Научная статья на тему 'СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ ПЕСЕН ПЕРИОДА ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ'

СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ ПЕСЕН ПЕРИОДА ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
81
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПЕСНИ ВОВ / КУЛЬТУРА ВОВ / ОСОБЕННОСТИ ВОЕННЫХ ПЕСЕН / СТИЛИСТИКА ВОЕННЫХ ПЕСЕН / СЕМАНТИКА ВОЕННЫХ ПЕСЕН

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Грищук Артём Валерьевич

Тема Великой Отечественной войны является актуальной для общества по сей день. Обусловлено это тем, что война оставила неизгладимый след в истории всего человечества и историческая память общества еще свежа для того, чтобы оставить культуру тех времен в прошлом. Касается это кинематографа, литературы, живописи, музыки и иных направлений искусства. В статье изучена культура времен Великой Отечественной войны в СССР, странах Европы и в Америке. Изучены истории создания песен «Катюша», «Темная ночь», “Comin’ in on a wing and a prayer” и “The White Cliffs of Dover”, определены их семантико-стилистические особенности и установлены разница и сходства между ними. Выявлено, что главная разница заключается в наличии религиозности в песнях, а главным сходством является надежда на спасение и завершение войны.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMANTIC AND STYLISTIC FEATURES OF THE TEXTS OF ENGLISH AND RUSSIAN SONGS OF THE PERIOD OF THE SECOND WORLD WAR

The theme of the Great Patriotic War is relevant for society to this day. This is due to the fact that the war left an indelible mark on the history of all mankind and the historical memory of society is still fresh in order to leave the culture of those times in the past. This applies to cinema, literature, painting, music and other areas of art.The article studies the culture of the times of the Great Patriotic War in the USSR, European countries and America. The history of the creation of the songs “Katyusha”, “Dark Night”, “Comin’ in on a wing and a prayer” and “The White Cliffs of Dover” is studied, their semantic and stylistic features are determined and the difference and similarities between them are established. It was revealed that the main difference lies in the presence of religiosity in the songs, and the main similarity is the hope for salvation and the end of the war.

Текст научной работы на тему «СЕМАНТИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ТЕКСТОВ АНГЛИЙСКИХ И РУССКИХ ПЕСЕН ПЕРИОДА ВТОРОЙ МИРОВОЙ ВОЙНЫ»

Семантико- стилистические особенности текстов английских и русских песен периода Второй мировой войны

Грищук Артём Валерьевич,

аспирант, кафедра зарубежной филологии, Институт гуманитарных наук, Московский городской педагогический университет

E-mail: grishchuk-artem@mail.ru

Тема Великой Отечественной войны является актуальной для общества по сей день. Обусловлено это тем, что война оставила неизгладимый след в истории всего человечества и историческая память общества еще свежа для того, чтобы оставить культуру тех времен в прошлом. Касается это кинематографа, литературы, живописи, музыки и иных направлений искусства. В статье изучена культура времен Великой Отечественной войны в СССР, странах Европы и в Америке. Изучены истории создания песен «Катюша», «Темная ночь», "Comin' in on a wing and a prayer" и "The White Cliffs of Dover", определены их семантико-стилистические особенности и установлены разница и сходства между ними. Выявлено, что главная разница заключается в наличии религиозности в песнях, а главным сходством является надежда на спасение и завершение войны.

Ключевые слова: песни ВОВ, культура ВОВ, особенности военных песен, стилистика военных песен, семантика военных песен.

о

U

см

см

см

см

Z

272

Тема Великой Отечественной войны является актуальной для общества по сей день. Обусловлено это тем, что война оставила неизгладимый след в истории всего человечества и историческая память общества еще свежа для того, чтобы оставить культуру тех времен в прошлом. Касается это кинематографа, литературы, живописи, музыки и иных направлений искусства.

Песни времен Великой Отечественной войны занимают особенно значимое место и для современного общества. Слушают их как в праздничные дни, связанные с войной, так и в другое время. Такие песни являются частью обязательной школьной программы, каждый ребенок с детства знает их наизусть.

