Научная статья на тему 'СЕМАНТИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ПОНЯТИЯ «ТОКСИЧНОСТЬ»'

СЕМАНТИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ПОНЯТИЯ «ТОКСИЧНОСТЬ» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
163
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТОКСИЧНОСТЬ / ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ «ТОКСИЧНЫЙ» / СЕМАНТИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ / ПОЗНАНИЕ / СМИ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дмитриева Ольга Александровна, Ху Юйпинь

В данной статье приводится диахронический обзор развития семантики слова «токсичность» и его производных на материале китайского и русского языков. Развитие современного общества, смена канала коммуникации, связанная с появлением виртуальной реальности, привели к тому, что в обоих языках во второй половине ХХ в. лексема «токсичность» претерпела концептуальную эволюцию и приобрела метафорические значения. Установлено, что в новом метафорическом значении «токсичность» выражает в русском языке негативную оценку, а в китайском - мелиоративную, пейоративную и нейтральную и отражает концептуальные характеристики сравниваемых языков и культур.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMANTIC DEVELOPMENT OF THE CONCEPT OF "TOXICITY"

This article provides a diachronic review of the development of the semantics of the word "toxicity" and its derivatives based on the material of the Chinese and Russian languages. The development of modern society, the change of the communication channel associated with the advent of virtual reality, led to the fact that in both languages in the second half of the twentieth century, the lexeme "toxicity" underwent a conceptual evolution and acquired metaphorical meanings. It is established that in the new metaphorical meaning "toxicity" expresses a negative assessment in Russian, and in Chinese - a meiorative, pejorative and neutral and reflects the conceptual characteristics of the compared languages and cultures.

Текст научной работы на тему «СЕМАНТИЧЕСКОЕ РАЗВИТИЕ ПОНЯТИЯ «ТОКСИЧНОСТЬ»»

УДК 81'37 DOI: 10.36809/2309-9380-2022-36-103-108

Науч. спец. 5.9.8

Ольга Александровна Дмитриева

Волгоградский государственный социально-педагогический университет, доктор филологических наук, профессор, заведующий кафедрой русского языка как иностранного, Волгоград, Россия e-mail: dmoa@yandex.ru

Ху Юйпинь

Волгоградский государственный социально-педагогический университет, аспирантка, Волгоград, Россия

e-mail: 1973771985@qq.com

Семантическое развитие понятия «токсичность»

Аннотация. В данной статье приводится диахронический обзор развития семантики слова «токсичность» и его производных на материале китайского и русского языков. Развитие современного общества, смена канала коммуникации, связанная с появлением виртуальной реальности, привели к тому, что в обоих языках во второй половине ХХ в. лексема «токсичность» претерпела концептуальную эволюцию и приобрела метафорические значения. Установлено, что в новом метафорическом значении «токсичность» выражает в русском языке негативную оценку, а в китайском — мелиоративную, пейоративную и нейтральную и отражает концептуальные характеристики сравниваемых языков и культур.

Ключевые слова: токсичность, прилагательное «токсичный», семантическое развитие, познание, СМИ.

Olga A. Dmitrieva

Volgograd State Social and Pedagogical University, Doctor of Philological Sciences, Professor, Head of the Department of

Russian as a Foreign Language, Volgograd, Russia e-mail: dmoa@yandex.ru

Hu Yuping

Volgograd State Social and Pedagogical University, Postgraduate Student, Volgograd, Russia

e-mail: 1973771985@qq.com

Semantic Development of the Concept of "Toxicity"

Abstract. This article provides a diachronic review of the development of the semantics of the word "toxicity" and its derivatives based on the material of the Chinese and Russian languages. The development of modern society, the change of the communication channel associated with the advent of virtual reality, led to the fact that in both languages in the second half of the twentieth century, the lexeme "toxicity" underwent a conceptual evolution and acquired metaphorical meanings. It is established that in the new metaphorical meaning "toxicity' expresses a negative assessment in Russian, and in Chinese — a meiorative, pejorative and neutral and reflects the conceptual characteristics of the compared languages and cultures.

Keywords: toxicity, adjective "toxic", semantic development, cognition, mass media.

