дьону свбYлээбэппин (ГУ ДС 94) 'Чего-то начав, до конца не доводящих людей я не люблю'. 8. Уонча хаамыылаах сиргэ туох да квстYбэт (АФ ТА 369) 'Десять шагов имеющей земле ничего не видать (не видно)'.

Как видно, причастие на -бат с аффиксом сказуемости обозначает: 1) постоянно совершаемое действие или обычное явление (примеры 1, 4, 5); 2) обычно-совершаемое в момент речи действие (3, 6, 7); 3) действие, которое совершается в момент речи (8); 4) действие, которое совершится после момента речи (2). Постоянное и обычно совершаемое действия входят в один тип значения, поэтому мы устанавливаем лишь доминирующую в данном контексте семантику. Таким образом, причастия на -ар/-ыыр и -бат имеют почти одинаковое значение, образуют положительную и отрицательную пару. Хотя, как показано выше, причастие на -ар/-ыыр не употребляется в этой

временной форме в 1-м и 2-м лицах единственного и множественного чисел, форма на -бат имеет полную парадигму спряжения. Основным отличием модального оттенка причастия на -бат, в отличие от причастия на -ыыр/-ар, можно считать более выраженную категоричность и временное значение, которое осуществится после момента речи, т. е. отказ совершить действие исполняется не в данный момент, а после того, как будет сообщено об этом собеседнику.

Причастие на -бат с «аффиксом принадлежности» в современном якутском языке почти не употребляется. Видимо, это происходит потому, что эта форма имеет омонимичную форму с отрицательной формой прошедшего категорического времени. Уйбаан моhуйа барбата, бэйэтэ ампаарыгар киирэн хаалла (ИС X 23) 'Иван заставлять не стал, сам в амбар зашел/было'. Лена ыарыыта тулуппакка эрэйдээтэр да, таhыгар тугу да биллэрээхтээбэтэ (ИС X 271) '(Хотя) Лену болезнь (ее) не терпя мучила, на виду ничего не показала)'. Маша тугу да бьАаарбата (ИС X 259) 'Маша ничего не решила. Данная форма при усилении степени отрицания обозначает положительное действие. YтYв дьаhал, YЧYгэй сокуон тахсан, дьон-сэргэ дэлэлээх абыраммата (ИС X 243) 'Благой указ, хороший закон вышевши, (от этого) люди-народ так воспряли'. Если в положительной форме причастие на -ыыр/-ар в значении незаконченного прошедшего времени имеет две синонимичные спрягаемые формы (-ар + «аффикс принадлежности» и -ар эт + краткий аффикс сказуемости) то в -бат + «аффикс принадлежности» употребляется лишь в том случае, когда из первой части предложения можно догадаться, что это прошедшее незаконченное время: Кини врYY дьон иннигэр сылдьара, кэнники хаалары свбYлээбэтэ 'Он всегда впереди народа находился, сзади оставаться не любил'.

Подобное употребление еще раз подтверждает гипотезу Е. И. Коркиной о том, что форма -ар + «аффикс принадлежности» является стяженным вариантом формы на -ар эт + краткий аффикс сказуемости [1, с. 116].

Семантика причастия на -ар/-ыыр/-бат + эбит + аффикс сказуемости

Данную форму Е. И. Коркина в своей работе не приводит. Эта форма образуется сочетанием причастия на -ар/-ыыр/-бат с частицей эбит (э + бит) «оказывается». Она малоупотребительна. Поэтому и в работе Н. Е. Петрова её сослагательное значение не указано. Между тем эта форма в якутском языке выражает два разных значения, обусловленные синтаксисом предложения.

1. В обычном нейтральном употреблении данная форма выражает устанавливаемое и подтверждаемое говорящим лицом в момент речи действие, которое обычно совершается, совершал и совершит субьект. YчYгэйдик олорор эбиккин, кырдьа§ас (АА СК 111) -Хорошо живешь (оказывается) старец!' Ол да иЫн... Бэhиэлэйэптэргэ сотору-сотору а§абыт кэлэр эбит буолла^а! (АА СК 19) - 'Вот почему... к Весельевым часто-часто поп приходит (оказывается)!' Ол гынан баран, эн кыАакуотуттан дьулайан киирбэт эбиттэр (СО 1 72) - 'Но тем не менее, твоего горна огня побаиваясь, не заходят (оказывается)!'.

