Научная статья на тему 'Семантико-этимологическая характеристика отдельных имен атмосферных явлений, появившихся в древнеанглийский период'

Семантико-этимологическая характеристика отдельных имен атмосферных явлений, появившихся в древнеанглийский период Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
51
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
NAMES OF ATMOSPHERIC PHENOMENA / LINGUISTIC FACTORS / EXTRALINGUISTIC FACTORS / SEMANTIC EVOLUTION / ETYMOLOGY / OLD ENGLISH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ереметова К.Ю.

It is considered the words denoting atmospheric phenomena. A thorough analysis of definitions presented in dictionaries, glossaries and thesauruses of different historical periods allows to see etymological parallels, contexts, types of compatibility, etc. In addition, the etymological method is widely used, which makes it possible to obtain data on the origin of words, their evolution and their relation to words from other languages, and identify their semantic potential. The contextual analysis includes the study of several context levels (phrases, sentences, extralinguistic historical and cultural context). The analysis is based on the data obtained from the Oxford English Dictionary, the dictionary of J. Bosworth and T. Toller and many others: these sources are used as corpus dictionaries, which include both definitions of names of natural phenomena and examples of their usage. In order to determine the paradigmatic relationship between words and their semantic peculiarities, it is necessary to use a component analysis (the decomposition of words into minimal semantic components). Thus, the use of the complex methodology provides a multidimensional control over the results of the research. The author states that the multiplicity of words denoting atmospheric phenomena indicates their exceptional influence and importance for human beings. The Old English lexicon mainly consisted of the words of Common Germanic, Indo-European origin and English words proper.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMANTIC-ETYMOLOGICAL SPECIFICS OF SOME NAMES OF ATMOSPHERIC PHENOMENA IN OLD ENGLISH

It is considered the words denoting atmospheric phenomena. A thorough analysis of definitions presented in dictionaries, glossaries and thesauruses of different historical periods allows to see etymological parallels, contexts, types of compatibility, etc. In addition, the etymological method is widely used, which makes it possible to obtain data on the origin of words, their evolution and their relation to words from other languages, and identify their semantic potential. The contextual analysis includes the study of several context levels (phrases, sentences, extralinguistic historical and cultural context). The analysis is based on the data obtained from the Oxford English Dictionary, the dictionary of J. Bosworth and T. Toller and many others: these sources are used as corpus dictionaries, which include both definitions of names of natural phenomena and examples of their usage. In order to determine the paradigmatic relationship between words and their semantic peculiarities, it is necessary to use a component analysis (the decomposition of words into minimal semantic components). Thus, the use of the complex methodology provides a multidimensional control over the results of the research. The author states that the multiplicity of words denoting atmospheric phenomena indicates their exceptional influence and importance for human beings. The Old English lexicon mainly consisted of the words of Common Germanic, Indo-European origin and English words proper.

Текст научной работы на тему «Семантико-этимологическая характеристика отдельных имен атмосферных явлений, появившихся в древнеанглийский период»

DOI: 10.18522/2070-1403-2020-78-1-98-108

ФИЛОЛОГИЯ

(специальность: 10.02.04)

УДК 81

К.Ю. Ереметова

Военная академия связи имени

Маршала Советского Союза С.М. Буденного

eremetovakarina@gmail. com

СЕМАНТИКО-ЭТИМОЛОГИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ОТДЕЛЬНЫХ ИМЕН АТМОСФЕРНЫХ ЯВЛЕНИЙ, ПОЯВИВШИХСЯ В ДРЕВНЕАНГЛИЙСКИЙ ПЕРИОД

[Karma Y. Eremetova Semantic-etymological specifics of some names of atmospheric phenomena in Old English]