Введение (Introduction)

Лексический уровень языка наиболее чувствителен ко всем изменениям, происходящим в обществе. Изменение в любой сфере человеческого бытия довольно быстро находит отклик именно на этом языковом уровне, поскольку, согласно Е. С. Кубряковой, «постоянное развитие человеческого общества и человеческого познания ставит перед языком задачу обеспечить все стороны жизни и деятельности человека новыми наименованиями» [1, с. 3]. Один из результатов номинативной функции языка в постоянно изменяющемся мире—семантические преобразования в лексике (расширение значения,

сужение и семантический сдвиг), при которых предыдущее значение слова начинает расходиться с новым. Иными словами, семантическое развитие представляет собой форму изменения языка, связанную с изменениями в использовании слов. В данной статье будет представлен анализ развития семантики лексемы токсичность и ее дериватов на материале китайского и русского языков.

Методы (Methods)

Для проведения исследования были использованы следующие методы: общенаучный гипотетико-дедуктивный

© Дмитриева О. А., Ху Юйпинь, 2022

Вестник Омского государственного педагогического университета. Гуманитарные исследования, 2022, № 3 (36), с. 103-108. Review of Omsk State Pedagogical University. Humanitarian Research, 2022, no. 3 (36), pp. 103-108.

метод, метод сплошной выборки, описательный метод, метод контекстуального анализа, интерпретативный анализ. В основу выполненного исследования положена следующая гипотеза: развитие семантики слова токсичность в китайском и русском языках происходит по разным законам, соответственно, имеет этнокультурное своеобразие.

Настоящее исследование опирается на следующие источники: русскоязычные словари и словари китайского языка; «Национальный корпус русского языка» (НКРЯ) и Корпус китайского языка «BCC»; массмедийные тексты; статистика запросов в поисковой системе «Яндекс» и «Байду» (НЖ).

Литературный обзор (Litarature Review)

В современном китайском и русском языках мы отмечаем изменение семантики, обусловленное внешними и внутренними (имманентными, языковыми) факторами языка. В качестве внешних выступают социальные, политические, экономические, культурные обычаи и т. д. Внутренний фактор заключается в изменении самого языка в процессе функционирования, в его усовершенствовании. По мнению В. А. Белова, внутренними факторами могут стать расширение когнитивного пространства и словарного запаса [2, с. 84], а также изменения в лексике, синтаксисе и грамматике.

Т. П. Скорикова отметила, что интенсивное развитие русского языка, которое сегодня мы наблюдаем на фоне гло-бализационных процессов и роста информационных технологий, протекает по нескольким направлениям: размывание границ функциональных стилей, введение в современную журналистику новой научной терминологии, расшатывание норм литературного языка, апелляция к просторечию в журналистике, использование жаргонизмов в языке прессы, формирование нового функционального стиля в сфере интернет-общения и т. д. [3, с. 172]. Соответственно, под воздействием различных внутренних и внешних факторов изменение семантики лексики является общей тенденцией и касается как русского, так и китайского языка.

Исследования по развитию семантики имеют результаты: проанализированы многозначные смысловые структуры, семантическое изменение слов, формирование словарного запаса, выработаны методы семантического моделирования словарного запаса и др. В. А. Плунгян акцентировал внимание на том, что для выявления наиболее динамичной структуры живого языка и для анализа тенденций его развития в будущем необходимо обратиться к стихии устной речи, не скованной традицией и нормой [4, с. 8]. Язык интернет-общения также вызывает интерес с позиции уникальности своей структуры, поскольку, хотя формально язык представлен в письменной форме, в действительности он является спонтанной письменной устной речью. Стоит отметить, что соцсети — популярные сегодня формы общения — сближаются с массмедиа, так как часто в группах социальных сетей публикуются небольшие статьи, объявления и другая информация [5, с. 288].

Анализ соцсетей, блогов, сайтов популярных журналов показал, что в последние годы лексема токсичность и ее дериваты получили широкое распространение в различных сферах общения. Прилагательное токсичный встречается часто, об этом свидетельствует статистика «Яндекса» — 140 000 показов в месяц (статистические данные августа

2022 г.), «Оксфордский словарь английского языка» также назвал прилагательное токсичный «словом года» в 2018 г., что служит доказательством его широкого использования. Несомненно, рекуррентность данной единицы вызвала и у российских, и у китайских лингвистов научный интерес. В. А. Буряковская и О. А. Дмитриева [6], К. М. Шилихина [7], И Лицюнь [8] и др. посвятили свои исследования изучению существительного токсичность и прилагательного токсичный с позиций гендерной лингвистики, психолингвистики, культурологии, психологии межличностных отношений и т. д.