Актуально это для песен, написанных не только на русском языке, но и на английском. Британские и американские песни получили большее распространение в мире, так как английский язык более распространен и позволяет выносить культуру тех времен на больший, мировой уровень и сохранять память о важности и значимости пройденной войны.

Но следует отметить, что каждый язык имеет собственные семантико-стилистическое особенности, что позволяет определить не просто культуру языка, но отношение народа, частью культуры которого является эта песня, к самой войне как в то время, так и сейчас.

Именно поэтому мы проведем небольшой сравнительный обзор песен времен Великой Отечественной войны, написанных на русском и английском языках. В качестве примера для анализа возьмем песни «Катюша», «Темная ночь», "Comin' in on a wing and a prayer" и "The White Cliffs of Dover". Но перед анализом рассмотрим в целом музыкальную культуру тех времен.

Так, в СССР во всех направлениях, в том числе и в культуре действовал принцип «Все для фронта! Все для победы!». Безусловно, и произведения культуры были посвящены теме войны и победы. Только Академия наук СССР «предоставила» фронту более, чем две тысячи своих сотрудников. Таковыми были писатели, музыканты, художники, артисты, актеры и пр. Однако при этом правительство пыталось в максимально возможной степени сохранить культурные ценности страны, в связи с чем даже эвакуировало ученых, писателей и актеров из Москвы и Ленинграда в глубь страны. Все они не прекращали свою работу даже в этот сложный период [1].

Можно сказать, что Великая Отечественная война в какой-то степени стала катализатором ис-

кусства в стране. Главной задачей деятелей искусства была поддержка воюющих не просто физическим трудом в тылу, но и творчеством. Особенно развивались в этот период литература, живопись и музыка [2].

Особенно выделялась среди всего этого музыка, так как она не требовала практически ничего для распространения, как это нужно, например, тем же литературе или живописи, распространяющимся в виде книг и картин. Услышав песню один или два раза, солдаты уже могли запомнить ее и передать своим соратникам.

Так, Н.Я. Мясковский сочинил свою 22-ю симфонию, С.С. Прокофьев написал увертюру «1941 год», а Ю.А. Шапорин завершил свою патриотическую ораторию «Сказание о битве за русскую землю» [1]. Но большее распространение получили такие песни, как «Темная ночь», «Смуглянка», «С чего начинается Родина», «Катюша», «Землянка» и другие. Некоторые из них мы и проанализируем.

В Европе же ситуация была несколько иной. Безусловно, война затронула и эти территории, однако это не мешало людям ждать позитива и не терять надежду. Если в Советском Союзе мы видим простую надежду на собственные силы и ободрение посредством песен про любовь, мир и спокойствие, то в песнях на английском языке наблюдается множество отсылок к Богу. Люди действительно верят и уверены в том, что их ждет лучшее будущее и победа. Песни тех времен, по крайней мере, говорят об этом.

Особенно популярны были песни таких исполнителей, как Вера Линн, Артур Аски, Флэнаган и Аллен, Грейси Филдс и другие [3].

В США также обстановка была напряженной. Несмотря на то, что непосредственно на территории страны никаких боевых действий не происходило, население все же работало на фронте, армия США также была участником войны. Естественно, и деятели культуры направили свои усилия на поддержку фронта.

Так, такие музыканты, как Фрэнк Синатра, Братья Миллз, Элла Фицджеральд, оркестр Гленна Миллера и другие активно создавали песни, касающейся насущной темы войны, которые получили свое распространение во всем мире [3].

Для более наглядного определения особенностей песен военного времени проведем их небольшой анализ.

Так, всеми известная песня «Катюша» написана известным в то время поэтом Михаилом Исаковским в 1938 году. Песня рассказывает о девушке, ожидающей своего возлюбленного с войны. Прообразом этой девушки Катюши является Екатерина Алексеева - жена пограничника из Приморья [4].

