Научная статья на тему 'Семантико-синтаксический анализ высказываний носителей якутского и английского языков, актуализирующих концепт культура'

Семантико-синтаксический анализ высказываний носителей якутского и английского языков, актуализирующих концепт культура Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
324
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
iPolytech Journal
ВАК
Ключевые слова
ЯЗЫКОВОЕ СОЗНАНИЕ / ТЕОРИЯ ЯЗЫКА / КОНЦЕПТ / АССОЦИАЦИИ / LINGUISTIC CONSCIOUSNESS / THEORY OF LANGUAGE / CONCEPT / ASSOCIATIONS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кысылбаикова Марина Ильинична

Предложены семантико-синтаксические особенности высказываний, актуализирующих концепт культура в языковом сознании носителей якутского и английского языков. Содержательное наполнение ассоциативных полей на исследуемый концепт позволяет рассмотреть восприятие культуры представителями разных народов, что может помочь определить причины непонимания в процессе межкультурного общения. Выявляется общее и специфичное в восприятии данного концепта носителями якутского и английского языков.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Кысылбаикова Марина Ильинична

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMANTIC AND SYNTACTIC ANALYSIS OF STATEMENTS OF NATIVE YAKUT AND ENGLISH SPEAKERS THAT ACTUALIZE THE CONCEPT OF CULTURE

The article proposes semantic and syntactic features of statements actualizing the concept of culture in the linguistic consciousness of Yakut and English native speakers. The information content of associative fields with the studied concept allows to consider the perception of culture by the representatives of different nations. The last could promote the determination of the causes of misunderstanding in intercultural communication. The author identifies general and specific features in the concept perception by Yakut and English native speakers.

Текст научной работы на тему «Семантико-синтаксический анализ высказываний носителей якутского и английского языков, актуализирующих концепт культура»

палаты, секретарь, 2 его помощника, переводчик, про-

29 г^

курор, его товарищ и секретарь при прокуроре . В Новочеркасской палате в 1904 г. работали: старший председатель и председатель департамента, 9 членов палаты, 2 секретаря и 6 их помощников, 2 судебных пристава, прокурор и 2 его товарища, секретарь и по-

30

мощник секретаря при прокуроре .

В силу высокой загруженности членов судебных палат и состоящих при них чинов прокурорского надзора штаты судов со временем увеличивались. Так, к 1914 г. число членов Варшавской палаты увеличилось до 48, Петроградской - до 43, Московской и Тифлисской - до 38, Харьковской - до 36, Киевской -до 31, Одесской - до 25, Саратовской - до 23, Вилен-ской - до 18, Казанской - до 17, Иркутской - до 10, Ташкентской - до 8. Только число членов Новочеркасской и Омской палат осталось неизменным к указанному периоду времени. Число чинов прокурорского надзора к 1914 г. также увеличилось. К этому времени в Московской палате действовало уже 9 чинов прокурорского надзора, в Варшавской и Петроградской - 8, в Харьковской - 7, в Одесской, Казанской и Тифлисской - 6, Саратовской и Виленской - 5, Новочеркасской, Иркутской и Омской - 4, Ташкентской - 3.31 Та-

29 Сборник статистических сведений Министерства юстиции. Вып. 15. Ч.2. С. 1-14.

30 Сборник статистических сведений Министерства юстиции. Вып. 20. Ч.1. С.15-47.

31 Сборник статистических сведений Министерства юстиции. Вып. 30. С. 3.

ким образом, во всех судебных палатах, кроме Киевской, число должностных лиц прокуратуры увеличилось. Несмотря на увеличение числа членов палат и должностных лиц прокуратуры во всех судебных палатах, крупнейшими из них остались Варшавская, Петроградская, Московская и Харьковская палаты.

В целом к началу XX века в Российской империи было создано четырнадцать судебных округов, которые возглавляли соответствующие судебные палаты. Их образование стало важнейшей составляющей судебной реформы в стране. Палаты состояли из старшего председателя, председателей департаментов, их членов и должностных лиц прокурорского надзора. Кроме того, в судах действовали канцелярии. Территории деятельности палат и количество населения, проживавшего на них, существенно различались. Этим, в частности, обуславливалось и разное число департаментов в составе каждой из палат, а также число их служащих. Крупнейшими судебными палатами являлись Варшавская, Петроградская, Московская и Харьковская, остальные палаты были менее крупными. Условия работы в палатах были разными, что объяснялось объективными факторами, в том числе географическими условиями.

