Библиографический список
1. Scrivener J. Learning Teaching. The Essential Guide to English Language Teaching. Oxford: Macmillan, 2011.
2. Brown H.D. English Language Teaching in the "Post-Method" Era: Toward Better Diagnosis, Treatment, and Assessment. Methodology in Language Teaching. An Anthology of Current Practice. New York: Cambridge University Press, 2002: P. 9 - 18.
3. Richards J.C., Rodgers T.S. Approaches and methods in language teaching: A description and analysis. 2nd ed. New York: Cambridge University Press, 2001.
4. Подласый И.П. Педагогика: 100 вопросов - 100 ответов: учебное пособие для студ. высш. учеб. заведений. Москва: Издательство: ВЛАДОС-ПРЕСС, 2004.
5. Халбаева У.Э. Реализация коммуникативно-когнитивного подхода в рамках обучении иностранному языку (на материале английского языка). Педагогика и современность. Таганрог: Издательство: ИП Бобырев Аркадий Викторович, 2014; 2: 27 - 30.
6. Митчелл Л.А. Формирование грамматико-дискурсивных навыков у студентов неязыкового вуза на основе когнитивного подхода (английскийязык). Диссертация ... кандидата педагогических наук. Тамбов, 2016.
7. Щепилова А.В. Коммуникативно-когнитивный подход к обучению французскому языку как второму иностранному. Москва: ГОМЦ «Школьная книга», 2003.
8. Ситнов Ю.А. Коммуникативно-когнитивный подход к развитию грамматической компетенции студентов-лингвистов (на материале сложных грамматических явлений испанского языка). Автореферат диссертации ... доктора педагогических наук. Пятигорск, 2005.
9. Сурикова-Камю Л.Г. Обучение грамматике английского языка с позиций системного подхода. Международный журнал экспериментального образования: Педагогические науки. Москва: Российской Академии Естествознания, 2013; 4: 61 - 63.
References
1. Scrivener J. Learning Teaching. The Essential Guide to English Language Teaching. Oxford: Macmillan, 2011.
2. Brown H.D. English Language Teaching in the "Post-Method" Era: Toward Better Diagnosis, Treatment, and Assessment. Methodology in Language Teaching. An Anthology of Current Practice. New York: Cambridge University Press, 2002: P. 9 - 18.
3. Richards J.C., Rodgers T.S. Approaches and methods in language teaching: A description and analysis. 2nd ed. New York: Cambridge University Press, 2001.
4. Podlasyj I.P. Pedagogika: 100 voprosov- 100 otvetov: uchebnoe posobie dlya stud. vyssh. ucheb. zavedenij. Moskva: Izdatel'stvo: VLADOS-PRESS, 2004.
5. Halbaeva U.'E. Realizaciya kommunikativno-kognitivnogo podhoda v ramkah obuchenii inostrannomu yazyku (na materiale anglijskogo yazyka). Pedagogika isovremennost'. Taganrog: Izdatel'stvo: IP Bobyrev Arkadij Viktorovich, 2014; 2: 27 - 30.
6. Mitchell L.A. Formirovanie grammatiko-diskursivnyh navykov u studentov neyazykovogo vuza na osnove kognitivnogo podhoda (anglijskij yazyk). Dissertaciya ... kandidata pedagogicheskih nauk. Tambov, 2016.
7. Schepilova A.V. Kommunikativno-kognitivnyj podhod k obucheniyu francuzskomu yazyku kak vtoromu inostrannomu. Moskva: GOMC «Shkol'naya kniga», 2003.
8. Sitnov Yu.A. Kommunikativno-kognitivnyj podhod k razvitiyu grammaticheskoj kompetencii studentov-lingvistov (na materiale slozhnyh grammaticheskih yavlenij ispanskogo yazyka). Avtoreferat dissertacii ... doktora pedagogicheskih nauk. Pyatigorsk, 2005.
9. Surikova-Kamyu L.G. Obuchenie grammatike anglijskogo yazyka s pozicij sistemnogo podhoda. Mezhdunarodnyj zhurnal 'eksperimental'nogo obrazovaniya: Pedagogicheskie nauki. Moskva: Rossijskoj Akademii Estestvoznaniya, 2013; 4: 61 - 63.