Героиня песни, Катюша выходит на берег реки и поет о своем любимом, письма которого она получает постоянно и хранит их как зеницу ока. Фрагмент «Расцветали яблони и груши» говорит о том, что действие происходит весной, а образ девушки говорит об ожидании.

Также данная фраза как бы говорит о том, что сердце девушки цветет от любви. Еще больше усиливает ее чувства то самое ожидание любимого. Не зная, когда она встретит его, Катюша полна верности и волнения, сопереживания за Родину и просьбы или даже молитвы о том, чтобы ее любимый выполнил свой долг «пусть он землю бережёт родную».

Песня эта казалось бы написана для молодых людей, которые, встав со школьной скамьи, сразу же пошли воевать. Эти солдаты полны любви и романтизма. Их нетронутые взрослым испорченным миром умы способны видеть и ждать прекрасное даже во время войны, ждать любви и желать ее всем сердцем, осознавая, что нужно защитить Родину, чтобы была защищена и эта любовь.

Несмотря на то, что во всем мире идет война и царит хаос, то место, где находится девушка, тихое, светлое и мирное. В частности это прослеживается в фразе «за ясным солнцем», которая уже создает атмосферу света и тепла. Сделано это, вероятнее всего, намеренно: солдат, услышав эту песню, будет представлять, что и его любимая ждет его в таком мирном месте, далеко от войны и опасности.

Помимо этого, мы видим повторы в конце каждого куплета (четверостишья). Необходимы они для того, чтобы закрепить сказанное, и запечатлеть в памяти солдата изображение сказанного, созданное его воображением.

Также мы видим повтор первого куплета, который завершает песню. Этим автор хотел показать, что Катюша постоянно ждет любимого, не теряя надежды увидеть его сквозь те самые «туманы над рекой».

Как мы знаем, песня «Катюша» была популярна не только во время войны, но и после нее. Популярна эта песня и сейчас в наше время. Причиной тому является то, что каждый человек, видевший или хотя бы осознающий всю жестокость войны, понимает, насколько большим лучом надежды становятся такие песни.

«Катюша» будто передавала в слова, в мелодию чувства солдат, оставивших в домах свои семьи, своих любимых, и ушедших воевать. Кто-то видит в Катюше молодую девушку, действительно ждущую своего возлюбленного, а кто-то, несмотря на прямой смысл, видит в ней образ: матери, жены, сестры, дочери или даже самой Родины, которая ждет, когда солдаты наконец закончат эту войну и вернут ей мир.

Так, эта песня является одним из ярчайших символов Великой отечественной войны и как ни одна другая передает мышление советского народа, живущее в тот период.

Еще одной песней, ставшей любимой народом, является «Темная ночь». Песня эта написана для фильма «Два бойца». Один из главных героев поет ее, вспоминая свою семью, передавая все свои переживания в музыку [5].

Никита Богословский написал мелодию к песне, когда режиссер фильма Леонид Луков пришел

сз о со "О

1=1 А

—I

о

сз т; о т О от

З

и о со

к нему с просьбой о песне для сцены героев в землянке. Рассказ Лукова был настолько красочным, что композитор, сразу же вдохновившись, сыграл мелодию готовой песни, после чего сразу же позвонил Владимиру Агатову, который, приехав, к утру предоставил текст песни. Вышла «Темная ночь» в 1943 году в исполнении Марка Бернеса, играющего одну из главных ролей в фильме.

«Темная ночь» - это песня, чем-то похожая на «Катюшу». Но здесь мы видим переживания солдата, думающего о своей семье, о детях, который находится в самом эпицентре войны. Здесь мы видим не просто мысли о семье, не просто любовь к ней, но благодарность, благодарность солдата к жене.

Песня описывает место, в котором находится герой: степь, в которой стреляют даже в ночи: «только пули свистят по степи». Мы видим, что герой нашел небольшое время для отдыха и всеми своими мыслями отправился домой.