УДК 800:159.9

СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ВЫСКАЗЫВАНИЙ НОСИТЕЛЕЙ ЯКУТСКОГО И АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКОВ, АКТУАЛИЗИРУЮЩИХ КОНЦЕПТ КУЛЬТУРА

М.И.Кысылбаикова1

Северо-восточный федеральный университет им. М.К. Аммосова, 677000, г. Якутск, ул. Белинского, 58.

Предложены семантико-синтаксические особенности высказываний, актуализирующих концепт культура в языковом сознании носителей якутского и английского языков. Содержательное наполнение ассоциативных полей на исследуемый концепт позволяет рассмотреть восприятие культуры представителями разных народов, что может помочь определить причины непонимания в процессе межкультурного общения. Выявляется общее и специфичное в восприятии данного концепта носителями якутского и английского языков. Библиогр. 3 назв.

Ключевые слова: языковое сознание; теория языка; концепт; ассоциации.

SEMANTIC AND SYNTACTIC ANALYSIS OF STATEMENTS OF NATIVE YAKUT AND ENGLISH SPEAKERS THAT ACTUALIZE THE CONCEPT OF CULTURE M.I. Kysylbaikova

North-Eastern Federal University named after M.K. Ammosov, 58, Belinsky St., Yakutsk, 677000.

The article proposes semantic and syntactic features of statements actualizing the concept of culture in the linguistic consciousness of Yakut and English native speakers. The information content of associative fields with the studied concept allows to consider the perception of culture by the representatives of different nations. The last could promote the determination of the causes of misunderstanding in intercultural communication. The author identifies general and specif-

1Кысылбаикова Марина Ильинична, старший преподаватель, тел.: 89644229857, e-mail: [email protected] Kysylbaikova Marina, Senior Lecturer, tel.: 89644229857, e-mail: [email protected]

ic features in the concept perception by Yakut and English native speakers. 3 sources.

Key words: linguistic consciousness; theory of language; concept; associations.

Ассоциативный эксперимент является удобным, легко проводимым и потому популярным методом в исследовании специфики языкового сознания и образов мира. В его ходе фиксируется массовое сознание, то есть восприятие и оценка мира в определенный исторический момент «неким безликим большинством» членов общества, складывающимся из единичных сознаний отдельных индивидов [3].

В классической ассоцианистической теории, идущей от Аристотеля, ассоциация трактуется как продукт частоты повторения некоторых смежных или противопоставленных в каком-то отношении элементов. А.А. Залевская уточняет, что понятие ассоциативного значения «формировалось в ходе поисков специфической внутренней структуры, глубинной модели связей и отношений, которая складывается у человека через речь и мышление, лежит в основе «когнитивной организации» его многостороннего опыта и может быть обнаружена через анализ ассоциативных связей слова» [2]. Как семантический компонент слова, ассоциативное значение находится во взаимодействии с другими видами значения.

Исследуемый нами концепт культура состоит из 30 слов-стимулов: «култуура / культура - culture», «уг-эс / традиция - tradition», «айыл5а / природа -nature»,«цивилизация / цивилизация - civilization», «айар улэ / творчество - creation», «тыл / язык - language», «пааматынньык / памятник - monument», «наука / наука - science», «история / история -history», «танас-сап / одежда - clothes», «муусука / музыка - music», «дьо5ур / талант - talent», «фольклор / фольклор - folk», «литератуура / литература -literature», «кэрэ эйгэтэ / искусство - art», «итэ5эл / религия - religion», «чел олох / здоровый образ жизни

- healthy life», «иьитиннэрэр-сырдатар ситим / СМИ -media», «театр / театр - theatre», «музей / музей - museum», «киинэ / кино - film», «уруьуй / рисование -drawing», «архитектуура / архитектура - architecture», «скульптуура / скульптура - sculpture», «ункуу / танцы

- dance», «уерэх / образование - education», «куен-курэс / спорт - sport», «духуобунас / духовность - spirituality», «гуманизм / гуманизм - humanism, «иитии / воспитание - upbringing».

В ассоциативном эксперименте всего приняло участие четыре тысячи человек: две тысячи носителей якутского языка, две тысячи - английского языка. В статье представлены примеры семантико-синтаксического анализа высказываний представителей якутской и английской культур по некоторым словам-стимулам.

Прежде чем приступить к анализу материалов ассоциативного эксперимента, необходимо отметить, что слова-стимулы выделены жирным шрифтом, а слова-реакции - курсивом. Первая группа респондентов - якуты, вторая группа - англичане и американцы. Соответственно, используются следующие аббревиатуры: ЯАП - якутское ассоциативное поле, ААП - ан-

глийское ассоциативное поле.