Статья поступила в редакцию 12.07.18
УДК 792.028.3
Yagodka A.N., postgraduate, Department of Social and Cultural Activities, St. Petersburg Institute of Culture (St. Petersburg,
Russia), E-mail: [email protected]
SEMIOTICS OF PLASTIC EXPRESSION. With the aim of forming an analytical way of thinking, a new way of translating creative ideas into the creation of a theatrical action is explored. Semiotics in this aspect acts as "a language bridge", uniting the director and the viewer through the means of symbolic communication. The article studies the correlation between the feelings experienced by a person and the plastic expressiveness of the eyes and body. The results make it clear that this relation is easily captured by the viewer. This gives the right to state that in the process of building a theatrical action, the director should use semiotic codes and, reading them, the viewer will certainly understand what the director wanted to say in his production.
Key words: plastic expressiveness, semiotics, plastic culture, theatrical action.
А.Н. Ягодка, аспирантка каф. социально-культурной деятельности, Санкт-Петербургский институт культуры,
г. Санкт-Петербург, E-mail: [email protected]
СЕМИОТИКА ПЛАСТИЧЕСКОЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ
С целью формирования аналитического способа мышления, исследуется новый способ воплощения творческих замыслов при создании театрального действия. Семиотика в этом плане выступает как «языковой мостик», объединяющий режиссёра и зрителя средствами знакового общения. В данной статье исследуется корреляция между чувствами, испытываемыми человеком и пластической выразительностью глаз и тела. Результаты дают понять, что эта взаимосвязь хорошо улавливается зрителем. Это дает право судить о том, что в процессе построения театрализованного действия режиссеру достаточно использовать семиотические коды и, считывая их, зритель непременно поймет то, что хотел сказать в своей постановке режиссер.
Ключевые слова: пластическая выразительность, семиотика, пластическая культура, театрализованное действие.
В настоящее время современное искусство XXI века (театр, телевидение, кино) берёт за основу два способа воплощения творческих замыслов и идей - изображение и подражание, как формы выражения ощущений и чувств. С каждым разом мы видим со сцены (в большинстве случаев, антрепризных театров) или экрана телевизора утилитарные программы, приближенные к реалиям жизни. Это и реалити-шоу, и набирающий популярность - иммерсивный театр, и примитивные сериалы, основанные на «подлинных» событиях, в которых задействованы вовсе не актеры, а люди непричастные к искусству, что должно, по мнению продюсеров, добавлять сериалу естествен-
ности. Венцом всему становится интернет - клоака копирования и имитации. А в итоге мы получаем не думающую молодежь, поколение, подражающее мнимым «кумирам». Об этом следует говорить, об этом следует писать. Необходимо расставлять правильные приоритеты. Как говорил народный артист РФ, оператор Александр Княжинский на своей лекции во ВГИКЕ в 1993 году: «Искусство никогда в жизни не должно опускаться до уровня зрителя. Не надо стремиться к тому, чтобы понравиться зрителю. Любое искусство - должно быть выше обывателя, выше зрителя. И зритель должен подниматься до искусства, а не искусство опускаться до уровня зрителя. Это аксиома» [1, с. 92].
С этой позиции, мы рассматриваем театр, как часть семиотической системы с помощью символов, притягивающий внимание публики, вовлекающий в предлагаемые обстоятельства спектакля, способствующий развитию аналитического мышления. Символы в театре рисуют куда более насыщенные образы, рождающиеся в головах у зрителей, дают пищу для ума, нежели, когда этот же театр показывает все как в жизни - прямо и без стеснения. «Если в течение спектакля для нас накапливается на разных уровнях смысл, значит, есть определенные носители, которые нам этот смысл передали» [2, с. 6]. Знаковые символы дают «отсылки к разным сторонам смысла образа, к социальной характеристике персонажа, к психологической концепции роли, к проблематике интерпретации романа, к феномену режиссуры вообще, к методу актера, к эпохе, и так далее» [2, с. 6].
Исходя из выше сказанного, цель данной работы - исследовать феномен пластической выразительности актера с точки зрения театральной семиотики. Речь пойдет о пластике тела, телесности и ее корреляции с зрительно-пластической выразительностью. В центре работы взгляд, изменяющий тело человека и его телесное поведение, обусловленное самой разной природой, его характеристики и особенности. Мы попытались дать характеристику, отраженным в таблице вариантам пластической выразительности - «специфичный для театра феномен действия, целостный по природе», [2, с. 7] в категориях семиотики. Исходя из этого, предлагаем перечень знаков зрительной и пластической выразительности, которые могут применяться в творческой практике, будущим специалистом-режиссером в процессе воплощения сценического действия.
1. Сонливость, усталость, утомленность. 2. Подозрение. 3. Грусть. 4. Боль. 5. Удивление. 6. Испуг. 7. Страх. 8. Ярость, злость. 9. Нейтральное, обычное. 10. Застенчивость. 11. Мечтательность, задумчивость. 12. Любопытство. 13. Кокетство. 14. Страсть. 15. Восторг, радость.
