Научная статья на тему 'Шекспировские традиции в лирической драматургии А. Блока'

Шекспировские традиции в лирической драматургии А. Блока Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
551
54
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СРАВНИТЕЛЬНОЕ ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ / ШЕКСПИР / АЛЕКСАНДР БЛОК / ЛИТЕРАТУРНЫЕ ВЗАИМОСВЯЗИ / "КАРНАВАЛЬНАЯ ПОЭТИКА"

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Артамонова Татьяна Геннадьевна

В статье рассматривается проблема стилевого своеобразия ранних пьес А. Блока, своеобразия, обусловленного ориентацией русского поэта на творчество У. Шекспира. Подобно английскому драматургу, А. Блок сочетает рассмотрение универсальных вопросов человеческого бытия с анализом острых проблем современной жизни, следуя традициям создания художественного целого по законам карнавала, совмещения в драматических произведениях карнавальности с романтикой.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Шекспировские традиции в лирической драматургии А. Блока»

ФИЛОЛОГИЯ

V * ^^^н

г

Артамонова Татьяна Геннадьевна

ШЕКСПИРОВСКИЕ ТРАДИЦИИ В ЛИРИЧЕСКОЙ ДРАМАТУРГИИ А. БЛОКА

Аннотация

В статье рассматривается проблема стилевого своеобразия ранних пьес А. Блока, своеобразия, обусловленного ориентацией русского поэта на творчество У Шекспира. Подобно английскому драматургу, А. Блок сочетает рассмотрение универсальных вопросов человеческого бытия с анализом острых проблем современной жизни, следуя традициям создания художественного целого по законам карнавала, совмещения в драматических произведениях карнавальности с романтикой.

Ключевые слова: Шекспир, Александр Блок, сравнительное литературоведение, литературные взаимосвязи, «карнавальная поэтика».

Лирические пьесы А. Блока 1906 г. - «Балаганчик», «Король на площади», «Незнакомка», а также созданный в этом же году «диалог» «О любви, поэзии и государственной службе» отразили не только важнейший этап духовной эволюции автора, но и процесс жанрово-стилевого поиска, основанного на глубоком знании традиций, упроченных в литературе классиками с мировым именем, в частности У. Шекспиром. Интерес русского поэта к творчеству великого английского художника является общеизвестным фактом. В юности А. Блок исполнял роли Ромео и Гамлета, читал наизусть строки из «Отелло», а трагедия «Макбет» стала для русского поэта одним из наиболее любимых произведений. А. Блок считал Шекспира «гениальным писателем», открывающим читателю «всю душу человеческую... все самые тёмные и грязные углы в этой душе и все самые чистые и светлые её комнаты» [1, 376]. В 1907 году молодой русский поэт писал: «Замечаю, что цитирую всё Шекспира. Люблю его глубоко.» [2,182]. В критике не раз отмечалось, что Шекспир сыграл «большую роль. в формировании поэтического облика Александра Блока» [3, 758]. Нельзя не согласиться с утверждением, что «горячая любовь к Шекспиру» наложила «серьёзный отпечаток на. поэтическое творчество» [4,538] русского художника слова.

В драматических произведениях 1906 года, созданных на переходном этапе российской истории, молодой А. Блок по-своему осмысляет темы, характерные для английского классика: свобода и судьба, пути обновления жизни, духовность и бескрылость, творческая личность и общество, истина и ложь, мудрость и безумие. Автор лирических пьес цитирует «старичка Шекспира» [5, 131 ], один из героев «диалога» отвечает на «гамлетовский вопрос» [5,106]. Образная система ранних блоковских драм также говорит об ориентации начинающего художника на шекспировское творчество. В «Короле на площади» и в «диа-

логе», как и в «Гамлете», есть король, Шут и толпа. Девушка, бросающая в воду цветы (пьеса «Король на площади» - Т.А.), ассоциируется с Офелией. Образы горожан, моря, ветра и ожидаемых кораблей во второй лирической драме Блока, возможно, заимствованы из «Отелло». Образ бури в «Короле на площади» вызывает ассоциации с «Отелло», «Макбетом», «Бурей». Незнакомка, сравниваемая со статуей, «сказочные» элементы пейзажа (пьеса «Незнакомка» - Т.А.) отсылают читателя к поздней трагикомедии Шекспира «Зимняя сказка». Подобно английскому драматургу, А. Блок вводит в художественную ткань своих лирических пьес необычные, фантастические образы: «голосов в толпе», «слухов» («Король на площади»), оживающей звезды («Незнакомка»). Очевидно, что Шекспир был тем художником слова, к которому А. Блок обратился в поисках художественных средств и приёмов, способных передать характер и дух эпохи больших социальных потрясений.

