Научная статья на тему 'Синтаксис объектных личных местоимений в древнеанглийских текстах'

Синтаксис объектных личных местоимений в древнеанглийских текстах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
100
22
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Бондарь Владимир Анатольевич

В данной статье рассматриваются синтаксические особенности личных местоимений (ЛМ), которые функционируют в тексте в качестве объекта при глаголе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Синтаксис объектных личных местоимений в древнеанглийских текстах»

В. А. Бондарь

Синтаксис объектных личных местоимений в древнеанглийских текстах

В данной статье рассматриваются синтаксические особенности личных местоимений (ЛМ), которые функционируют в тексте в качестве объекта при глаголе. Цель исследования заключается в выявлении и объяснении позиционных особенностей ЛМ прежде всего в предложении, а также более крупных единицах текста, например СФЕ. Анализ ограничивается в основном формами ЛМ дательного и винительного падежей. В редких случаях, ряд глаголов, например, (ge)miltsian 'миловать' требуют после себя местоименный объект в родительном падеже. Однако ЛМ родительного падежа в основном используются в древнеанглийском исключительно как притяжательные местоимения, а количество примеров объектных ЛМ родительного падежа зависит от особенностей глагольного управления.

В качестве анализируемого материала взяты тексты, которые представляют с одной стороны ранние переводные произведения, написанные при короле Альфреде Великом (IX в.) («Обязанности пастыря» Григория Великого), с другой, поздние труды аббата Эльфрика (конец X в.- начало XI в.) («Письма»), а также некоторые рукописи англо-саксонской хроники: рукопись А (Parker manuscript) и рукопись Е (Peterborough manuscript). Кроме того, в число текстов были также включены отрывки из произведений, представляющих собой примеры различных жанров, а именно - законы, медицинские тексты, а также ряд королевских хартий, принадлежащих различным периодам в истории древнеанглийского языка.

При анализе позиционных особенностей объектных ЛМ, с нашей точки зрения, нельзя ограничиваться одним каким-либо фактором. Позиции ЛМ в языке с относительно свободным порядком слов, а тем более в диахронической перспективе следует рассматривать в различных аспектах.

Во-первых, в целом, позиции членов предложения в древнеанглийских текстах во многом зависели от того, какова была структура соответствующего предложения. Так, необходимо выделять простые предложения, сложноподчиненные предло-

жения1, а также так называемые предложения с союзами ac и and, т. е. сложносочиненные предложения [Mitchell 1985]. Во всех вышеперечисленных видах связи предложений позиционные особенности, по крайней мере, объекта по отношению к глаголу определенно различны. Это же касается и прономи-нальных элементов. Позиции членов предложения, несомненно, зависят и от коммуникативного типа предложения. В данной статье рассматриваются повествовательные предложения. Вопросительные и императивные высказывания не анализируются.

Во-вторых, позиции членов предложения определяются их структурным составом, их «весом» [Reszkiewicz 1966, Traugott 2000 : 276]. С этой точки зрения, все элементы в предложении подразделяются на «легкие» (light), «средние» (medium) и «тяжелые» (heavy) [ibid.]. ЛМ наряду с такими наречиями как '^a' (тогда), 'swa' (так) относятся к «легким» элементам. Однако, данная категория, к которой принадлежат ЛМ, как мы покажем далее, не предписывает им автоматически фиксированной позиции в предложении.

В-третьих, немаловажным является совместное расположение элементов при двойном объекте. В данном случае, во внимание следует принимать тот факт, выражены ли оба объекта прономинальными элементами или же одно из них представлено именной группой. Здесь же необходимо учитывать и то, какой элемент находится в дательном, а какой в винительном падеже.