Вначале целесообразно определить терминологию, используемую в данной статье.
Семиотика - наука, исследующая знаковые системы и их свойства.
Зрительно-пластическая выразительность - свойство зрительной системы человека передавать состояния души, переживаемые в данный момент человеком, т.е. внутренние ощущения.
Пластическая выразительность - внешнее проявление. Свойство человеческого тела при помощи различной модификации, показывать телом то, что ты в данный момент чувствуешь, т.е. осязаешь. То есть эти понятия - зрительно-пластическая и пластическая выразительности, психологическое и физическое, внешнее и внутреннее попытались объединить в одно целое и каждому проявлению ощущения и чувства, дали свой семиотический код. «Искусство есть знание тех внешних приемов, которыми раскрываются человеку жизнь, душа и разум, - умение владеть ими и свободно направлять их. Искусство есть нахождение знака, соответствующего сущности» [3, с. 35].
Самые различные феномены в жизнедеятельности человека могут быть описаны в категориях знака. Есть основания полагать, что и зрение человека можно рассматривать не только как физиологический, но и как семиотический феномен. Зрение, как любое другое чувство, - трудно уловимый феномен, сложно понять, лишь по одному зрению, что в данный момент чувствует человек, но существуют стандартные реакции зрительно-пластической выразительности, которые дают представления о психофизиологическом состоянии человека. В данной статье мы выделяем зрительно-пластическую выразительность как один из могущественных средств в общении между партнерами на сцене, и знаковую систему способную произвести впечатление и воздействие на других людей.
Зрительно-пластическая выразительность определяется семиотикой (системой знаков) реагирования на ту или иную реакцию человека, связанных с различными ситуациями в его жизни, будь то радостные или грустные события, приятная встреча, любовь. Условность представлений различных видов зрительно-пластической выразительности связана с их символичностью. Многие проявления внимания одного человека к другому в первую очередь находятся в тесной связи с символом.
Особое внимание обращается на форму и смысл зрительно-пластической выразительности, а так же на синтаксис (разбор на части) и прагматические свойства (полезность для практики).
Мы основываемся на том, что пластика тела и зрительно-пластическая выразительность связаны между собой разны-
ми невербальными семиотическими кодами, главным из которых является язык взгляда и последующая из него пластическая выразительность тела. Поскольку зрительно-пластическая выразительность - явление динамическое и для ее описания существенно указание типовых движений глаза - зрачка, век, бровей, а так же следствием первого, движений совершаемых телом и его частями - корпусом, головой, руками, ногами.
Для определения же того, как происходит невербальный контроль над телом и телесным поведением, необходимо отдельно обратить внимание на влияние действий направленных от взгляда к пластике тела.
Зрительно-пластическая выразительность является активным средством, сопровождающим многие семиотические акты, такие как клятва, убеждение, мольба, просьба, а так же участвует в производстве телесной выразительности.
Поэтому наша статья, отлично укладывается в рамки социально-культурной деятельности, так как совершенно определенно подходит, как для жизни вообще, так и для конкретно узкой специализации, актер пластического театра.
Эксперимент, который мы описываем в данной статье, прямо относится, как к актеру, пытающемуся отчеканить актерскую игру и передачу эмоционального состояния, так и к человеку общественно значимой профессии.
В актерской (драма, комедия, пластика) или ораторской деятельности, а так же в каждодневном общении между людьми, глаза субъекта, посредством образно-зрительной памяти, воспроизводят и передают энергетические потоки или эмоциональные фрагменты с помощью зрительно-пластической выразительности глазам объекта. Взглядом человек может передавать чувства: любовь и ненависть, восхищение или презрение, благодарность, сожаление и прочие чувства, возникающие в душе у человека.
В своем учении «О душе» Аристотель писал: «...так же как зрачок и зрение составляют глаз, так душа и тело составляют живое существо» [4, с. 396]. Не будем забывать, что «... глаз - окно ее обители (души).» [5, с. 20]. «Он (глаз) - окно человеческого тела, через него душа созерцает красоту мира и ею наслаждается, при его посредстве душа радуется в человеческой темнице, без него эта человеческая темница - пытка» [5, с. 26].