1. Слово-стимул култуура / культура

По результатам проведенного ассоциативного эксперимента у носителей якутского языка слово-стимул култуура / культура, в первую очередь, вызывает реакцию театр (60%). Далее следуют наиболее частотные реакции: кэрэ эйгэтэ / искусство (20%), ырыа /песня (5%), ункуу /танец (5%), олонхо /олонхо (якутский героический эпос) (1%), сиэр-туом / обряд (1%), тылынан уус уран айымньы / фольклор (1%), кулууп /дом культуры (1%), норуот /народ (1%), ки-нигэ / книга (1%), быьыы-майгы / поведение (1%), оьуохай / осуохай (якутский народный танец) (1%), хомус / хомус (варган, национальный музыкальный инструмент якутов) (1%), сиэр-майгы /этика (1%).

Единичные ответы были следующие: эйгэ /среда, сфера, киинэ /кино (1%), интеллигенция /интеллигенция (1%), сахалыы танас / национальная одежда (1%), айыл5а /природа (1%), киьи / человек (1%), уерэх /образование (1%), былыргы /древний (1%), ба-стына /якутская корона (1%), балет / балет (1%,), АГИКИ / АГИКИ (Арктический гос. институт культуры и искусства) (1%), иитии / воспитание (1%), киьи ис туруга / внутреннее состояние (1%), ФЯФиК / ФЯФиК (Факультет якутской филологии и культуры) (1%), хартыына /картина (1%), ыьыах / ысыах (1%), тустуук / борец (1%), омук / народ, нация (1%), арыгы / алкоголь (1%).

Быть культурным человеком в понимании якутов -это вести здоровый образ жизни, восхищаться красотой природы, быть в гармонии с ней, быть примерным семьянином, уважать старших, чтить память предков, соблюдать обычаи и традиции своего народа, иметь высокую мораль, быть человеком чести. Издревле якутский народ ценил в человеке его моральные качества, личные достоинства, честь, репутацию. Существует много якутских пословиц и поговорок, проповедующих кроткий нрав, доброту, честность, благородство души: «Уохтаах буору сиэмэ сэбулуур, утуэ киЬшни дьон сэбулуур» - «Благодатную почву семя любит, благородного человека люди любят»; «Учугэй майгын - кэтэр кынатын» - «Добрый нрав - долгий полет»; «Учугэй киЬш утуэтэ ус уйэ тухары умнуллу-бат» - «Добрые дела долго живут» и т.п.

Вышеупомянутые реакции на слово-стимул кул-туура / культура можно обобщить так: в наше время культурный человек в понимании якутов должен быть интеллигентным, образованным, начитанным, посещать театр, блюсти рамки приличия (идеальное поведение), разбираться в искусстве, но вместе с тем уважать обычаи своей страны. То есть любой народ должен развиваться в культурном плане наряду со всем миром, не отставать от него, но не утрачивать черты и особенности собственной культуры. В данном случае наблюдается влияние культуры высокоразвитых стран на жизнь и культуру якутов, но культура не воспринимается ими как нечто заимствованное, не присущее

народу Саха, не только как атрибутика западной культуры.

Анализируя единичные ответы, можно выявить как приверженность своей культуре, так и влияние западной культуры. Так, много слов-реакций, характеризующих или составляющих элементы родной культуры: народ Саха, осуохай, олонхо, ысыах, салама, якутский национальный костюм и т.д. Наряду с ними заимствованные слова: балет, артист, духовность, этика, этикет, телевизор, колледж, клуб, пиджак, шляпа. А также слова, в любом народе имеющие отношение к культуре: вера, религия, ритуал, мораль, разум, спасение, танец, вежливый, хороший.

Слово-стимул culture / культура

У англичан и американцев концепт culture / культура, прежде всего, вызывает реакции: art / искусство (17%), society / общество (8%), vulture / стервятник (перен. хищник) (6%), music / музыка (5%), civilization /

цивилизация

, ancient / древний (2%), class / класс

(2%), good / хороший (2%), primitive / примитивный (2%), sculpture / скульптура (2%).

Культура воспринимается носителями английского языка как духовная деятельность, в частности, как искусство (музыка, скульптура). Если объединить реакции общество, цивилизация, класс, примитивный, то можно сделать вывод, что культура для англичан и американцев - это показатель развитости как индивида, так и общества в целом, из чего следует разделение общества на классы по культурному признаку. Для англичан культура связана с цивилизацией: чем цивилизованней общество, тем выше его культура. А негативное выражение «примитивная культура» - проявление этноцентризма, то есть англичане берут свою культурную форму за эталон, с которым соизмеряют все другие культуры: по их мнению, они (другие культуры) хороши или плохи, высоки или низки, правильны или ложны, но всегда по отношению к своей собственной культуре. Упоминание стервятника можно объяснить лишь тем, что слова vulture и culture рифмуются.