Анализ блогосферы и массмедийных источников позволил предположить, что сегодня лексема токсичный приобрела статус квазинаучного термина, который используется профессиональными психиатрами и психологами, а также непрофессиональными тренерами или блогерами. Слово токсичный имеет метафорический потенциал — в основном из-за удобства номинации различных психических расстройств или отклонений, болезней или поведения человека. Токсичными можно назвать внезапные вспышки гнева и регулярно повторяющиеся странные реакции больных шизофренией [6, с. 137].

Результаты и обсуждение (Results and Discussion)

Постоянно меняющаяся языковая картина мира вызывает интерес у лингвистов, что определяет актуальность исследования, представленного в статье, цель которой — фиксация современного значения слова токсичность и его дериватов, а также диахроническое описание семантического развития понятия в современном китайском и русском языках, что также определяет новизну, поскольку ранее этот аспект не подвергался научному осмыслению.

В русском языке слово токсичный происходит от древнегреческого (toksikon pharmakon) и связано с ядом, который использовали для смазывания стрел. Согласно словарю А. П. Евгеньевой, слово токсичность имеет следующее значение: «свойство по знач. прил. токсичный. Токсичность газа» [9, с. 373]. Проведя анализ НКРЯ [10], мы установили, что прямое понятие слова токсичность впервые было использовано в текстах по химии, медицине и экологии, связанных с описанием ядовитых веществ. Стоит отметить, что слово токсичность в этих сферах является скорее негативным понятием. Проиллюстрируем примерами:

Доказана повышенная токсичность сыворотки и мочи шизофреников, в особенности спинномозговой жидкости (В. А. Гиляровский. Психиатрия. Гл. 20-29. 1935);

Выяснилось также, что дальнейшее наращивание углеродной цепочки в молекуле нафарина снижает токсичность соединения, не уменьшая ее антикоагулирую-щего влияния на кровь. Клинические испытания нафарина закончены. Отработаны технологические процессы его получения. Синтез его сравнительно прост, все исходные продукты вырабатываются нашими химическими заводами (Е. Грузинов. Грызуны и... сердечно-сосудистые заболевания // Химия и жизнь. 1965).

К 1970-м гг. семантика слова токсичность получила развитие в неожиданном направлении. Проследим контекст, в котором встречается прилагательное токсичный. В НКРЯ включены следующие контексты:

А вот Антону Деникину в Воронеже—следовало бы; каждая тамошняя собака его забыла, а надо, чтобы помнила каждая собака. Короче, так. Этот гнусный ядовитый фанатик, этот токсичный старикашка, он — нет, он не дал мне полного снадобья от нравственных немощей, — но спас мне честь и дыхание (ни больше, ни меньше: честь и дыхание) (Венедикт Ерофеев. Проза из журнала «Вече». 1973).

Следующий пример относится к более позднему периоду:

У нас его мало, поэтому завозят из-за границы, в частности из целомудренной Америки. Студия «Troma» выпускает смешные, полные блевотины, крови и дерьма ужастики. С добрым юморком и комическими извращениями. Фильм « Токсичный мститель» Ллойда Кауфмана — визитная карточка этого брэнда (Александр МЕШКОВ. К нам привезли «ужасное помойное дерьмо» // Комсомольская правда. 17.03.2003).

Мы ясно видим, что прилагательное токсичный вышло за пределы своего традиционного значения, изменилась сочетаемость: характеристика объекта (вещи) сменилась на характеристику субъекта (люди) (старикашка, мститель). Безусловно, согласно контекстуальному анализу материала, прилагательное токсичный здесь имеет ироническую образную коннотацию и транслирует негативную оценку. Отметим, что в корпусе есть только два примера такого материала на тот период, соответственно, употребление в переносном значении только зарождалось и не получило широкого распространения.