С Шекспиром молодого русского художника сближали глубокое переживание переломного времени, острых общественных противоречий, кризиса духовности и поиск путей гармонизации жизни. По словам А. Аникста, английский драматург жил в эпоху, «когда во всей остроте обнажилось несоответствие многовековых идеологических концепций и нравственных правил, укоренившихся в сознании людей, и новых индивидуалистических стремлений, казавшихся нарушением естественного патриархального уклада. Не менее острым был конфликт в пределах новой ренессансной мысли, оказавшейся перед лицом неразрешимых противоречий. Рушились не только традиционные понятия, испытанию подвергался новый взгляд на мир, возникший в эпоху Возрождения» [6, 367]. Как и драматические произведения Шекспира, ранние пьесы А. Блока запечатлели процесс крушения общественных и личных идеалов и идейно-нравственного самоопределения в этой ситуации глубоко и творчески мыслящей личности. «... Мне кажется, здесь (в лирических драмах 1906 года - Т.А.) нашёл себе некоторое выражение дух современности, то горнило падений и противоречий, сквозь которое душа современного человека идёт к своему обновлению» [5, 414], - писал А. Блок в «Предисловии» к своим ранним пьесам.

Русский поэт считал, что в эпоху стремительного обновления жизни «запечатлеть. сомнения, противоречия, шатание пьяных умов и брожение праздных сил способна только одна гибкая, лукавая, коварная лирика» [7, 93]. Однако для укрупнения и исследования противоречий, переживаемых обществом и отдельной личностью, А. Блоку потребовалась драматическая жанровая форма. Как и у Шекспира, у русского художника слова лирические сюжеты развёртываются в сюжеты драматических произведений, конфликты, переживаемые лирическими героями стихотворений, предстают как столкновения разных мировоззрений и мироотношений. Драматизация лирического сюжета давала возможность не только разобраться в основных противоречиях эпохи, но и вовлечь читателя в атмосферу напряжённого поиска идеала - «жизни прекрасной, свободной и светлой» [5, 414].

В отличие от Шекспира, А. Блок сохраняет лирическую основу своих пьес: их действие развёртывается в пространстве человеческой души - души ищущей, творческой личности. «Все три драмы связаны между собою единством основного типа и его стремлений. Карикатурно неудачливый Пьеро в Балаганчике, нравственно слабый Поэт в Короле на площади и другой Поэт, размечтавший-

ся, захмелевший и прозевавший свою мечту в Незнакомке, - всё это как бы разные стороны души одного человека; также одинаковы стремления этих трёх» [5, 414], - писал автор пьес в 1907 году. По сути, А. Блок остаётся верен одному из основных художественных приёмов Шекспира, используемых английским художником в сонетном творчестве, - изображению жизненных противоречий в освоении их сознанием лирического героя.

Исследуя эти противоречия, начинающий русский драматург использует поэтику карнавала. Можно предположить, что именно через Шекспира А. Блок пришёл к пониманию возможностей карнавальной поэтики. М. Бахтин видел в английском художнике одного из носителей «к а р н а в а л ь н о г о м и р о о щ у щ е н и я, то есть самых ф о р м видения мира и человека и той поистине б о ж е с т в е н н о й с в о б о д ы в подходе к ним, которая проявляется не в отдельных мыслях, образах и внешних приёмах построения, а в творчестве... в его ц е л о м» [8,183]. «Пафос смен и перемен, смерти и обновления», «весёлая относительность всякого строя и порядка, всякой власти и всякого положения» (М. Бахтин), торжествующие в художественном мире Шекспира и составляющие «самое ядро карнавального мироощущения» (М. Бахтин), должны были определять поэтику драматических произведений о борьбе старого и нового в жизни и в духовном сознании русского общества 1900-х годов.