Анализ реакций на слова-стимулы «култуура / культура», «culture / культура» позволяет выявить следующие совпадения (корреляты).

ЯАП

Театр 10% Книга 8% Искусство 4% Этикет 2%

Хороший 2%

1%

ААП

Theatre 1% Book (s) 2% Art 17% Etiquette

Good 2%

Наличие данных коррелятов способствует выявлению общего в восприятии культуры народами. Совпали наиболее частотные реакции: театр и искусство; значит, у обоих народов они не отделимы от понятия культуры. Также образцами культуры принято считать культуру как источник знаний и этикет - умение вести себя в обществе. Прилагательное хороший - учугэй по-якутски и good по-английски - можно перевести как наречие хорошо. Тогда смысл реакции можно тракто-

вать как «культура - это хорошо».

Совпадений очень мало, это свидетельствует о том, что носители якутского и английского языков воспринимают культуру по-разному. Тогда как якуты дают больше реакций, касающихся нравственности, искусства, атрибутов национальной культуры или культуры вообще, реакции англичан и американцев весьма разнообразны. Упомянуты антропология, социология и изучение культуры разных народов и обществ; газета The Times, видимо, освещает культурную жизнь страны. Также получены реакции желе, бульон, талия и секс, что можно объяснить биологическим восприятием культуры.

На наш взгляд, частотные реакции целесообразно распределить по следующим тематическим группам, чтобы сравнить содержательное наполнение ассоциативных полей.

1. Реакции-персоналии.

ЯАП ААП

Артист Me 1% Я

2%

Народ Саха 2%

Реакции якутов можно объяснить так: артист -работник культуры, а словосочетание культура народа Саха приемлемо для восприятия народом Саха, не культура якутов или якутского народа, а именно культура народа Саха - оно благозвучней и устойчивей, им часто оперируют в газетах, на телевидении и т.д. Реакцию англичан и американцев Я можно объяснить лишь шуткой, дескать, «Я воплощение культуры», «Я очень культурный человек».

2. Реакции, характеризующие качества культуры.

ЯАП

Национальная 20% Якутская 5% Хорошая 2%

AAn

Ancient 2% Good 2% Primitive 2% Bacterial 1% Crude 1% Dead 1% Ethnic 1% Foreign 1% French 1% Greece 1% Old 1% Pagan 1% Philistine 1% Proper 1% City 1%

Англичане и американцы, в отличие от якутов, дают много качественных характеристик культуры: хорошая, древняя, мертвая, старая, этническая, иностранная, французская, греческая, уэльская, языческая, мещанская, городская. Указание разных наций подчеркивает то, что Англия и Америка - муль-тинациональные страны.

Распределение частотных реакций по тематическим группам обнаруживает некоторые совпадения в ассоциативных полях. Таким образом, анализ частотных реакций на стимул культура позволяет сделать выводы о том, что его восприятие у обеих групп опрашиваемых обнаруживает черты сходства.

2. Слово-стимул угэс / традиция

На стимул угэс / традиция якуты дали следующие реакции: сугуруйуу / преклонение (16%), ыьыах / ысыах (6%), сиэр-туом / ритуал (4%), итэ5эл / вера, религия (4%), сиэр-туом / обряд (4%), номох / поговорка, быраабыла / правила (4%), булт / охота (4%), харыстааьын / соблюдение (4%), сири-уоту аьатыы / угощение духов земли, огня (2%), айыы / священный (2%), айыл5а / природа (2%), куьа5ан / плохое (2%), учугэй / хорошее (2%), олонхо / олонхо (2%), мас / дерево (2%), ус кут / душа человека (2%), уьуйээн / миф (2%), роман / роман (2%), дьол / счастье (2%), Айыы-ларга сугуруйуу / поклонение наивысшим Богам (2%), обычай / обычай (2%), кэпсээн / рассказ (2%), новелла / новелла (2%), остуоруйа / сказка (2%), уут / молоко (2%), элбэхтэр / много (2%), алгыс / благословение (2%), литература / литература (2%), Байанай / дух леса (2%), ойууннааьын / шаманизм (2%), норуот / народ (2%), култуура / культура (2%), уйэ / век (2%), эбугэ угэьэ / обычай предков (2%), тыл / язык (2%).