Он представляет свою жену, знает, что в это время она укладывает спать ребенка, и знает, что она переживает о нем, но старается не показывать эмоций при детях и остальных членах семьи: «И у детской кроватки тайком ты слезу утираешь». Герой вспоминает глаза любимой, вспоминает ощущения, которые он испытывал, находясь рядом с ней, и жаждет этого снова.

Песня солдата обращена к его жене, он выражает благодарность за веру в него, за ожидание и за то, что она не теряет надежды: «Верю в тебя, в дорогую подругу мою». Мы видим, что герой песни благодаря этой вере бережет себя: «Эта вера от пули меня темной ночью хранила».

Необходимо отметить, что солдат не просто благодарен, но и свободен, так как знает, что жена верит ему, верит тому, что он занят правильным делом. Герой уверен, что даже в случае погибели жена будет верна его решению отдать жизнь Родине: «Знаю, встретишь с любовью меня, что б со мной ни случилось...» - Но при этом он уверен, что все же с ним ничего не случится, так как хранит его настоящая искренняя вера жены, можно сказать, ее молитва: «И поэтому, знаю, со мной ничего не случится».

Мы видим, что солдат в какой-то момент решил раскрыть свою душу, в чем ему помогла та самая песня. Если «Катюша» трогала сердца молодых юношей, которые, возможно, даже и не познали любви, но так желали ее, то «Темная ночь» раскрывала душу тех солдат, которые оставили дома семьи и ушли на фронт защищать их безопасность.

Каждая строчка этой песни имеет более глубокий смысл, чем это кажется на первый взгляд. За простой благодарностью солдата, за слезами и ожиданием жены у кроватки скрываются не про° сто переживание, не просто страх, но также и ве-" ра, надежда и даже уверенность в том, что вско-^ ре весь ужас войны прекратится, и герой вернется ^ здоровым к своей семье и почувствует тот взгляд Ц жены на себе.

«Темная ночь» также полна романтизма, но эмоции здесь совершенно другие. Более взрослые, осознанные. Солдат понимает все, что происходит, понимает, что его ждет и что он должен делать.

Так, мы видим, что российские песни времен Великой Отечественной войны полны надежды, полны веры и ожидания чуда, спасения. Подобные песни как никогда свойственны русскому (на тот момент советскому народу). Больше всего мотивирует победить и вернуться домой именно любовь. Солдат без любви готов отдать жизнь за Родину вне зависимости от всего, а тот, кого ждут, будет делать все, чтобы остаться живым.

Можно сказать, что рассмотренные песни как бы поддерживают эту веру, дают большую надежду и не позволяют солдатам забывать того, за что они ведут борьбу.

Песни на английском языке также полны надежды и любви. Однако атмосфера их несколько другая.

Так, песня "Comin' in on a wing and a prayer", написанная в 1943 году Харалом Адамсом (текст) и Джимми Макхью (мелодия), рассказывает о последствиях ночной бомбардировки союзниками территории противника. Один бомбардировщик не вернулся, и наземный персонал на его аэродроме начинает беспокоиться.

Когда они в конце концов устанавливают радиосвязь, пилот сообщает им, что миссия увенчалась успехом: «мы действительно поразили нашу цель на сегодня» ("we really hit our target for tonight"), -но что самолет был сильно поврежден в бою и потерял один двигатель. Экипаж, тем не менее, невредим и в хорошем настроении, поддерживаемый своей религиозной верой: «С нашим полным экипажем на борту И нашей верой в Господа» ("With our full crew aboard And our trust in the Lord").

Следует отметить, что религиозные мотивы наблюдаются по всей песне. Поющий постоянно повторяет, что спас его Бог. Фраза "Comin' in on a wing and a prayer" рассказывает, что пилот вернулся не просто на крыльях самолета, но и на молитве. То есть его молитва и молитва его соратников спасла его и вернула домой. И действительно, из такой ситуации спасти человека мог только Бог.