Внутренний мир лирических пьес А. Блока, как и мир комедий, трагедий и романтических драм английского художника, зиждится на карнавальных категориях. «Вольный фамильярный контакт между людьми» (М. Бахтин), демонстрирующий крушение прежних духовных идеалов, представляют собой отношения идеалиста-мечтателя Пьеро и приемлющего земное бытие Арлекина, Арлекина и воплощающей соловьёвскую идею Вечной Женственности Коломбины, Паяца и влюблённого рыцаря, представляющего старое, отживающее в духовном сознании общество, в пьесе «Балаганчик». Не церемонится с олицетворяющим ханжество, лицемерие и лукавство Шутом толпа в «Короле на площади», Поэт в «диалоге» «О любви, поэзии и государственной службе». Фамильярны отношения дворников и Поэта-интеллигента, ищущего свой идеал, «земного» Господина и «небесной», воплощающей духовный идеал Поэта Незнакомки (Марии), Хозяйки, представляющей пошлость и бездуховность, и Незнакомки (Мэри) в пьесе «Незнакомка». В зону «вольного контакта» вовлекается и «старичок Шекспир» - именно так называет классика мировой литературы Господин в «Незнакомке».

Характерная для героев карнавальной литературы, и в частности шекспировских Гамлета, Офелии, Отелло, Кассио, Макбета и леди Макбет, Леонта, эксцентричность, позволяющая «раскрыться и выразиться подспудным сторонам человеческой природы» (М. Бахтин), показывающая сложность человека, присуща Арлекину и Пьеро, пляшущим над упавшей в снег «картонной невестой» («Балаганчик»), Девушке, неожиданно бросившей в воду розы, негодующей толпе, обрушившейся на лукавящего Шута, а потом хлынувшей «на ступени за Поэтом», безымянной «вопящей» героине в «Короле не площади», Поэту и Шуту, учиняющим «отчаянную потасовку» в «диалоге». В романтичной Незнакомке, внезапно появившейся на Земле и так же внезапно покинувшей эту планету познавшей «земную страсть», « есть некоторая эксцентричность» [5, 142]. Необычно до странности поведение «толстого человека», «в страшном увлечении» выскочившего «на середину комнаты» («Незнакомка»).

Как и в шекспировских творениях, показывающих противоречивость людей, в блоковских лирических драмах нередко встречаются «карнавальные мезальянсы» -

сближение, объединение, обручение и сочетание «священного с профанным, высокого с низким, великого с ничтожным, мудрого с глупым» (М. Бахтин). В душе Пьеро поклонение Коломбине - деве необыкновенной «чистоты и белизны», неожиданно сменяется холодно-пренебрежительным отношением к «картонной невесте» («Балаганчик»). В «Короле на площади» Первый называет «нелепостью» то, «что звали когда-то высокой мечтой» [5, 78], Шут - «сторож здравомыслия», предстаёт в «дурацком колпаке», Дочь Зодчего - и «королевна», и «нищая дочь толпы», жители города видят в героине и колдунью, и святую.

В соответствии с поэтикой карнавала Шекспир в своих произведениях, в частности в поздних трагикомедиях, перемежает «серьёзное смешным» (А. Аникст). Этот метод применяет и А. Блок, выражая веру в торжество разума и справедливости. В «Балаганчике» серьёзная сцена встречи «мечтательного, расстроенного, бледного» Пьеро с «Бледной Подругой» Коломбиной сменяется буффонадой - эксцентричным поведением Арлекина и буйной пляской героев «вкруг. картонной» подруги. В лирическое описание пар влюблённых постепенно начинают проникать комические ноты, когда взгляд автора останавливается на «картонном шлеме», «огромном деревянном мече» средневекового рыцаря. Всё завершается шуткой Паяца, выставляющего воина в смешном виде. Серьёзные сцены явления Смерти и превращения её силой любви Пьеро в Коломбину разбиваются описанием смешного поведения рыцаря. В заключительном монологе Пьеро тема трагедии потрясённой души соединяется с темой веселья равнодушия. Господство в сменяющих одна другую сценах разнородных эмоциональных стихий можно наблюдать и в драмах «Король на площади» и «Незнакомка», и в «диалоге» «О любви, поэзии и государственной службе».