Следует пояснить, что благословение (алгыс) как ритуал проводится совместно с обрядом угощения духов огня или земли в соответствии с языческими верованиями якутов. Традиционно алгыс - это обращение к высшим силам, духам земли и неба с просьбой или благодарностью. Ысыах - национальный праздник якутов, встреча лета, праздник пробуждения природы и изобилия, на котором проводятся разные ритуальные действия, обряды. В наше время вытесняются старые устои, никто особо не старается соблюдать ритуалы. И только один раз в году, на ысыа-хе, можно наблюдать за тщательным и точным исполнением ритуалов наших предков. Также традиции соблюдаются по значительным событиям - рождение ребенка, свадьба, новоселье, похороны. Существует ряд неписаных правил, которых придерживаются охотники на природе, на охоте. Ритуал всегда сопряжен с верованиями, религией. Якуты верят в духов, божеств, и это отразилось в их ответах: были упомянуты священные Юрюнг Аар Тойон - Верховный бог и Байанай - дух леса, покровитель охотников.

Слово-стимул tradition / традиция

Реакции носителей английского языка: marriage / брак (19%), wedding /свадьба (19%), church /церковь (7%), pomp /пышность (6%), funeral /похороны (5%), burial / похороны (2%), coronation / коронация (2%), dress /одеяние (2%), event /событие (2%), altar /алтарь (1%).

Бракосочетание, свадьба, похороны - это события, требующие соблюдения ритуальных церемоний. В отличие от язычников якутов, большинство англичан католики. Поэтому реакции на стимул tradition / традиция в обоих ассоциативных полях сильно разнятся. При анализе ответов англичан вырисовывается ясная картина: церковь, у алтаря священник в одеянии про-

водит пышную церемонию бракосочетания или иного знаменательного события. Также чисто английское проявляется в реакции коронация, ведь известно, что Великобритания испокон веков - страна монархическая. И церемония коронации - историческое действие крупного масштаба, при котором обязательно придерживаются всех ритуалов.

При анализе ассоциативных полей на стимул tradition / традиция ясно наблюдается принадлежность данных народов к разным культурам с разными обычаями, традициями и обрядами. Специфика культур проявляется в следующих реакциях: алгыс, ысыах, угощение духов огня и земли, божества Юрюнг Аар Тойон и Байанай, чороон (якутская чаша), кумыс, дэй-биир (приспособление для отпугивания комаров, мошкары, сделанный из конского волоса) у якутов, у англичан и американцев - церковь, алтарь, епископ, священник, коронация, королева, жертвоприношение, парламент, фимиам и т.п.

Между тем, обнаружено всего два коррелята: традиция / tradition и занудно / boring. Традиция проводить ритуал есть у каждого народа, и в любом обществе найдутся те, кто считает ритуальные действия скучными, занудными. Наличие данной реакции - сигнал о том, что общество отдаляется от вековых традиций, и, если его индивиды не ценят и не понимают важность сохранения традиций, ритуалов, в будущем может обесцениться народная культура, ее уникальность будет утрачена.

3. Слово-стимул тыл / язык

Наиболее частотные реакции на слово-стимул язык у якутов: Саха тыла /якутский язык (6%), тыл / язык (6%), ох / стрела (6%) - имеется вариация острая стрела, айах / рот (6%), тыл-ес / язык, тиис / зубы (4%), английскай / английский, кинигэ / книга (4%), омук / иностранный (4%), ынах тыла / язык говяжий (4%), санарыы / говорить (6%), ньиэмэс тыла / немецкий язык (2%), корейскай тыл / корейский язык (2%).

Единичные ответы: кетер / летит (1%), тыл-дьыт / словарь (1%), кытай тыла / китайский (1%), тыллар / слова (1%), баай / богатый (1%), терут тыл /родной язык (1%), куус / сила (1%), уерэх / образование (1%), букубаар / букварь (1%), эт / говори (1%), кэпсээн / рассказ (1%), орган / орган (1%), хинди / хинди ( 1 %), тыллаах киьи / многословный человек (1%), били-керуу / любознательность (1%), кэпсэтии / беседа (1%), сытыы тыл /острый язык (1%), бууку-ба / буква (1%).

Слово язык якуты ассоциируют, прежде всего, с родным языком так же, как и англичане и американцы (см. ниже). Реакции речь и говорить указывают на то, что стимул язык воспринимается некоторыми респондентами как человеческая способность говорить и понимать собеседника, а реакции рот и зубы показывают восприятие языка как органа речи и вкуса. Реакция книга исходит из деления речи на стили: литературный стиль - книжный язык. Якутское слово омук мы перевели как иностранный, хотя оно может обозначать и нацию. В любом случае данная реакция подразумевает собой, что у каждого народа свой язык и на

земле существуют сотни языков. Интересна реакция стрела. Она обусловлена тем, что существует якутская пословица «Киhи тыла - ох» - «Слово меткое -стрела острая», подразумевающая силу человеческого слова. Не менее интересна реакция говяжий язык - блюдо якутской национальной кухни, любимое лакомство якутов. Эти две последние реакции отображают специфику якутской культуры, якутского менталитета. Буква и букварь - то, с чего начинается связь человека с языком.