Далее в песне говорится, что несмотря на повреждения экипаж выиграл бой и прямо сейчас пролетает над полем, которое отвоевал, без потерь, с полной командой на борту "With our full crew aboard". И сразу же еще раз упоминается, что летит команда на вере в Господа: "And our trust in the Lord".

Так, мы видим, что весь экипаж движется и борется на вере и не упускает возможности постоянно повторять это.

Похожие мотивы мы можем увидеть и в песне "The White Cliffs of Dover", написанной американским поэтом Натом Бертоном [7]. Точного времени написания песни неизвестно, однако особо популярной она стала во время Великой отечественной войны.

Название песни посвящено скалам, которые стоят у английского города Дувра. Осенью 1940 года скалы эти стали более значимыми, так как именно недалеко от них в графстве Кент шли самые жестокие бои, которые известны как Битвы за Британию.

Песня все так же поется от имени экипажа, возвращающегося с бомбардировки. Поющий надеется, что летчики королевских ВВС смогут вернуть мир стране.

Самолеты, пролетающие над скалами Дувера называют синими птицами: "There'll be bluebirds over". Синий цвет здесь подразумевает свободу, свободное мирное небо, которое и обеспечат ВВС. Дальше речь идет о белых скалах "The white cliffs of Dover". Здесь белый цвет подразумевает мир на земле, который так ждут люди, что мы и видим далее: "Tomorrow, just you wait and see There'll be love and laughter And peace ever after" (Завтра просто подожди и увидишь, будет любовь и смех и мир после).

Поющий надеется, что вскоре придет мир, и долина около скал Дувера снова расцветет: "The valley will bloom again". Под словом «расцветет» автор песни подразумевает, что долина, а точнее ее жители снова заживут спокойной жизнью без опасения, дети будут спать мирно: "And Jimmy will go to sleep" (и Джимми пойдет спать). Можно сказать, что Джимми символизирует детей, живущих не только в Кенте, но и во всей Великобритании.

Здесь мы видим, что народ также верит в победу, в светлое будущее, в мир.

Если сравнить все четыре рассмотренные песни, можем уверенно сказать, что и советский, и европейский, и американский народ верили в победу, знали, что вскоре война завершится поражением врага и после нее придет мир. Но надежда эта разная: кто-то надеется дождаться любимого с фронта, кто-то желает вернуться с фронта к любимой, а кто-то хочет видеть весь свой народ в мире и спокойствии.

В российских песнях наблюдается больше романтизма, ожидания встречи с родными и смиренность, принятие того, что все может пойти не так, как герои песен надеются. Английские же песни, наоборот, полны энтузиазма, не просто полны веры в победу, а полны веры в Бога. Герои песен -в данном случае пилоты - уверены, что спасает их от погибели Бог, и Он ведет их к победе. Английские песни больше указывают на победу в боях, возвращение мира и спокойной жизни.

Таким образом, анализ семантико-стилисти-ческих особенностей английских и русских песен времен Великой отечественной войны показал, что и в Советском Союзе, и в Европе, и в Америке люди верили в победу, были уверены в ней и с нетерпением ждали мира и воюющих любимых. Именно это и является главным сходством песен времен войны на русском и на английском языке. Но разницы в этих песнях не меньше: русские песни полны романтизма и желания вернуться к любимым, а английские песни полны религиозности

и стремления не просто вернуть мир, но и завоевать отобранные у них земли. Одно можно сказать с уверенностью: символизм этих песен, их глубокий смысл и надежда стали тем, что сделало их такими популярными в то время и продолжает делать это сейчас.

Литература

1. Советская культура в годы войны (19411945). - [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://www.rsu.edu.ru/wp-content/up-loads/e-learning/History_of_Art/Epochs/WAR.html (дата обращения 10.10.2022).

2. Искусство во время Великой Отечественной войны. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://живаяистория-россии.рф/ blog/262-iskusstvo-vo-vremya-vojny.html (дата обращения 10.10.2022).