2. Второе значение - это выражение сослагательного действия, которое создается условным периодом при личном употреблении данной формы, где говорящий устанавливает возможное действие совершение которого могло было при указанном условии. КврбYтэ буоллар, сиир эбит - 'Увидел бы, съел бы'. Куоккуруска кыттыбыта буоллар, хайаан да кыайар эбит - 'В конкурсе участвовал бы, то обязательно победил бы'.

Условием реализации данной формы в сослагательном значении является создание условного периода со сказуемым, выраженным в прошедшем времени. Сама форма -ар/-ыыр/-бат эбит + аффикс сказуемости тоже имеет настоящее + прошедшее результативное значение, поэтому условные периоды с будущим временным значением не подходят: Кэлбитэ буоллар, керер эбит (+); кврYвх эбит (+) - 'Приехал бы, увидел бы'. Кэлэрэ буоллар, керYех эбит (+); керер эбит (-) .

Таким образом, в сослагательном употреблении причастие -ар/ыыр/-бат имеет настояще-будущее значение, частица эбит+аффикс сказуемости данной форме

добавляет семантику прошлого действия, что делает недопустимой употребление условного периода с настоящим и будущим значением. Поэтому данная форма сослагательности выражает прошлое возможное действие, которое могло быть в определенном условии, произошедшем до него.

Заключение

1. Причастие на -ар/-ыыр/-бат в определительной функции имеет настоящее, постоянное и будущее значение в качестве определения и сказуемого определительного придаточного предложения.

2. Причастие на -ар/-ыыр/-бат образует две синтетические спрягаемые формы: 1) аффикс сказуемости (в положительной форме употребляется только в 3-м лице) кврвр 'видит' - кврбвпщн 'не вижу', которое выражает реально совершающееся действие, настоящее время, освидетельствуемое говорящим действие; 2) 'новый' аффикс, произошедший от стяжения элемента э+ти+первичный аффикс сказуемости -м (-н, -та) кврврYм 'видел, бывало' - кврбвтYм 'не видал'. Данная форма имеет значение обычного прошедшего действия и повторно совершаемого действия. Значение обоих форм по видо-временной характеристике одинаково: постоянное и настоящее время.

3. Причастие на -ар/-ыыр/-бат при спряжении со связкой э- и в форме прошедшего категорического времени с древним аффиксом сказуемости выражает те же видовременные значения: подтверждения совершенного действия, прошедшего времени (да было совершено) и эпизодичности.

Если сравнить эти две формы, то значения освидетельствования различаются в следующем: в форме -ар/-ыыр/-бат+м говорящий подтверждает, что он сам был свидетелем совершения эпизодичности прошлого действия; а в форме -ар/-ыыр/-бат + э+ти+аффикс сказуемости говорящий подтверждает: во-первых, что он был свидетелем эпизодического в прошлом действии; во-вторых, дополнительно этому значению еще придается возможное в прошлом совершение действия.

4. Причастие на -ар/-ыыр/-бат при спряжении со связкой э- и в форме результативного давнопрошедшего времени на -быт с современным аффиксом сказуемости (э+бит+бин) выражает те же видовременные значения: эпизодическое прошлое и возможное прошлое действия, а по характеру освидетельствования синонимично с формой -быт/-батах+аффикс сказуемости, т. е. показывает обнаруживаемое в момент речи результативное прошедшее действие.

5. Все вторичные причастия (-а/-ыы илик, -ардаах, -ыахтаах, -ан турардаах, -быттаах/-батахтаах), в т. ч. все причастные аналитические формы, не спрягаются с древним аффиксом сказуемости, но имеют полное и стяженное спряжение со связкой эт-, спрягаются с современным аффиксом сказуемости. Этим подтверждает факт, что финитное употребление якутских причастий как особая система получило более сильное развитие в поздний период самостоятельного существования якутского языка.

6. Сложное спряжение первичных причастий не отражается на их видовременных значениях. Так, видо-време-модальная семантика причастия сохраняется, а прибавляемые спряжением разные дополнительные значения связаны только освидетельствованием говорящего лица. Причастие на -ар/-ыыр/-бат спрягается по всем трем типам спряжения. При спряжении с аффиксами -м, -к, -та выражает значения: обычно совершаемого прошедшего действия; при спряжении со связкой эт- - значения обычно совершаемого прошедшего и относительного возможного времени; при спряжении с современным аффиксом сказуемости - значение настояще-будущего времени.