В последние годы широко распространено изучение иностранных языков - как в школах, так и в высших учебных заведениях. В конце 90-х годов по инициативе первого президента Республики Саха (Якутия) М.Е. Николаева в школах ввели углубленное изучение английского языка; он был признан третьим государственным языком республики. Это говорит о стремлении к высочайшим достижениям науки и техники, что без знания английского языка невозможно. Кроме того, в 90-х годах в нескольких районах и г. Якутске открылись новые школы с углубленным изучением французского и немецкого языков.

С этого момента началась популяризация иностранных языков в республике, благодаря которой сейчас можно гордиться высочайшими результатами молодого поколения во всех сферах жизнедеятельности.

Слово-стимул language / язык

У носителей английского языка language / язык ассоциируется, прежде всего, со следующими словами: English /английский (18%), French /французский

(18%), barrier /барьер (10%), words /слова

for-

eign / иностранный nication / общение

speech / речь (4%), commu-talk / разговор (3%), tongue /

язык

bad / плохой

Англичане и американцы также конкретизировали language / язык: английский, французский, иностранный, разбили язык на единицы - слова, упомянули языковые процессы - общение, разговор, речь (как выступление). Также наблюдается прямая связь языка как процесса говорения с языком - человеческим органом. Понятие языковой барьер существует во всех языках, возникает при общении с иностранцем, язык которого не знаешь или плохо говоришь на нем. Реакция bad возникла из-за устойчивого английского словосочетания bad language, что означает брань.

Восприятие языка в сознании носителей якутского и английского языков обнаруживает и черты сходства, и специфичные черты.

При анализе реакций на стимул язык обнаружены следующие корреляты:

ЯАП

Речь 6%

ААП

18%

Speech

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Иностранный 4% Язык (как орган) 2% Слово 2%

Foreign 4% Tongue 3% Word(s) 7%

Данные корреляты показывают восприятие языка в функции общения посредством языка - органа речи, а также как знаковой системы, где единицей языка выступает слово.

4. Слово-стимул муусука / музыка На стимул музыка реакции якутов таковы: ырыа / песня (22%), искусство / искусство (16 %), ноталар / ноты (6%), гитара /гитара (4%), ункуу /дискотека

(4%), тыас / шум (4%), матыып / мелодия (2%), радио

/ радио (2%), плеер / плеер

классика / классика

(2%), хомус /хомус (варган) (2%), тойук / тойук (2%), фольклор / фольклор (2%), скрипичнай кулуус / скрипичный ключ (2%) и т.д.

Во многих словах-реакциях якуты упоминают о композиторах Якутии (персоналии). Союз композиторов Республики Саха (Якутия) был создан в 1979 г. Его организаторами стали заслуженный деятель искусств РСФСР и ЯАССР, лауреат Государственной премии им. П.А. Ойунского, лауреат Международного конкурса им. С. Прокофьева Николай Берестов, имевший опыт работы в Свердловском отделении СК Российской Федерации, и первый профессиональный композитор - саха, заслуженный деятель искусств РСФСР и ЯАССР, лауреат Государственной премии им. П.А. Ойунского, лауреат премии Союза композиторов РФ им. Д. Шостаковича Захар Степанов. Со второй половины 1980-х гг. уверенно заявило о себе новое поколение якутских композиторов: Василий Ксе-нофонтов, Александр Сазонов, первая якутская женщина-композитор Полина Иванова.

Многие якуты в качестве реакции на стимул муусука / музыка написали виртуозы Якутии. Государственный ансамбль скрипачей Республики Саха (Якутия) «Виртуозы Якутии» был создан при Высшей школе музыки в 1994 г. Все участники ансамбля являются лауреатами и дипломантами республиканских, российских и международных исполнительских конкурсов. Коллектив завоевал звание лауреата Международного фестиваля-конкурса им. Е.А. Мравинского (1998), Открытого конкурса юных скрипачей Сибири, I Всероссийского конкурса «Новые имена» (2000), II Международного фестиваля «Звуки и краски мира» (2002), международных конкурсов и фестивалей в Италии, Венгрии, Франции. В 2009 г., в честь 15-летия создания ансамбля, «Виртуозы Якутии» имели огромных успех, свершив мировое турне по разным городам мира.