3. Юкина Е.Ю. Семантико-стилистические особенности текстов английских и русских песен периода Второй мировой войны. 2019. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://cy-berleninka.ru/article/n/semantiko-stilisticheskie-osobennosti-tekstov-angliyskih-i-russkih-pesen-perioda-vtoroy-mirovoy-voyny (дата обращения 10.10.2022).

4. Косицкая В. Утяшева Д. Тема: «Катюша» как всенародно любимая песня. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://pan-dia.ru/text/77/478/4324.php (дата обращения 10.10.2022).

5. Темная ночь: история песни, интересные факты, текст, содержание. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://soundtimes.ru/ populyarnye-pesni/tjomnaya-noch (дата обращения 10.10.2022).

6. Comin' in on a wing and a prayer. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://pesni.guru/text/ vera-lynn-comin-in-on-a-wing-and-a-prayer (дата обращения 10.10.2022).

7. Песни Warspot: белые скалы британской надежды. - [Электронный ресурс] - Режим доступа: https://warspot.ru/3964-pesni-warspot-belye-skaly-britanskoy-nadezhdy (дата обращения 10.10.2022).

SEMANTIC AND STYLISTIC FEATURES OF THE TEXTS OF ENGLISH AND RUSSIAN SONGS OF THE PERIOD OF THE SECOND WORLD WAR

Grischuk A.V.

Moscow City Pedagogical University

The theme of the Great Patriotic War is relevant for society to this day. This is due to the fact that the war left an indelible mark on the history of all mankind and the historical memory of society is still fresh in order to leave the culture of those times in the past. This applies to cinema, literature, painting, music and other areas of art. The article studies the culture of the times of the Great Patriotic War in the USSR, European countries and America. The history of the creation of the songs "Katyusha", "Dark Night", "Comin' in on a wing and a prayer" and "The White Cliffs of Dover" is studied, their semantic and stylistic features are determined and the difference and similarities between them are established. It was revealed that the main difference lies in the presence of religiosity in the songs, and the main similarity is the hope for salvation and the end of the war.

C3

о

CO

-a

I=i А

—I

о

C3 t; о m О от

З

ы о со

Keywords: WWII songs, WWII culture, features of military songs,

style of military songs, semantics of military songs.

References

1. Soviet culture during the war years (1941-1945). - [Electronic resource] - Access mode: https://www.rsu.edu.ru/wp-content/ uploads/e-learning/History_of_Art/Epochs/WAR.html (accessed 10.10.2022).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2. Art during the Great Patriotic War. - [Electronic resource] - Access mode: https://livinghistory-of-russia.rf/blog/262-iskusstvo-vo-vremya-vojny.html (accessed 10.10.2022).

3. Yukina E. Yu. Semantic and stylistic features of the texts of English and Russian songs during the Second World War. 2019. -[Electronic resource] - Access mode: https://cyberleninka.ru/ar-

ticle/n/semantiko-stilisticheskie-osobennosti-tekstov-angliyskih-i-russkih-pesen-perioda-vtoroy-mirovoy-voyny (accessed 10.10 .2022).

4. Kositskaya V. Utyasheva D. Theme: "Katyusha" as a popularly beloved song. - [Electronic resource] - Access mode: https:// pandia.ru/text/77/478/4324.php (accessed 10.10.2022).

5. Dark night: song history, interesting facts, lyrics, content. -[Electronic resource] - Access mode: https://soundtimes.ru/ populyarnye-pesni/tjomnaya-noch (accessed 10.10.2022).

6. Comin' in on a wing and a prayer. - [Electronic resource] - Access mode: https://pesni.guru/text/vera-lynn-comin-in-on-a-wing-and-a-prayer (accessed 10.10.2022).

7. Songs of Warspot: White Rocks of British Hope. - [Electronic resource] - Access mode: https://warspot.ru/3964-pesni-warspot-belye-skaly-britanskoy-nadezhdy (accessed 10.10.2022).

o d

u

CM CM

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.