В-четвертых, как в целом порядок слов в древнеанглийском, так и позиции прономинальных элементов зависели от прагматических факторов, т.е. от особенностей разворачивания тема-рематических отношений, топикализации, т.е. выдвижения определенных элементов (в частности прономинальных) в маркированную, иную, чем обычно занимаемую ими позицию без из-

1 Считается, что древнеанглийский характеризовался обильным использованием паратаксиса [Тга^ой 2000: 220]. Некоторые исследователи полагают, что это явление - результат возникавших у англосаксонских писцов трудностей с выражением сложноподчиненных предложений [КоЬопеп 181: 181]. И все же, несмотря на очевидные препятствия, которые порой возникают при определении подчиненных предложений, широко представленных в языке, классификация типов связи предложений при анализе частей речи представляется нам необходимой.

менения синтаксических моделей и т.д. [Traugott 2000 : 220, Ko-honen 1978 : 43 et passim]. Причем здесь не следует ограничиваться исключительно предложением, а необходимо рассматривать данные особенности в рамках более крупных единиц текста, т.е., например, СФЕ.

И, наконец, синтаксис элементов в предложении во многом зависит от стиля автора, от жанра произведения, а также от эпохи написания текстов [Andrew 1966, Reszkiewicz 1966 : 116].

Итак, принимая во внимание основные перечисленные факторы возможного влияния на позиционные особенности элементов предложения, рассмотрим особенности объектных ЛМ в древнеанглийских текстах. Сравним сначала позиции объектных ЛМ в «Обязанностях пастыря» и «Письмах» Эльфрика в зависимости от типа предложения. Основное внимание сосредоточено на позиции объекта относительно глагола или глагольной группы. Ниже приводится таблица, в которой представлены количественные данные в соответствии с данным критерием употребления ЛМ.

Тип предложения Порядок слов Сложноподчиненное предложение предложение ac/and Простое предложение

Текст главное предложение придаточное предложение

Обязанности пастыря VO 68 57 57 38

OV 148 964 221 81

Письма Эльфрика VO 19 35 78 22

OV 21 195 172 27

Из таблицы видно, что в раннем тексте преобладает структура ОУ. Причем ЛМ зачастую находится в начале предложения, если номинальная объектная группа представлена относительно «тяжелыми» элементами^ и рядом с глаголом, если именной объект представляет простой структурный комплекс или же употребляется с другими «легкими» элементами, такими как наречия, предлоги и проч. Не исключено, что данное распределение прономинальных элементов в пределах структуры ОУ зависело от ударности ЛМ: находясь ближе к глаголу, особенно в придаточном предложении местоимение выступало в роли проклитики, в то время как его вынесение в начальную позицию ближе к союзу выделяло местоимение, которое станови-

лось ударным. Характерно, что в этом же тексте как простое ЛМ, так и предложное местоимение редко выносилось за рамки OV, что определенно является тенденцией в поздних текстах. Как показывают количественные данные, наиболее последовательно позицию OV объектные ЛМ занимали в придаточных предложениях. В остальных типах предложений случаи употребления в структуре OV незначительны, но все же превышают аналогичные примеры структуры VO. Соотношение в поздних текстах как видно из примеров текста Эльфрика, если и не меняется кардинально, то все же говорит об определенной тенденции, а именно, что в простом предложении, в главном и частично сложносочиненном предложении количественное соотношение примеров обеих структур практически одинаково или OV лишь незначительно превышает VO. Если исходить из гипотезы, что древнегерманский был языком с базовым порядком SOV [см., например в Циммерлинг 2002, Hopper 1975, Bichakjian 1999, Lehmann 1974], то можно предположить, что на определенном этапе (в долитературную эпоху) в древнеанглийском начинают происходить изменения в порядке слов: появляются предложения с VO структурами. Судя по примерам, можно предположить, что изменения первоначально проходили в сложносочиненных предложениях, возможно с асиндетической связью и затем переносилось на простые предложения [ср., например, Li, Thompson 1974 : 209]. Примером изменения позиционных особенностей ЛМ по отношению к глаголу может служить англосаксонские хроники. Так, в хронике E объектные ЛМ (как в дативе, так и в аккузативе) начинают употребляться в абсолютном начале простого предложения, и за ними стоит не субъект, а предикат: «Mid him ferde ^es kinges stiward of France Amalri» (A.D. 1123). Такого рода инверсия в ранних тестах англосаксонских хроник и других, проанализированных нами произведениях, не наблюдается. Исключением являются предложения типа «Him by^ betere...», в которых начальное ЛМ встречается как в ранних, так и поздних текстах.