К музыке обычно прилагаются слова, и получается песня, совокупность нот образует мелодию. Музыку можно обыграть на музыкальных инструментах - на гитаре, хомусе, скрипке, рояле, арфе, кырыымпе (якутский музыкальный инструмент). Профессионально исполнит музыку оркестр. Можно послушать звуки музыки по радио, плееру, телефону (скорее всего, имели в виду мобильные телефоны, с помощью которых можно слушать и музыку тоже), в кино, потанцевать под музыку на дискотеке (тут респонденты даже указали ночной клуб «Дракон»). Раньше музыку слушали с помощью патефона. Иногда музыка воспринимается как шум, мешает, если слишком громко звучит. Музыка бывает разной: классика (Бетховен,

Моцарт и др.), поп, рок, хип-хоп, R'n'B и т.д.

Примечательно, что носители якутского языка упомянули национальный музыкальный инструмент хомус, который славится по всему миру благодаря таким известным хомусистам Якутии, как Петр Огото-ев, Иван Алексеев, Шишигин, этно-группа «Айархаан» (рук. А. Дегтярева).

Носители якутского языка не забыли и про тойук - уникальный и сложный вид пения, протяжная песня. В музыкальном фольклоре якутского народа тойук занимает центральное место, своими особенностями он выделяется из современной нотной системы, что мешает его распространению в музыкальной жизни других народов. Однако исполнение тойука якутскими народными певцами кажется весьма интересным и очень нравится представителям народов высокой музыкальной культуры, особенно Западной Европы и Востока.

По мнению носителей якутского языка, музыка бывает красивой. Судя по ответам, многие якуты, особенно молодежь, слушают сахалыы / якутскую, омуктуу / зарубежную музыку.

Музыку многие соотносят с популярными исполнителями якутской, российской, зарубежной эстрады: Анатолий Бурнашев, Джида, Уля Сергучева - Куннэй, Сахаайа, рок-группа «Чолбон», Алсу, Алла Пугачева, Филипп Киркоров, Эдита Пьеха, Муслим Магомаев, Бейонсе, Элтон Джон, Майкл Джексон и т.д.

Музыку в основном слушают по радио, когда есть свободное время, в основном для отдыха. Многие считают музыку своей судьбой. Слово-стимул music / музыка Частотные реакции англичан и американцев на стимул music / музыка: sound /звук (9%), Beethoven / Бетховен (4%), notes /ноты (4%), orchestra / оркестр (4%), play / игра, исполнение (4%), pop / поп-музыка (4%), noise / шум (3%), piano /рояль (3%), tune / мелодия, мотив (3%), classical / классика (3%).

ЯАП

Ноты 6% Гитара 4% Песня 22% Шум 4% Мелодия 2% Радио 2% Танцы 4% Оркестр 2% Классика 2% Успокоение 2% ААП

Notes 4% Guitar 1% Song 2% Noise 3% Tune 3% Radio 2% Dancing 2% Orchestra 4% Classic(s), classical 3% Soothing 2%

Коррелятов сравнительно много, что говорит о схожести восприятия музыки якутами и носителями английского языка.

Некоторые реакции присущи только якутам: якутский национальный инструмент хомус, якутские исполнители Анатолий Бурнашев, Гоша Васильев, Уля Сергучева-Куннэй. Англичане и американцы упоминают композиторов Моцарта, Бетховена, музыкальные инструменты, которые чужды якутам, - волынку, скрипку, флейту, различают направления поп, джаз, блюз.

5. Слово-стимул кэрэ эйгэтэ / искусство

Искусством обычно называют мастерство в эстетическом плане и созданные благодаря ему произведения, которые отличаются, с одной стороны, от творений природы, с другой - от произведений науки, ремесла, техники, причем границы между этими областями человеческой деятельности очень нечетки, так как в величайших достижениях в этих областях участвуют и силы искусства. Различают разные виды искусства в соответствии с намерениями художника: архитектура, живопись, поэзия, музыка и мимическое искусство (театр, танец), кино. Искусство отражает жизнь в образах, это присуще всем его видам. Только в одних видах образ создается путем непосредственного изображения, а в других (в музыке) возникает в нашем воображении. Для искусства большое значение имеет не только замысел, но и выполнение.

В ходе ассоциативного эксперимента стало ясно, что некоторым опрашиваемым не сразу удается отреагировать на стимул кэрэ эйгэтэ / искусство. Были случаи, когда они пропускали это слово. Наиболее частотные реакции на данный стимул среди якутских респондентов: хартыына / картина (22%) и кыра-асканан уруьуй / живопись (18%). Далее идут чочуйан оноруу / скульптура (5%), дьо5ур / талант (5%), кэрэ / красота (4%), институт / институт (4%) и т.д.