It is considered the words denoting atmospheric phenomena. A thorough analysis of definitions presented in dictionaries, glossaries and thesauruses of different historical periods allows to see etymo -logical parallels, contexts, types of compatibility, etc. In addition, the etymological method is widely used, which makes it possible to obtain data on the origin of words, their evolution and their relation to words from other languages, and identify their semantic potential. The contextual analysis includes the study of several context levels (phrases, sentences, extralinguistic historical and cultural context). The analysis is based on the data obtained from the Oxford English Dictionary, the dictionary of J. Bosworth and T. Toller and many others: these sources are used as corpus dictionaries, which include both definitions of names of natural phenomena and examples of their usage. In order to determine the paradigmatic relationship between words and their semantic peculiarities, it is necessary to use a component analysis (the decomposition of words into minimal semantic components). Thus, the use of the complex methodology provides a multidimensional control over the results of the research. The author states that the multiplicity of words denoting atmospheric phenomena indicates their exceptional influence and importance for human beings. The Old English lexicon mainly consisted of the words of Common Germanic, Indo-European origin and English words proper.

Key words: names of atmospheric phenomena, linguistic factors, extralinguistic factors, semantic evolution, etymology, Old English.

Цель данной статьи рассмотреть семантико-этимологические особенности отдельных имен атмосферных явлений (далее ИАЯ) в древнеанглийский период. Сфера природы всегда представляла интерес для литераторов и лингвистов. Такие ученые, как А.Н. Афанасьев, Ф.И. Буслаев, А.А. Потебня и многие другие говорили о необходимости изучения природных явлений и их соoтнeсeнии c мифoлoгией, верованиями людей, фoльклoрoм и язы^м. Изу-

чение разных особенностей лексики природы на материале родственных и генетически далеких языков ведутся на протяжении долгого времени как отечественными, так и зарубежными лингвистами: Arthos J. (1949); Горячева Т.В. (1974, 1979); Азим-заде Э.Г. (1979); Овсянников Г.И. (1981); Щербакова Л.Е. (1983); Касьянова В.М. (1984); Васильев В.П. (1986); Супрун-Белевич Л.Р. (1987); Каверина О.Н. (1992); Суспицина И.Н. (2000); Сюцин Ч. (2010); Суравикина Е.В. (2011) и др.

Выбор темы исследования обусловлен тем, что часть древнеанглийской метеорологической лексики не являлась объектом детальных диахронических исследований. Анализ семантико-этимологических характеристик метеорологической лексики позволит выявить особенности обыденного освоения атмосферных явлений носителями английского языка, наиболее значимые, устойчивые принципы и направления концептуализации атмосферных явлений. Достижение поставленной цели предусматривает решение следующих задач: провести анализ семантической эволюции отдельных ИАЯ; описать деривационный потенциал ИАЯ.

Общеизвестный факт, что с древних времен все аспекты жизнедеятельности человека определяются природными ритмами, наступлением дня и ночи, холодом и теплом и сменой сезонов. В обыденном представлении погода -это явления природы, которые ежедневно человек ощущает на себе. В метеорологии погода - это совокупность метеорологических величин (температура воздуха, температура почвы, количество и вид облаков, атмосферное давление, влажность воздуха, направление и скорость ветра, и т.д. всего около 80 величин) и атмосферных явлений (туманы, метели, грозы, смерчи, шквалы и т.д.) [3]. В данном исследовании выделены отдельные слова, обозначающие небесную сферу в древнеанглийский период и их производные, и сгруппированы под общим названием «имена атмосферных явлений».

Отметим, что практически невозможно указать точную дату появления в языке ИАЯ, поскольку они появились задолго до их первой письменной фиксации. При помощи метода сплошной выборки из ряда словарей и справочников удалось выделить 196 слов (1000 примеров их употребления), характеризующих атмосферные явления, включающих в состав своей семантической структуры семы «атмосфера», «небо», «небесный», «небесная сфера», «воздух» [4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19].