С возникновением двух порядков слов (SOV и SVO), существование которых как основу древнеанглийского для своего анализа принимает, например, В. Кохонен [Kohonen 1978], важным становится фактор «веса» прономинальных элементов. С возможностью выносить элементы предложения за рамки OV среди объектных ЛМ появляется тенденция в поздних текстах помещать предложные группы объектных ЛМ ближе к глаголу или даже за глагол, очевидно в силу того, что ЛМ с предлогом

являлось более «весомым» элементом, было более ударным по сравнению с «легкими» безударными или слабоударными формами без предлога. В «Обязанностях пастыря» такие примеры предложных ЛМ в конечной позиции встречаются спорадически, но они являются чуть ли ни правилом в «Письмах» Эльфрика. В. Коопман справедливо отмечает, что для древнеанглийского употребление ЛМ в финальной позиции было редким явлением, а в работах Эльфрика их частотное использование он относит к латинскому влиянию [Koopman 1990 : 116-117]. Если в качестве примеров не брать употребление объектных ЛМ в конце клаузы как результат инверсии2, тогда следует признать, что в конечной позиции употребление относительно «тяжелых» прономинальных элементов, т.е. в основном ЛМ с предлогом, характерно именно для позднедревнеанглийских текстов и объясняется особенностями внутреннего развития языка, изменениями, происходившими в результате сдвига в порядке слов:

a) главное предложение - «Crist sylf cw^d be him...» («Письма» Эльфрика);

b) придаточное предложение - «...for^an^e Crist ^rowode on ^one d«g for us» («Письма» Эльфрика);

c) ac/and предложения - «& ^жг w«ron «rest gecwedene cris-tene men ^urh hine» («Письма» Эльфрика);

d) простое предложение - «Ne mot nan man aceorfan his gesceapu him fram» («Письма» Эльфрика);

Употребление прономинальных элементов в новых позициях, возможно, первоначально воспринималось как маркированное по отношению к более частотному базовому порядку. Не исключено, что всякое вынесение прономинального элемента как в крайне правую (предложная прономинальная группа) за-глагольную, так и в левую предглагольную и предсубъектную позиции рассматривались как маркированные случаи, т.е. как примеры топикализации данных элементов, их выделение в предложении. Так, в «Обязанностях пастыря» в одном предложении встречаем объектные ЛМ как в структуре OV, так и VO в рамках одного СФЕ:

2 В древнеанглийском языке после ряда слов, таких как ^оппе, ^а, пи, употребляемых в качестве наречий глагол перемещается на вторую позицию, в результате чего объектные ЛМ, если они употребляются, смещаются в конец клаузы.

«Ure fesclicatn fadras fardon us, & we hie ondredon; Hie öreadon us, & we weoröodon hie» («Обязанности пастыря»).

В данном отрывке вынесенные за глагол 'us' и 'hie' подчеркивают те объекты, которые находятся в центре повествования, которые автор логически выделяет: учили именно нас и мы почитали именно их. В то же время первое 'hie' во втором предложении стоит перед глаголом, оно кореферентно с именной группой, стоящей в предыдущем предложении и в данном примере не топикализуется, поскольку, очевидно для автора важнее подчеркнуть, что их ученики боялись своих отцов.

Иногда ЛМ выносится в предглагольную и предсубъектную позиции:

«___gif hine gecist sio uplice gifu» («Обязанности пастыря»).

«...öe him mon beodeö to underfonne» («Обязанности пастыря»).

Для древнеанглийского важен и тот факт, соотносится ли объектное ЛМ с темой или ремой повествования. Обычно, объектное ЛМ, которое связано с именной группой, являющейся темой высказывания, стоит перед глаголом:

«Swelce he cw^de: Ic eow onfane öas gewitendan, & ic eow geselle öa öurhwiniendan» («Обязанности пастыря»).