Ссылаясь на эти утверждения, мы делаем вывод - человеческая душа непосредственно связана с его зрением. Через взгляд, передаются от субъекта к объекту состояния души с помощью зрительно-пластической выразительности, а «.все состояния души связаны с телом: негодование, кротость, страх, сострадание, отвага, а так же радость, любовь и отвращение; вместе с этими состояниями души испытывает нечто и тело» [4, с. 373]. Отсюда следует, если эмоции, передаваемые человеческим взглядом мы можем по Аристотелю назвать состояниями души, а состояния души, по Аристотелю, связаны с телом, значит зрительно-пластическая выразительность связана с телом. Исходя из этого, тело находится в непосредственной зависимости от состояний, испытываемых душой, и таким образом от зрительно-пластической выразительности. «Совершенно очевидно, что душа движет тело, то естественно, что она вызывает те же движения, какими и сама движет» [4, с. 380].
Вот почему, писатели для воссоздания внутренней эмоциональной сущности, а так же душевной и духовной составляющей персонажа, давали точную, до мелочей прописанную характеристику глазам, что позволяло актеру точнее выразить телесную пластику персонажа.
Михаил Юрьевич Лермонтов в романе «Герой нашего времени» прекрасно дает описание того, что любая эмоция, мимика не способны отобразиться на человеческом лице достоверно и чувственно, без игры, живого проникновения глаз: «. я начал рассматривать лицо слепого; но что прикажете прочитать на лице, у которого нет глаз?» [6, с. 44]. Речь идет о физическом недостатке человека, но в театре, как и в жизни, встречаются «персонажи» с пустыми, ничего не передающими глазами, не проявляющими ни каких эмоций. На таких актеров не интересно смотреть, а с такими людьми не интересно общаться. Их глаза не притягивают, не будоражат. Поэтому за основу своей методики мы приняли зрительно-пластическую выразительность. По описанию взгляда, мы можем судить о человеке или персонаже, а самое главное, о его пластике.
Мы выделяем пятнадцать типов зрительно-пластической выразительности, столько же эмоциональных душевных переживаний - чувств, и соответственно пятнадцать типов пластической выразительности. Затем, нами был проведен эксперимент,
который позволил выявить соответствие между эмоциями - состояниями души, зрительно-пластической выразительностью и пластикой тела.
Были произведены следующие действия: составлены экспериментальные материалы в виде изображений человеческого тела и глаз, передающих различные чувства и душевные переживания, на их основе была сформирована таблица соответствий зрительной и пластической телесной выразительности.
Затем все данные были разделены на отдельные части. Испытуемым была поставлена задача, подобрать к различным чувствам соответствующие изображения зрительной и телесной пластической выразительности.
Нами были опрошены две экспериментальные группы. Первая группа - учащиеся театральной студии в возрасте от 11 до 14 лет, поступившие в студию в 2015 году. Вторая группа - студенты театральных вузов в возрасте от 18 до 26 лет, обучающиеся в настоящее время или окончившие недавно свое обучение.
Задача теста состояла в том, чтобы соотнести типы зрительно-пластической выразительности с проявлениями пластической выразительности тела и эмоциями - состояниями души.
В каждой группе было опрошено по 15 человек. В теории, на каждый блок (пластика тела и эмоции) выделялось 8 минут, таким образом, тестируемые должны были справиться с тестом за 16 минут. На практике, тестируемые соотносили зрительно-пластическую выразительность с пластикой тела быстрее в два раза (справлялись с заданием за 4 минуты), не же ли с эмоциями.
Результаты были подсчитаны в процентном соотношении, исходя из верных ответов тестируемых.
Первая группа - пластика тела - 51,4%, эмоции - 37,1%.
Вторая группа - пластика тела - 72,2%, эмоции - 61,1%.
Библиографический список
Данные тестирования и опрос после него выделили четыре аспекта.
Первый аспект - правильных ответов в этом тесте нет, так как сопоставления представление в таблице индивидуальны. Каждый человек воспринимает ту ли иную эмоцию, направленную в его сторону по-своему. Мы представили лишь примерный список и изображения того, как это может быть.
Второй аспект - это опыт и знания, приобретенные в процессе учебы и работы. Это доказывают проценты, приведенные выше по каждой группе. Если тестируемые изучали мастерство актера, сценическое движение, танец, им проще разобраться в телесной выразительности (в пластике тела). Отсюда следует, что мимике лица, глазам на занятиях не уделяется достаточного внимания, для того, чтобы учащиеся могли в полной мере различать зрительно-пластические выразительности через эмоции, идущие через глаза.