Древнеанглийский лексикон характеризуется наличием множества слов, обозначающих небесную сферу, т.к. она является неотъемлемой частью жизни человека [1, 2]. Так, 8 ИАЯ имели значение "firmament" - festen, festnes, heofon, rodor, sta^ol, sta^olnes, trumnes/trymnes и getrym. Отдельное ИАЯ обозначало "bright firmament" - beorhtrodor. В целом, небесная сфера описывалась большим количеством синонимичных ИАЯ heofon(as), upheofon [up "up" + heofon "heaven"], hrof, lyft, uplyft, swegl, sweglbosm(as) [swegl "heaven, sky" + bosm "bosom"], rodor, uprodor, heahrodor [heah "high" + rodor "sky"], heanes, hleh^(u), wolcnu.

ИАЯ heofonhrof [heofon "heaven" + hrof "roof"] и heofonhwealf [heofon "heaven" + hwealf "a vaulted covering"] использовались для номинации "vault of heaven", hwearft - "circuit/expense of heavens", а ИАЯ heofona gehlidu [heofon "heaven" + gehlid "a lid, covering, roof, an inclosure, a vault"] обозначала "vaults/roof of heaven/hell": Ic cann ealle heah-heofona gehlidu "I know all the roofs of the high heaven" [4]; Donne beam Godes purh heofona gehleodu opywep "when the son of God shall appear through heaven's vaults" [4].

Согласно представлениям того времени небо делилось на несколько сфер в зависимости от стороны света: eastrodor "eastern firmament", nor^eastrodor "north-eastern firmament", nor^rodor "northern firmament", su^rodor "southern firmament" и westrodor "western firmament" [4, 9, 14, 15].

Существовал ряд ИАЯ, в семантической структуре которых зафиксированы представления о небе как небесном царстве, месте обитания Бога и других небесных/сверхъестественных существ (ангелов), источнике величия, блаженства и т.п. [4, 9, 14, 15]:

• "Kingdom of heaven" - feder rice, heofonrlce, rice, и ^rimrlce;

• "Heaven-born" - heofoncenned;

• "Heaven-dwelling" - heofonbuende;

• "A building in heaven" - heofontimber;

• "A throne of heaven" - heofonstol и rodorstol;

• "Glory/majesty of heaven" - heofon, heofon^rymm, heofonwuldor, hleh^u, m^gen^rymm, sweglwuldor, wuldor, wuldorfestlicnes и wuldor^rymm;

• "Celestial bliss" - goddream, heofon, heofondream, ges&lignes, (ge)s^l^, wuldorbl&d и wuldordream;

• "Reward of heaven" - wuldorlean;

• "Heavenly swelling place" - boldwela, ceaster, e^er, ham, heahreced, heofon, heofonham, heofonheall, heofonsetl, heofonware(-u), lang, ham, neorxnawang, paradls, towearndnes, upeard, wuldorgesteald, wynland.

В древнеанглийский период появилось много производных ИАЯ, образованных при помощи суффиксов:

• -ig, -cund (значение "origin or likeness"), -isc (значение "of or pertaining to"),

• -lic/-lice (значение "characteristic of, pertaining to"),

• -fest (значение "secure, firm").

Примерами ИАЯ являются heofoncund, heofoncundlic, heofonisc, ofer-lyftlic, tungellic [tungol "a heavenly body, a planet"] со значением "celestial"; heofonlice - "in a celestial manner"; целый ряд ИАЯ godcund, godcundlic, heo-fonlic, neorxnawanglic [neorxna wang "paradise"], rodorlic, swegle, ufancund [ufan "from above, down"], upcund, uplic со значением "of the heavens/sky"; ИАЯ (ge)s^lig - "of celestial bliss"; ИАЯ "wuldorfest" [wuldor "glory" + -fest] - "of heavenly majesty"; ИАЯ heofonlice, ufane - "from heaven" [4, 9, 14, 15].

Обратимся к более детальному рассмотрению семантической эволюции отдельных ИАЯ с общими семами «небо», «небесный», «небесная сфера»: wolcen/wolcn, lift/luft/loft и firmament. Аспектами рассмотрения являются значение ИАЯ в древнеанглийский период и их деривационный потенциал.