ЛМ 'eow' стоит перед глаголом и соотносится с апостолами, к которым Иисус обращает свою речь. Апостолы в данном СФЕ являются темой высказывания, ремой же является то, что им Иисус оставляет, что он им вручает.

Что же касается позиций прономинальных и номинальных объектных групп относительно друг друга, а также зависимости их позиций от падежа объекта, то, например, данные по «Письмам» говорят о том, что местоименный объект в большинстве случаев предшествует именной группе: главное предложение -VO (Opr/On-9, On/Opr-2, Opr/Opr-2), OV (Opr/On-6, On/Opr-1); придаточное предложение - VO (Opr/On-9, On/Opr-12), OV (Opr/On-47, On/Opr-18). Данный факт подтверждается также примерами и из англосаксонских хроник. При этом в большинстве случаев предшествующее номинальному объекту ЛМ употребляется в дательном падеже. В. Коопман полагает, что это можно объяснить тем, что дательный падеж относится к лицу, а винительный - к вещи. «В тексте более вероятно, что лицо будет представлять «известную» информацию, и следовательно, выражаться местоимением» [Koopman 1990 : 144-145].

В то же время из последовательности двух ЛМ, как правило, объект в винительном падеже предшествует объекту в датель-

ном: «swa swa hit him aeode earmlice syööan» [^Hom 20] ^lfric, Homilies [Andrew 1966: 60-61]. Интересно, что обратный порядок также встречается, хотя и крайне редко. При этом характерны две вещи, а именно: во-первых, такие примеры встречаются в поздних текстах и, во-вторых, ЛМ в дательном падеже представлено предложной группой. Например, «swo man with him hit finde mage» [Ch 1111] Writ of King Edward, Wells.

И, наконец, стоит обратить внимание еще на стилистические и жанровые особенности произведений, факторы, которые также влияют на особенности употребления объектных ЛМ. Так, например, в Соломоне и Сатурне, тексте, построенном на вопросах, которые задает Сатурн мудрому Соломону и ответах мудреца, позиционного варьирования объектных ЛМ не наблюдается. После каждого вопроса, начинающего со слов «Saga me» следует ответ - «Ic ^e secge» и последующие предложения зачастую с асиндетической связью. ЛМ в этом тексте всегда стоят перед глаголом. Данная коммуникативно нейтральная фраза используется скорее как клише, что исключает любое в принципе допустимое в языке перемещение объектных ЛМ в пределах предложения. Аналогичные клише встречаются и в текстах законов, в особенности в королевских хартиях. Так, практически во всех хартиях употребляется выражение «ic cyöe eow» (нечто вроде «ставлю вас в известность»), в котором ЛМ стоит в загла-гольной позиции. В других текстах, в частности работах Эльф-рика, «eow» стоит перед глаголом: «...öe ic eow cy-dde...»[^CHom II, 40], «...^œt ic eow cy^e...» [Книга Бытия]. Очевидно, что если «eow» в выражение «ic cyöe eow» первоначально и употреблялось как топикализованный элемент, акцентирующий внимание на том, кому адресована речь, то в хартиях оно потеряло эту коннотацию и несомненно употреблялось в качестве клише. Вынесение «eow» в заглагольную позицию происходило лишь в случаях инверсии: «Nu cyöe ic eow ^œt ^lfwine abbod...» [Ch 1110] Writ of King Edward. Еще один аналогичный пример зафиксирован в [Ch 1427] Writ of Abbot Wulfwold. Интересно, что в тексте иного жанра, а именно письме короля Эдуарда объектное ЛМ 2 л. ед.ч. стоит в предглагольной позиции: «Leof, ic öe cyöe.» [Ch 1445] Letter to King Edward, Sawyer 1445 (Harmer 1914, no. 18).