7. Причастие на -ар/-ыыр/-бат со связкой эт- с древним аффиксом сказуемости выражает два значения: 1) прошлое возможное действие; 2) обычно совершаемое (повторившееся) прошедшее действие: «уже тогда было совершено и очевидцем которого был говорящий», а при спряжении «аффиксом принадлежности» показывает также

повторившееся прошедшее действие, очевидцем совершения которого был говорящий. Поэтому мы можем предположить, что вторая форма произошла из первой в результате её стяжения. Также все вторичные причастия показывают факт стяжения данной формы. Поэтому также можно предположить, что «аффикс принадлежности» в данной позиции произошел от слияния эт+им, но семантически отделился позже.

8. Причастие на -ар/-ыыр/-бат с частицей эбит- с поздним (полным) аффиксом сказуемости также выражает повторявшееся прошедшее действие с результативным оттенком, но очевидцем которого говорящий не был, он об этом узнал или вспомнил позже.

9. Общий вывод: во-первых, семантика причастия при формообразовании остается неизменной (-ар/-ыыр/-бат - настояще-будущее действие); во-вторых, формы спряжения соответственно своему значению выражают отношение говорящего к данному действию как свидетельство персональности и время его обнаружения; в-третьих, аналитические и синтетические слово- и формообразовательные элементы прибавляют только дополнительные видо-модальные значения.

Л и т е р а т у р а

1. Коркина Е. И. Наклонения глагола в якутском языке. - М., 1970. - 307 с.

2. Харитонов Л. Н. Формы глагольного вида в якутском языке. - М.-Л., 1960. - 180 с.

3. Щербак А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков /глагол/. - Л.: Наука, 1981.

- 184 с.

4. Рассадин В. И. Морфология тофаларского языка в сравнительном освещении. - М.: Наука, 1978.

- 287 с.

5. Убрятова Е.И. Усилительное повторение основы слова в форме зависимого от нее члена предложения в якутском языке // Тюркологические исследования. - М.-Л., 1963. - С. 87.

6. Дмитриев Н. К. Грамматика кумыкского языка. - М-Л., 1940. - 206 с.

7. Грамматика азербайджанского языка. - Баку, 1971. - 413 с.

8. Исхаков Ф. Г., Пальмбах А. А. Грамматика тувинского языка. Фонетика и морфология. - М.: Изд-во вост.лит., 1961. - 472 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

9. Дьячковский Н. Д. Звуковой строй якутского языка: Ч. 2. Консонантизм. - Якутск, 1977. - 256 с.

10. Бетлингк О. Н. О языке якутов. Пер. Рассадина В.И. - Новосибирск, 1989. - 646 с.

11. Филиппов Г. Г. Причастия якутского языка: комплексное типологическое функционально-семантическое исследование. - Якутск: Изд. дом Северо-Восточного федер. ун-та, 2014. - 606 с.

12. Причастие будущего времени на -ыах и форма -ыа в якутском языке: уч. пособие. - Якутск: Изд-во ЯГУ, 1996. - 190 с.

13. Харитонов Л. Н. Современный якутский язык. - Якутск, 1947. - 314 с.

14. Петров Н. Е. Частицы в якутском языке. - Якутск, 1978. - 300 с.

15. Чиркоева Д. И. Категория принадлежности в якутском языке. - Якутск: Изд. дом СевероВосточного федерального ун-та, 2013. - 216 с.

16. Убрятова Е. И. Исследования по синтаксису якутского языка. Ч.П: Сложное предложение. -Новосибирск, 1976. - 376 с.

R e f e r e n c e s

1. Korkina E. I. Nakloneniya glagola v yakutskom yazyke. - M., 1970. - 307 с.

2. Haritonov L. N. Formy glagol'nogo vida v yakutskom yazyke. - M.-L., 1960. - 180 с.

3. SHCHerbak A. M. O^erki po sravnitel'noj morfologii tyurkskih yazykov /glagol/. - L.: Nauka, 1981.

- 184 с.

4. Rassadin V. I. Morfologiya tofalarskogo yazyka v sravnitel'nom osveshchenii. - M.: Nauka, 1978.

- 287 s.

5. Ubryatova E.I. Usilitel'noe povtorenie osnovy slova v forme zavisimogo ot nee сМеш predlozheniya v yakutskom yazyke // Tyurkologkheskie issledovaniya. - M.-L., 1963. - S. 87.