WOLCEN/WOLCN

Welkin - ИАЯ западно-германского происхождения. Форма welkin присутствует в среднеанглийском языке, которая пришла из древнеанглийского wolcen/wolcn ^р. с дсакс. и двн. wolkan/wolchan "cloud", а также сслав. vlaga "moisture".). Первичное значение ИАЯ f'cloud" было распространено в древнеанглийский период (часто во множественном числе, особенно в поэзии, например, в эпосе «Беовульф») и постепенно вышло из употребления: (до 900 г.) ... under wolcnum [15]. К 1122 г. фиксируется значение "the apparent arch or vault of heaven overhead; the sky, the firmament". С XVI в. данное значение используется главным образом в поэзии и диалектной речи: (ок. 1200) Pe sunne ted water from eorde up to pe wolcne [15].

Следующее значение "heaven or sphere" появляется в среднеанглийский период и отражает птолемеевскую систему представлений о строении Вселенной: центр Вселенной - Земля, вокруг которой вращаются все

небесные светила. Данное значение не закрепилось в семантической структуре ИАЯ: (ок. 1250) Pe planetes andpe neyper wolkons moeuep out of pe west in to pe est [15].

Примерно в это же время появляется значение "the upper atmosphere; the region of the air in which the clouds float, birds fly, etc.": (13...) Wrope wynde of pe welkyn wrastelez with pe sunne; (ок. 1369) Ne in al the welkyn was no clowde [15].

Небеса считались местом обитания божества или мифологических богов. Значение "considered as the abode of the Deity, or of the gods of heathen mythology": The celestial regions, heaven" Значение активно использовалось для создания поэтических образов: (1581) ... Lord of Welkin ... [15].

ИАЯ welkin послужила основой для появления ряда производных ИАЯ в ранненовоанглийский период. Например, welkin-country [welkin «небеса» + country «район, территория, область»] обозначает место обитания Бога: (1581) The God his mansion keepes, In Welkin Countrey he remains [15]; welkin-way [welkin «небеса» + way «дорога, путь»] обозначает направление движения в сторону неба: (1590) He leaves the welkin way most beaten playne, And, rapt with whirling wheeles, inflames the skyen With fire not made to burne [15].

Вышедшее из употребления производное fwelkin-eye [welkin «небеса» + eye «глаз»] имела значение "a heavenly or blue eye". В семантической структуре ИАЯ присутствовали семы «голубой цвет (цвет неба)» и «божественный/изумительный»: (1611) Come (Sir Page) Looke on me with your Welkin eye [15]. fWelkin-wizard [досл. «небесный волшебник»] - это устаревшее слово, обозначавшее человека, делающего астрологические прогнозы "an almanac-maker who makes astrological forecasts" (Ср. с fweather-wizard (1596)): (1596) The coniectures of these Welkin Wisards [marg. Almanacke makers], whose Prognostications of euerie yeares warres, diseases, heate, colde, [etc.] ... proue either manifest vntruthes, or coniecturall ghesses [15].

Слово welkin-high [welkin «небеса» + high «высокий, высоко»] описывает представления людей о большом расстоянии от земли до небес: (1804) The joyous choir unseen, Poised welkin-high, harmonious fills the air [15]. ИАЯ welkin-like используется для сравнений, в которых небо представляется бесконечным и высоким: (1839) That high and welkin-like infinity [15].

LIFT/LUFT/LOFT

Другое ИАЯ, обозначавшее небесную сферу, - древнеанглийское слово lyft [родств. двн. luft < протогерм. *luftuz, *luftan "roof, sky, air" < индоевр. *lewp- "to peel, break off, damage"]. В настоящее время ИАЯ является устаревшей и может встречаться только в шотландском диалекте или в поэзии. Самое раннее значение f"the air, atmosphere" присутствует в эпосе «Бео-вульф» (до 900): Se widfloga ... nalles wfter lyfte lacende hwearf [15]. Другие значения ИАЯ - "the sky, upper regions" и "the (seven) heavens": (ок. 1175) Pe uisces ipe wetere andfugeles ipe lufte [15].