Карнавальная «профанация»: «карнавальные кощунства», «целая система карнавальных снижений и приземлений», «карнавальные пародии на священные тексты и изречения» (М. Бахтин) - характерны как для драматических произведений Шекспира, в частности монологов Яго, Отелло, Леонта, Калибана, так и для лирических пьес А. Блока, изображающих переоценку ценностей. В драме «Балаганчик» дерзкий танец вокруг «картонной невесты» есть не что иное, как глумление над падшим идеалом. С карнавальной пародией на представителей «святой церкви» встречаемся в пьесе «Король на площади». Лукавый шут, надев священническую рясу и капюшон, предстаёт в облике «Врача духовного», «пастыря доброго». Сюжет «Незнакомки» в определённые моменты начинает развёртываться как снижение высокого, как последовательность карнавальных оборачиваний. В первом видении высокие романтические грёзы Поэта, представляющего себя кружащимся вместе с Мироправительницей (воплощение идеи Вечной Женственности В. Соловьёва - Т.А.), сменяются пьяным бредом Семинариста о танце с девушкой на снегу под звуки уличной шарманки. Тема романтического кружения закрывается исполненной иронии репликой Человека в пальто, делающего «кругообразные жесты»: «Люблю острый сыр, знаете, такой круглый!» [5, 122] Всё это повторяется в третьем видении. «Небесная» Незнакомка оборачивается земной девушкой Марией. В финале последней из лирических драм 1906 года также соединяются высокое и низкое, небесное и земное: «астрономия» и «гастрономия».

Подобно Шекспиру, А. Блок сочетает в своих ранних пьесах карнавальное и романтическое начала. Это очень сближает драмы 1906 года с поздними шекспировскими трагикомедиями.

Сюжеты «Перикла», «Цимбелина», «Зимней сказки», «Бури» «лишены правдоподобия, необыкновенное и нео-

СЕРИЯ «ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ», ВЫПУСК 5

69

жиданное в них явно преобладает над возможным и жизненно достоверным» [6, 583]. В «Балаганчике» подчёркивается искусственность действия: всё происходящее лишь спектакль в «обыкновенной театральной комнате». По ходу действия «все декорации взвиваются и улетают наверх» [5, 71]. Необычность героев и их облика подчёркивается эпитетами: «необыкновенно красивая» (Коломбина), «картонная» (подруга), «звенящий» (Арлекин), «картонный» и «деревянный» (шлем и меч влюблённого средневекового рыцаря). Из картона, дерева - значит не имеет отношения к реальной жизни, неспособно влиять на неё. В пьесах «Король на площади» и «Незнакомка» исключительность героев вновь акцентируется эпитетами: «высокая» красавица в «чёрных» шелках (Дочь Зодчего), «маленькие, красные» (слухи), «безумная» красота (Дочери Зодчего), «самые сумасшедшие» (Зодчий и Поэт), «единственно прекрасный» лик, «бледный и падучий» блеск (Незнакомки), «прекрасный» (Поэт).

Как и у Шекспира, в лирических драмах А. Блока «исчезает подобие мотивировки поступков героев» [6, 583]. Непонятно, почему так неожиданно меняется отношение Пьеро к Коломбине и почему Коломбина уходит с Арлекином. Неясно, какая «сумасшедшая мечта» владеет городскими жителями в «Короле на площади» и почему Поэт в этой пьесе то ждёт кораблей, символизирующих социальные перемены, то хочет «сохранить короля от буйной черни», возведя на пьедестал Дочь Зодчего, в «тёмных. волосах» которой «горит королевский венец». В «Незнакомке» не мотивированы появление героини на Земле и её внезапное исчезновение. Все герои А. Блока призваны передать жизнь души, в пространствах которой развёртывается действие, - её сомнения, принятие нового без отвержения старого, романтическое стремление к подлинно прекрасному.

Как и в поздних произведениях Шекспира, в блоков-ских лирических драмах «основу фабулы составляют истории, романтические по своему характеру» [6,584], - меняющиеся отношения между мужчиной и женщиной. Все три пьесы русского художника - истории любви, любви возвышенно-идеальной, обрекающей на драматическое существование в обществе непонимания.