6. Dmitriev N. K. Grammatika kumykskogo yazyka. - M-L., 1940. - 206 s.

7. Grammatika azerbajdzhanskogo yazyka. - Baku, 1971. - 413 s.

8. Iskhakov F. G., Pal'mbah A. A. Grammatika tuvinskogo yazyka. Fonetika i morfologiya. - M.: Izd-vo vost.lit., 1961. - 472 c.

9. D'yachkovskij N. D. Zvukovoj stroj yakutskogo yazyka: CH. 2. Konsonantizm. - YAkutsk, 1977. - 256 s.

10. Betlingk O. N. O yazyke yakutov. Per. Rassadina V.I. - Novosibirsk, 1989. - 646 s.

11. Filippov G. G. Prichastiya yakutskogo yazyka: kompleksnoe tipologicheskoe funkcional'no-semanticheskoe issledovanie. - YAkutsk: Izd. dom Severo-Vostochnogo feder. un-ta, 2014. - 606 s.

12. Prichastie budushchego vremeni na -yah i forma -ya v yakutskom yazyke: uch. posobie. - YAkutsk: Izd-vo YAGU, 1996. - 190 s.

13. Haritonov L. N. Sovremennyj yakutskij yazyk. - YAkutsk, 1947. - 314 c.

14. Petrov N. E. CHasticy v yakutskom yazyke. - YAkutsk, 1978. - 300 c.

15. CHirkoeva D. I. Kategoriya prinadlezhnosti v yakutskom yazyke. - YAkutsk: Izd. dom Severo-Vostochnogo federal'nogo un-ta, 2013. - 216 s.

16. Ubryatova E. I. Issledovaniya po sintaksisu yakutskogo yazyka. CH.II: Slozhnoe predlozhenie. -Novosibirsk, 1976. - 376 c.

Сокращения

1. АА СК 1982 - Амма Аччыгыйа. Сааскы кэм. Якутскай, 1982. - 752 с.

2. АФ ТА 1960 - Афанасий Федоров. Талыллыбыт айымньылар. 1 т. Якутскай, 1961. - 447 с.

3. АБ АА - А. Бродников. Арыллыбыт аартык. - Якутскай, 1969. - 240 с.

4. ААТА 1 - Амма Аччыгыйа. Талыл. айымньылар. Якутскай, 1966. - 512с.

5. АА КСХ - Амма Аччыгыйа. Талыллыбыт айымньылар. 1 т. Кэпсээннэр. СэИэннэр. ХоИооннор. Якутскай, 1956. - 480 с.

6. ПАС ТА - Пушкин. Талыллыбыт айымньылар. Якутскай, 1949. - 526 с.

7. ГУ ДС - Гаврил Угаров. Долбор сулуИа. Якутскай, 1981. - 152 с.

8. ДА КК - Дмитрий Апросимов. Куралай Кустук. Дьокуускай, 1983. - 128 с.

9. ДН ДБ - Д. Наумов. Дэриэбинэм барахсан. Дьокуускай, 2009. - 576 с.

10. ДТ ККХ - Дмитрий Таас. КыЬыл кемус хоруоп. Якутскай, 1979. - 376 с.

11. Д КЫ - Далан. Кэриэн ымыйа. Якутскай, 1988. - 336 с.

12. ЕН К - Егор Неймохов. Кегуу. Якутскай, 1986. - 216 с.

13. ИС Х - Иван Сысолятин. Хахыйах. - Якутскай, 1996. - 276 c.

14. ИФ СТ - Иван Федосеев. Седуруйбэт телен. - Якутскай, 1985. - 208 с.

15. К ТА - Кундэ. Талыллыбыт айымньылар. Якутскай, 1960. - 431.

16. ЛА АУе - Л. Афанасьев. Айыы уерэ§э. Дьокуускай: КИФ, 1993. - 183 с.

17. НТ ТА - Н. Тугунуурэп. Талылл. айымньылар. - Я., 1960 - 164 с.

18. НЛ М - Н. Лугинов. Мэндиэмэннэр. - Якутскай, 1980. - 200 c.

19. НЛ СУУ - Н. Лугинов. Сэбирдэх уута. - Якутскай, 1986. - 224 c.

20. НЯ КУ - Н. Якутскай. Кемустээх уруйэ. - Якутскай, 1955. 240 c.