Производными ИАЯ lift являются flift-fowl [lift «небеса» + fowl «пернатые создания»] со значением "birds" и lift-like со значением "heaven-like": (ок. 1225) ... wilde deor, & ... luftfuheles [OED]; (1839) Long shroud-like lights Lit up its lift-like dome [15].

В среднеанглийский период зафиксировано появление глагола to lift [днорв., свн. lypta < дтевт. *luftjan < *luft-us]. Первичное значение ИАЯ -"to raise into the air from the ground, or to a higher position; to elevate, heave, hoist": (ок. 1300) Abram ... Bi betel lifted an uater neu [15]. Намного позже появляется значение, описывающее природное явление - "of clouds, fog, etc.: to rise and disperse". В американском английском ИАЯ используется для описания осадков - "of rain: to cease temporarily": (1834) The clouds ... lifted from th eastern horizon majectically slow [15].

Первичным значением ИАЯ loft [позд. да. loft, днорв. loft "air, sky, upper room" < протогерм. *luftuz, *luftan "roof, sky, air" < *lewp- "to peel, break off, damage"] было значение f"air, sky, upper region" (ок. 1000). Значение считается устаревшим, однако позднее встречалось в производных и словосочетаниях, например:

• an, upon (the) loft "aloft" (ок. 1100);

• of loft "from above": (ок. 1375) Thoner of loft falle ... [15];

• lofty f"of the wind, the sea = high": (1600) It is very hard to find it when the wind is lofty [15].

В среднеанглийском языке производное ИАЯ aloft [днорв. a lopt "of motion", a lopti "of position" a "in, on, to" + lopt "air, atmosphere, sky, heaven, upper floor, loft", родств. гот. luftus, двн. luft, да. lyft "air"] имела ряд значений, которые к настоящему времени устарели:

• f"In the atmosphere or space above the earth": (ок. 1200) He makede fisses in pe se and fujeles in pe lifte [15];

• f"In the visible sky, above the horizon, up, as a star" (ок. 1340): (ок. 1400) For this day aloft was the sterre [15];

• Метафорическое значение (модель Положение в явления природы ^ Доминирующее положение объекта) "in the ascendant, ruling, prevailing, up": (ок. 1400) ... merie weather is a lofte ... [15].

FIRMAMENT

ИАЯ firmament заимствовано из латинского языка - firmament-um < firma-re "to strengthen" < firmus "firm". В классической латыни ИАЯ имеет значение "something which strengthens or supports". В Вульгате firmamentum передает понятие "firmness" и используется для обозначения "the vault of the sky". ИАЯ является имитацией греческого слова stereoma "firm or solid structure" (Сертуагинта). В древнееврейской Библии встречается слово raqia, raqiya' (Ур~|) (корень raqa (Ур~|) "to beat out (the metals); to spread out"), для перевода которой используется ИАЯ firmament [15].

По данным Большого Оксфордского Словаря первое письменное упоминание ИАЯ зафиксировано примерно в 1050 г., причем ИАЯ еще использовалась в заимствованной из латинского языка форме firmamentum: On pam odrum dwje he jeworhte firmamentum pwt yspeos heofon [15].

Примерно в 1250 г. появляется форма firmament с первичным значением "the arch or vault of heaven overhead, in which the clouds and the stars appear; the sky or heavens" [15]. В настоящее время данное значение используется только в поэзии.

Религиозное толкование ИАЯ присутствует в значении "heaven, as the place where God dwells": небо - это дом/место обитания Бога. В настоящее время значение является устаревшим и встречается только в библейских выражениях и литургии. Пример (13..) ... fellen fro the firmament ... [15] иллюстрирует низвержение ангела с небес.