Что же касается авторских стилистических предпочтений, которые влияют на позиционные особенности объектных ЛМ, то основным аргументом, как нам кажется, может служить позиционное варьирование местоимений в рукописях, а именно

исправления, относящиеся к изменению позиций ЛМ. Подобные случаи обнаружены нами в поздних текстах. Так, в качестве примера возьмем рукописи уэссекских Евангелий (X-XI вв.). Исправления наблюдаются практически во всех типах предложения:

a) ac/and предложение - « and ge ne sealdon me etan» (Mt 25:42), «ge me ne sealdon», рукопись А [Liuzza 1994: 53];

b) придаточное предложение - «фЖ eow man lareowas nemne» (Mt 23:8), «mann eow», рукопись RH [Liuzza 1994 : 47].

c) простое предложение - «Soö ic secge eow_» (Mt 6:5), «eow secge» [Liuzza 1994: 11].

Причем данные изменения едва ли зависят от латинского оригинала. Так, такие предложения, как «Soö ic secge eow hie onfengon...», (Mt 6:5) «_and ge ne sealdon me etan_», (Mt 25:42) «_ge ne scryddon me», (Mt 25:43), « And se ^e me onfehö...» (Mk 9:36), «se me onfehö» (Lk 9:48), «gewilnude etan mid eow» (Lk 22:15) и др., можно рассматривать как отражение или совпадение с синтаксической структурой латинского текста, а внесенные в других рукописях исправления ее нарушают. С другой стороны, в «ВЖ ic eow secge_» (Mt 10:27), «_ic eow s^de жг and ge_» (Lk 9:27) ЛМ стоят в иной позиции, чем в оригинале, а рукописные исправления совпадают с латинским местоименным синтаксисом. И, наконец, изменения в «Gyf ge me ^a spruce secgeaö_» (Mt 21:24), «_raöe be me yfele sprecan» (Mk 9:38) никак нельзя связать с возможным влиянием латинского, поскольку ни структура текста, ни рукописные исправления не отражают латинского синтаксиса.

По всей видимости, такие рукописные изменения свидетельствуют об особенностях и различиях в коммуникативно-прагматическом восприятии одного и того же текста разными писцами.

Таким образом, позиционные особенности объектных ЛМ в древнеанглийском языке зависели от ряда факторов. На фоне зависимости распределения прономинальных элементов от типов предложения и диахронического изменения порядка слов в языке в целом, немаловажную роль играют структурные характеристики ЛМ (их «вес», структурный состав), тема-рематическое разворачивание повествования, соотношение номинальных и прономинальных объектов и падежей, а также жанровое и стилистическое своеобразие текстов.

ЛИТЕРАТУРА

Циммерлинг 2002 - А. В. Циммерлинг. Типологический синтаксис скандинавских языков. М., 2002.

Andrew 1966 - S. O. Andrew. Syntax and Style in Old English. New York, 1966.

Bichakjian 1999 - B. H. Bichakjian. Language Diversity and the Straight flush pattern of Language Evolution. Язык и речевая деятельность, 2, 18-44.

Hopper 1975 - P. J. Hopper. The Syntax of the Simple Sentence in Proto-Germanic. Janua Linguarum, 143, 1975.

Kohonen 1978 - V. Kohonen. On the Development of English Word Order in Religious Prose around 1000-1200. Abo, 1978.

Koopman 1990 - W. Koopman. Word Order in Old English (With Special Reference to the Verb Phrase). Amsterdam, 1990.

Lehmann 1974 - W. Ph. Lehmann. Proto-Indo-European Syntax. Austin; London, 1974.

Li, Thompson 1974 - An Explanation of Word Order Change SVO < SOV. Foundations of Language, 12, 1, 201-214.

Liuzza 1994 - R. M. Liuzza. The Old English Version of the Gospels, 1. Oxford, 1994.

Mitchell 1985 - B. Mitchell. Old English Syntax. Oxford, 1985.

Reszkiewicz 1966 - A. Reszkiewicz. Ordering of Elements in Late Old English Prose in Terms of their Size and Structural Complexity. Wroclaw; Waszawa; Krakow, 1966.

Traugott 2000 - E. C. Traugott. Syntax. In: Cambridge History of the English Language, 1. The Beginnings to 1066. Cambridge, 2000, 168-289.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.