Третий аспект вытекает непосредственно из второго. Данные в процентном соотношении и анализ каждого участника тестирования показали, соотносить зрительно-пластическую выразительность с пластикой тела проще, не же ли, определять по эмоциям. Это еще раз подтверждает тот момент, что, во-первых эмоциям не уделяется достаточного внимания на занятиях, а во-вторых не существует апробированных методик в этом направлении.
Четвертый аспект - вывод тестируемых групп. Если объединить пластику тела и эмоции, определить зрительно-пластическую выразительность на 98,6% проще, чем по отдельности.
Вывод: эмоциональное состояние «персонажа», продиктованное состоянием души и отраженное во взгляде через зрительно-пластическую выразительность, позволяет телу принять правильное физическое положение.
1. Миронова М. Александр Княжинский: «Кино - искусство изобразительное». Из лекции во ВГИКе. Искусство Кино. 1999; 7: 89 - 93.
2. Песочинский Н.В. Семиотика как театроведческий метод. Театрон. СПбГАТИ. 2010; 2 (6): 3 - 13.
3. Волконский С.М. Выразительный человек. Сценическое воспитание жеста (по Дельсарту). Изд. 2-е. Москва: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2012.
4. Аристотель. Сочинения в четырёх томах. Редактор В.Ф. Асмус. Москва, «Мысль», 1975; Т. 1.
5. Леонардо да Винчи. Суждения о науке и искусстве. Перевод с итальянского А.А. Губера, В.П. Зубова; Под ред. А.К. Дживелегова. Санкт-Петербург: Азбука, Азбука-Аттикус, 2012.
6. Лермонтов М.Ю. Герой нашего времени. Москва: Изд. Академии наук СССР, 1962.
References
1. Mironova M. Aleksandr Knyazhinskij: «Kino - iskusstvo izobrazitel'noe». Iz lekcii vo VGIKe. Iskusstvo Kino. 1999; 7: 89 - 93.
2. Pesochinskij N.V. Semiotika kak teatrovedcheskij metod. Teatron. SPbGATI. 2010; 2 (6): 3 - 13.
3. Volkonskij S.M. Vyrazitel'nyj chelovek. Scenicheskoe vospitanie zhesta (po Del'sartu). Izd. 2-e. Moskva: Knizhnyj dom «LIBROKOM», 2012.
4. Aristotel'. Sochineniya v chetyreh tomah. Redaktor V.F. Asmus. Moskva, «Mysl'», 1975; T. 1.
5. Leonardo da Vinchi. Suzhdeniya o nauke iiskusstve. Perevod s ital'yanskogo A.A. Gubera, V.P. Zubova; Pod red. A.K. Dzhivelegova. Sankt-Peterburg: Azbuka, Azbuka-Attikus, 2012.
6. Lermontov M.Yu. Gerojnashego vremeni. Moskva: Izd. Akademii nauk SSSR, 1962.
Статья поступила в редакцию 16.07.18
УДК 378
Petrenko D.A., Police Lieutenant Colonel, Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Department of Physical Training and Sports, Stavropol branch, Krasnodar University of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation (Stavropol, Russia), E-mail: [email protected]
Kashin S.N., Colonel of Police, Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Head of Department of Physical Training and Sports, Stavropol branch, Krasnodar University of the Ministry of Internal Affairs of the Russian Federation (Stavropol, Russia), E-mail: [email protected]
INNOVATIVE APPROACHES TO IMPROVE SKILLS OF THE INSTRUCTOR-TEACHING PERSONNEL. The article states that improving the skills of instructors and teachers for special training of police officers is an urgent problem for the entire system of the Ministry of Internal Affairs of Russia. The authors summarize that one of the most acute problems of training of police officers to the effective and appropriate use of physical force, special means and firearms in the conditions of real operational and official activity is the lack of specialists who would be capable to solve the tasks of training of personnel units at a quality level. For the solution of this problem Russia organizes Centres for training of trainers in service and combat training, the leading specialists in this area includes practical classes and workshops to improve learning and teaching in the section "Combat fighting techniques" on the basis of educational institutions of the MIA of Russia.
Key words: special training of police officers, instructors and teaching staff, skills, actions in extreme situations.
Д.А. Петренко, канд. пед. наук, доц. каф. физической подготовки и спорта, подполковник полиции,
ФГКОУ вПо «Краснодарский университет МВД Российской Федерации» Ставропольский филиал, г. Ставрополь,
E-mail: [email protected]
С.Н. Кашин, канд. пед. наук, доц., нач. каф. физической подготовки и спорта, полковник полиции, ФГКОУ ВПО «Краснодарский университет МВД Российской Федерации» Ставропольский филиал, г. Ставрополь, E-mail: [email protected]