Романтизм драм А. Блока усиливают эмоционально насыщенные природные образы: «голубого. вечернего снега», «вечно юного» снега, «морозных игол», весны, моря, бури, «горячего ветра», «белых цветов», ночного неба и скатывающейся по нему «яркой и тяжёлой звезды».

И в шекспировских, и в блоковских пьесах «романтика служит своеобразной формой воплощения сложности и запутанности жизни» [6, 589]. В отличие от английского драматурга, русский художник избегает счастливо-утопических развязок. Для А. Блока оказалось более важным запечатлеть сам процесс переоценки ценностей, надежда на торжество высокого и прекрасного выражена, на наш взгляд, лишь в финале «Незнакомки».

Таким образом, с шекспировским творчеством лирические пьесы А. Блока роднит тематическая близость, русский драматург, подобно английскому художнику, сочетает рассмотрение универсальных вопросов человеческого бытия с анализом острых проблем современной жизни. А. Блок, двигаясь от лирики к драматургии, наследует традиции создания художественного целого по законам карнавала, сочетания в драматических произведениях карнавальности с романтикой. Приёмы и методы великого английского художника оказались востребованными и творчески использованными на сложном, переломном этапе русской жизни и русской культуры.

Список литературы

1. Блок А. Собр. соч.: в 6-ти т. Т. 4. Л.: Худ. лит., 1982. 464с.

2. Блок А. Собр. соч. Т. VIII. М.; Л., 1963.

3. Зиннер Э.П. Между двумя революциями // Шекспир и русская культура.

М.; Л.: Наука, 1965. 824 с.

4. Громов П. А. Блок, его предшественники и современники. Л.: Сов.

писатель. Ленингр. отд-е, 1986. 600 с.

5. А.А. Блок. Театр. Л.: Сов. писатель. Ленингр. отд-е, 1981. 496 с.

6. Аникст А.А. Шекспир. Ремесло драматурга. М.: Сов. писатель, 1974.

608 с.

7. Блок А.А. О драме // Блок А.А. О литературе. М.: Худож. лит., 1980.

350 с.

8. Бахтин М.М. Проблемы поэтики Достоевского. М.: Сов. Россия,

1979. 320 с.

Белозерова Фаина Михайловна Кишкина Екатерина Вячеславовна

КОНЦЕПТ «ВНЕШНОСТЬ» НА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОМ УРОВНЕ (на материале английского, немецкого и русского языков)

Аннотация

Исследование фразеологических единиц, объективирующих концепт «внешность» в английском, немецком и русском языках, выявило языковую картину мира в трёх лингвокультурах, их структуры, общие и специфические черты в актуализации описываемого концепта на фразеологическом уровне трёх языков.

Ключевые слова: концепт «внешность», английские фразеологические единицы, немецкие фразеологические единицы, русские фразеологические единицы, фразеология, сопоставление.

В русских, английских и немецких ФЕ, объективирующих концепт «внешность», описываются:

1. Сходство и отличие во внешности: As like as two peas; As like as an apple to an oyster; Sie gleichen einander wie ein Ei dem andern; Wie aus dem Gesicht geschnitten sein; Как две капли воды; Волос в волос; голос в голос; На одно лицо; Похоже, как гвоздь на панихиду);

2. Цвет лица (Red as a cherry; As pale as death; Farbe bekommen; Die Farbe wechseln; Кровь с молоком; Ни кровинки в лице нет);

3. Красота и уродство (Pretty as a picture; Fair as a lily (rose); Easy on the eye; Ugly as a sin; Er ist kein Adonis; Schonheit kann man nicht essen; Как картинка);

4. Рост (Tall as a maple; Tom Thumb; Ein langes Elend sein; Wie ein Baum; Коломенская верста; От горшка два [три] вершка; Каланча пожарная; Рост в рост);

5. Одежда и внешний вид (Dressed to kill; The tailor makes the man; Spick and span; Fine feathers make fine birds; Good clothes open all doors; Bear (carry) one's age well; The cut of one's jib; In full fig; Look as if one just came (stepped) out of a bandbox; Mutton dressed as a lamb; Kleider Machen Eeute; Bin eitler Affe; Wie ein lackierter Affe; in grosser

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.