Необходимо заметить, что такие реакции, как институт, изобразительное, выставка, живопись, в большей мере даны студентами Арктического государственного института культуры и искусств (АГИКИ), тогда как студенты технических вузов ограничились ответами картина, музей, художник, театр, архитектура. Филологи, в свою очередь, дали следующие реакции: вдохновение, творчество, Ренессанс, светлое, прекрасное, творение, произведение.

Последняя реакция студентов технических вузов объясняется тем, что это слово более близко и знакомо им по значению, так как архитектура - это искусство строить. Выделяя гуманистическое направление архитектуры, следует подчеркнуть ее главную цель - служение людям. Практическая потребность построить себе жилье постепенно сочетается со стремлением сделать это жилье удобным и красивым. Так, человек на протяжении веков не только следовал своей физической и социальной потребности в искусственном пространстве, но и формировал себя как художника. Стоит упомянуть, что принципы архитектурного строительства во всех странах одни, но постройки по всему миру не выглядят одинаковыми. И на то есть веские причины: нравы и обычаи народа, его религия,

степень его гражданственности. Это духовные причины, а есть и физические: природа страны, характер строительных материалов, степень народного благосостояния.

Слово-реакция талант, данное якутскими респондентами, говорит о том, что способность к творению дана не каждому. Ведь все величайшие произведения искусства были созданы такими же величайшими людьми.

У якутских опрашиваемых стимул искусство в первую очередь ассоциируется со словом хартыына / картина (22%), что объясняется их духовными ценностями. Хартыына /картина - это не только произведение станковой живописи, но также и результат тяжелого труда, правдиво воплощающий глубокий замысел автора.

Слово-стимул art / искусство

Слово-реакция институт для студентов АГИКИ на стимул искусство характерно. Подобные реакции встречаются и у носителей английского языка: college / колледж, faculty /факультет. Но в отличие от англичан, якутские респонденты упоминают только свой институт, забывая Детскую школу искусств, Якутское художественное училище, Колледж дизайна и технологии, тогда как британские и американские студенты дают следующие реакции: school / школа, student / студент, subject / предмет, centre / центр, class / класс, teacher / учитель. Следует предположить, что такие реакции даны в связи с распространением преподавания искусства в Британии и Соединенных Штатах Америки.

Реакция painting так же, как и живопись, занимает второе место по частоте встречаемости у носителей английского языка. А самым распространенным ответом является реакция science 15%. Носители английского языка ценят науку, считая ее высочайшим произведением искусства. Наука для них является продуктом деятельности человека-творца как величайшего создания природы. Несмотря на то что произведения искусства отличаются от произведений науки, ремесла и техники, респонденты уверены в участии силы искусства в достижениях этих областей челове-

ческой деятельности.

Из всего сказанного ясно, что реакции на стимул искусство / art у обоих народов в большей мере проявляются в двух ответах. ЯАП: картина 22%, живопись 18%; ААП: science 15%, painting 12%. Остальные слова-реакции весьма разнообразны, хотя и среди них встречаются идентичные ответы.

ЯАП ААП

Скульптура 5% Красота 4% Художник 3% Культура 2% Выставка 2% Музыка 2% Прекрасное 1%

Sculpture 1% Beauty 3% Painter 1% Culture 2% Seeing 1% Music 4% Fine 2%

Общепризнано, что центр художественной жизни после Второй мировой войны переместился из Парижа в Нью-Йорк; в нем возникают новые течения, находят воплощение самые смелые идеи, сюда со всего мира стекается артистическая элита. Художник Кри-сто переехал в США в 1964 году. К этому времени он уже был достаточно известен в Европе, в Нью-Йорке начался новый и значимый этап его творческой жизни. Имя Кристо стало прочно ассоциироваться с современным американским искусством, поскольку в Европе с ним связывают устойчивое понятие «американизм» - синоним масштабности, грандиозности, размаха [1].

В результате семантико-синтаксического анализа высказываний носителей якутского и английского языков, актуализирующих концепт культура, мы приходим к следующему выводу: распространение иной культуры, в данном случае английской и американской, ведет к трансформации языкового сознания якутов и интеграции с языковым сознанием чужого этноса. При этом необходимо отметить, что сходства и различия в содержании образов сознания носителей якутского и английского языков обусловлены не только языковыми, но и культурными причинами.

Библиографический список

1. Альчук А. Искусство удивлять // Иностранная литература, 1996. № 10. С. 274.

2. Залевская А.А. Введение в психолингвистику. М.: Российский гос. гуманитарный ун-т, 2000. 382 с.

3. Караулов Ю.Н. Активная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть // Научная школа «Русская языковая личность» Российского фонда фундаментальных исследований РАН. М., 1999. С. 54.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.