21. НЯ Т - Н. Якутскай. Телке. - Якутскай, 1973. - 768 c.

22. ПА КС - Петр Аввакумов. Кики суола. - Якутскай, 1996. - 296 c.

23. ПАО ТА - Ойуунускай. Талыл. айымньылар. - Я., 1992. - 336 c.

24. ПО А - П.Ойуунускай. Айымньылар. 4-с т. - Якутскай, 1959. - 315 с.

25. ПТ ТА - П. Тобуруокап. Талыл. айымньылар. - Дьокуускай, 1977. - 398 с.

26. СД ТА - Семен Данилов. Талыл. айымньылар. - Якутскай, 1977. - 440 с.

27. СО ТА - Суорун Омоллоон. Талыллыбыт айымньылар. I том. - Якутскай, 1966. - 560 c.

Sokrashcheniya

1. AA SK 1982 - Amma Achchygyja. Saasky kehm. YAkutskaj, 1982. - 752 s.

2. AF TA 1960 - Afanasij Fedorov. Talyllybyt ajymn'ylar. 1 t. YAkutskaj, 1961. - 447 s.

3. АВ АА - А. Brodmkov. AryИybyt ааЛук. - YAkutskaj, 1969. - 240 s.

4. ААТА 1 - Атта Achchygyja. Та1у1. а)утп'у1аг. YAkutskaj, 1966. - 512s.

5. АА ^КН - Атта Achchygyja. TalyИybyt ajymn'ylar. 1 t. Kehpsehehnnehr. Sehhehnnehr. Hohoonnor. YAkutskaj, 1956. - 480 s.

6. PAS ТА - РшЬкт. TalyИybyt ajymriylar. YAkutskaj, 1949. - 526 s.

7. GU DS - Gavril ^ают. Dolbor suluha. YAkutskaj, 1981. - 152 s.

8. DA КК - Dmitrij Aprosimov. Кт^а] КшШк. D'okuuskaj, 1983. - 128 s.

9. DN DB - D. Naumov. Dehriehbinehm barahsan. D'okuuskaj, 2009. - 576 s.

10. DT КККН - Dmitrij Taas. ^у1 kemYs horuop. YAkutskaj, 1979. - 376 s.

11. D СТ - Dalan. Kehriehn ymyja. YAkutskaj, 1988. - 336 s.

12. EN К - Egor Nejmohov. KetYY. YAkutskaj, 1986. - 216 s.

13. IS Н - ^п Sysolyatin. Hahyjah. - YAkutskaj, 1996. - 276 c.

14. ^ ST - Ivan Fedoseev. Se5YrYjbeht telen. - YAkutskaj, 1985. - 208 s.

15. К ТА - Ку^ек TalyUybyt ajymriylar. YAkutskaj, 1960. - 431.

16. LA AYe - L. Afanas'ev. Ajyy Yereh5eh. D'okuuskaj: 1993. - 183 s.

17. ОТ ТА - N. TYgYnYYrehp. Та1у11. ajymn'ylar. - YA., 1960 - 164 s.

18. NL М - N. Luginov. Mehndiehmehnnehr. - YAkutskaj, 1980. - 200 ^

19. NL SUU - N. Luginov. Sehbirdehkh uuta. - YAkutskaj, 1986. - 224 c.

20. ОТА KY - N. YAkutskaj. KemYstehehkh YrYjeh. - YAkutskaj, 1955. 240 ^

21. NYA Т - N. YAkutskaj. Telke. - YAkutskaj, 1973. - 768 ^

22. РА KS - Ре1г Avvakumov. KiЫ suola. - YAkutskaj, 1996. - 296 c.

23. РАО ТА - Ojuunuskaj. Та1у1. ajymriylar. - YA., 1992. - 336 ^

24. РО А - P.Ojuunuskaj. Ajymn'ylar. 4-s 1 - YAkutskaj, 1959. - 315 s.

25. РТ ТА - Р. ^Ьштокар. Та1у1. ajymn'ylar. - D'okuuskaj, 1977. - 398 s.

26. SD ТА - Semen Danilov. Та1у1. ajymn'ylar. - YAkutskaj, 1977. - 440 s.

27. SO ТА - Suorшn OmoИoon. TalyUybyt ajymn'ylar. I tom. - YAkutskaj, 1966. - 560 ^

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.