В среднеанглийский период появились значения, отражающие уровень развития научной картины мира:

• f'The sphere containing the fixed stars; the eighth heaven of the Ptolemaic system': (ок. 1400) pe xii. Signez of pe firmament [15];

• f'Other celestial spheres". First firmament - the Primum mobile: (ок. 1386) O firste moving cruel firmament ... [15].

ИАЯ также обладала буквальным этимологическим значением "anything which strengthens or supports; a substratum, a firm support or foundation", которое в XVII в. выходит из употребления: (1554) Here is the firmament of my first cause [15].

Производной является ИАЯ firmamental [firmament «небосвод» + -al] и словосочетание firmamental water - "liquid as pure as the firmament; rectified Aqua Vitœ" [15]. Данное значение вскоре устарело.

Изменения словаря ИАЯ было как количественным, так и качественным: семантические и стилистические изменения, изменения в синонимических группах, распределения на сферы применения. Словообразование и семантическое развитие являются важными средствами пополнения словаря [1, с. 173].

Таким образом, анализ языкового материала позволяет сделать следующие выводы:

1. Древнеанглийскому языку свойственна множественность имен, обозначающих небесную сферу и описывающих различные состояния атмосферы и погодные условия, что объясняется их исключительной важностью для жизнедеятельности человека и других существ. В древнеанглийском языке преобладали ИАЯ, означающие переменчивость погоды, подчеркивающие ее негативное влияние на человеческую жизнедеятельность и окружающую среду;

2. В древнеанглийском словарном составе присутствовал ряд синонимов, образованных по модели N+N (ИАЯ со значением «небо» + ИАЯ со значением «свод, арка, крыша»). В указанный исторический период считалось, что небесная сфера разделена на семь частей, имеет форму свода и подобно куполу накрывает Землю. Кроме того, небеса являются местом обитания богов (с распространением христианства - Бога);

3. С небесами связывались представления как об источнике благодати, о чем, в частности, говорит наличие ИАЯ с компонентами «чудо», «величие», так и об источнике наказания за грехи;

4. В древнеанглийском лексиконе для номинации атмосферных явлений функционировали корневые, производные и сложные слова. В этот период отсутствуют заимствованные имена. Проанализированные слова принадлежат к индоевропейскому, общегерманскому слоям лексики и являющиеся исконно английскими.

Л И Т Е Р А Т У Р А

1. Ереметова К.Ю. Заимствование имен природных явлений в различные исторические периоды (на примере наименований ветра, характерных для различных регионов земли) // The Humanities and social sciences. 2013. № 5. http://www.hses-online.ru/2013/05/10_02_04/18.pdf

2. Ереметова К.Ю. Лексические единицы, обозначающие природное явление "storm" в древнеанглийский период // Вопросы филологии и переводоведения: сб. науч. ст. Чебоксары: Чуваш. гос. пед. ун-т, 2018.

3. Погода и климат [Электронный ресурс]. URL: http://www. primgidromet.ru/news/pogoda_i_klimat / (дата обращения: 26.12.2019)

4. Bosworth J. An Anglo-Saxon dictionary of the English Language [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http:// www.utexas.edu/cola/ centers/lrc/books/asd/ (дата обращения: 26.12.2019)

5. Clark-Hall J.R. A Concise Anglo-Saxon Dictionary. Blacksburg: Wilder Publications, 2011.

6. Flavell L., Flavell R. The Chronology of Words and Phrases. London: Kyle Books, 1999.

7. Hessels J.H. A late eighth-century Latin-Anglo-Saxon glossary. Cambridge: Univ. Press, 1906.

8. Kluge F., Lutz F. English Etymology. A Select Glossary serving as an introduction to the history of The English Language. Strassburg: Karl J. Trubner, 1898.

9. Roberts J., Kay Ch., Grundy L.N. A Thesaurus of Old English in two volumes. Amsterdam - Atlanta: Rodopi, 2000.

10. Room A. The Dictionary of true etymologies. London, Boston, Henley: Routledge and Kegan Paul, 1986.

11. Skeat W. A concise etymological dictionary of the English Language. Oxford: Clarendon Press, 1911.

12.Skeat W., Sweet H. An English-Anglo-Saxon vocabulary. Binghamton, N.Y.: Cemers, 1978.

13.Stratmann F.H. A dictionary of the Old English language, compiled from writings of the XII. XIII. XIV. and XV. Centuries. Krefeld: London Trubner & Co., 1873.

14.The Historical Thesaurus of English [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://historicalthesaurus.arts.gla.ac.uk/ (дата обращения: 23.12.2019)

15.The Oxford English Dictionary [Электронный ресурс]. Oxford: Oxford University Press. - 1 электрон. опт. диск (CD-ROM).

16. Webb A.C. A manual of etymology: containing Latin & Greek derivatives: with a key, giving the prefix, root, and suffix. Philadelphia: Eldredge & Brother, 1879.

17.Wedgwood H. A Dictionary of English Etymology. Second Edition. -London: Trubner & Co., 1872.

18. Weekley E. An etymological dictionary of modern English. London: John Murray, 1921.

19. Wright T. Anglo-Saxon and Old English vocabularies. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1968.

R E F E R E N C E S

1. Eremetova K.Y. Borrowed names of natural phenomena in the history of the English Language (based on wind names characteristic for different parts of the world) // The Humanities and social sciences. 2013. №5. http://www.hses-online.ru/2013/05/10_02_04/18.pdf (date of access: 24.12.2019)

2. Eremetova K.Y. Lexical units denoting the natural phenomenon "storm" in the Old English period // Issues of philology and translations studies. Cheboksary: ChSPU, 2018.

3. Weather and climate [Electronic resource]. URL: http://www. primgidromet.ru/news/pogoda_i_klimat (date of access: 26.12.2019)

4. Bosworth J. An Anglo-Saxon dictionary of the English Language [Electronic resource]. - Режим доступа: http: // www.utexas.edu/cola/ centers/lrc/books/asd/ (date of access: 26.12.2019)

5. Clark-Hall J.R. A Concise Anglo-Saxon Dictionary. Blacksburg: Wilder Publications, 2011.

6. Flavell L., Flavell R. The Chronology of Words and Phrases. London: Kyle Books, 1999.

7. Hessels J.H. A late eighth-century Latin-Anglo-Saxon glossary. Cambridge: Univ. Press, 1906.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

8. Kluge F., Lutz F. English Etymology. A Select Glossary serving as an introduction to the history of The English Language. Strassburg: Karl J. Trübner, 1898.

9. Roberts J., Kay Ch., Grundy L.N. A Thesaurus of Old English in two volumes. Amsterdam - Atlanta: Rodopi, 2000.

10.Room A. The Dictionary of true etymologies. London, Boston, Henley: Routledge and Kegan Paul, 1986.

11.Skeat W. A concise etymological dictionary of the English Language. Oxford: Clarendon Press, 1911.

12.Skeat W., Sweet H. An English-Anglo-Saxon vocabulary. Binghamton, N.Y.: Cemers, 1978.

13.Stratmann F.H. A dictionary of the Old English language, compiled from writings of the XII. XIII. XIV. and XV. Centuries. Krefeld: London Trübner & Co., 1873.

14.The Historical Thesaurus of English [Electronic resource]. - Режим доступа: http://historicalthesaurus.arts.gla.ac.uk/ (date of access: 23.12.2019)

15.The Oxford English Dictionary [Electronic resource]. Oxford: Oxford University Press. - 1 CD-ROM.

16. Webb A.C. A manual of etymology: containing Latin & Greek derivatives: with a key, giving the prefix, root, and suffix. Philadelphia: Eldredge & Brother, 1879.

17. Wedgwood H. A Dictionary of English Etymology. Second Edition. - London: Trübner & Co., 1872.

18. Weekley E. An etymological dictionary of modern English. London: John Murray, 1921.

19. Wright T. Anglo-Saxon and Old English vocabularies. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1968.

_22 января 2020 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.