Несколько позже, в 2008 г., в Соединенных Штатах Америки (США) под влиянием финансового кризиса значение слова токсичный получило новое развитие. В этот период лексема токсичный стала использоваться для характеристики существительных экономика, облигации, активы, фонд, а также объектов в материально-хозяйственной сфере в негативно-метафорическом смысле, что служит свидетельством приобретенного семантического расширения. Приведем примеры из газетного подкорпуса НКРЯ:

Гпобальный экономический кризис 2007-2010 годов «отметился» в Oxford Dictionary of English, в частности, терминами «токсичный долг» (toxic debt) — задолженность с очень высоким риском невозврата, и «количественное ослабление (смягчение)» (quantitative easing) — денежно-кредитная политика государства, предполагающая наводнение рынка ликвидностью для стимулирования экономики. Компьютерный и интернет-сленг в новом издании представлены, например, «микроблоггингом», «нетбу-ком», а также глаголом «отфрендить» (defriend) — удалить человека из списка «друзей» в какой-либо социальной сети (Оксфордский словарь пополнился «вувузелой» и глаголом «отфрендить» // РИА Новости. 19.08.2010).

Со временем новая семантика слова токсичный стала проявляться в политической и социальной сферах: токсичное общество, токсичное государство и др. Стоит отметить, что слово токсичный по-прежнему наследует отрицательную оценочную функцию в прямом значении в этих словосочетаниях. В качестве примера приведем цитату, взятую из газетного подкорпуса НКРЯ:

Специалисты из Массачусетского технологического института (МТИ) создали искусственный интеллект

Nightmare Machine, который превращает обычные фотографии в изображения из фильмов ужасов. Алгоритм обрабатывает снимки людей и достопримечательностей в различных стилях: «дом с привидениями», «инферно» или «токсичный город». Результаты работы машины опубликованы на сайте Nightmare (Храм Василия Блаженного превратили в обитель призраков // lenta.ru. 24.10.2016).

Согласно данным поисковых запросов «Яндекса», слово токсичный с начала XXI в. всё чаще появляется в контексте описания межличностных отношений. Среди наиболее распространенных словосочетаний существительных: человек, друг, парень, подруга, отец, мать, жена, муж, мужчина, женщина, начальник, отношения, поведение, общение и т. д. По данным изучения корпуса, лексема токсичность и прилагательное токсичный приобрели в русском коммуникативно-массовом сознании ассоциации, смежные с прилагательными негативный, заразный, деструктивный и др. Несомненно, в такой прагматической функции прилагательное токсичный по-прежнему передает отрицательную оценку. Мода на слово токсичный приводит к развитию метафорического значения. Интернет—один из факторов, способствовавших расширению семантического значения. В газетном подкорпусе НКРЯ встречаются следующие контексты:

Матвиенко подчеркнула, что и российские сенаторы неоднократно пытались выстроить конструктивный диалог с американскими коллегами, однако они не всегда идут на контакт. «Наш посол"токсичный", его погрузили в такой вакуум, что если кто-то с ним поговорит по телефону и поздоровается где-то на приеме, то человек попадает в черные списки — вот такая атмосфера сегодня», — отметила спикер Совфеда (Матвиенко посетовала на контуженных американских политиков // lenta.ru. 20.04.2017).

«Я была замужем. Я развелась», — коротко сказала актриса. По ее словам, причина разрыва была «очень нехорошая». Самбурская призналась, что боролась за больные и токсичные отношения. Однако всему виной была несовместимость. Актриса заявила, что если человек регулярно оскорбляет другого, то отношения лучше на этом закончить (Самбурская рассказала, почему развалился ее первый брак // Московский комсомолец. 01.06.2019).

Как видим, с развитием социальных объективных факторов семантика существительного токсичность и прилагательного токсичный сильно изменилась. Помимо выражения своего основного значения, прилагательное токсичный реализует метафорическую функцию в сферах социальной политики, экономики, культуры, межличностных отношений, отражая негативную оценку явления или человека. В своем исследовании, посвященном анализу семантики слова токсичный, К. М. Шилихина выделила контексты, в которых оно в сочетании с существительным называет отношения, действия и их акторов, а также результаты этих действий. Иными словами, произошла метафоризация семантики слова. Так, в интернет-коммуникации используются словосочетания токсичный текст, токсичная игра, токсичная благотворительность, токсичный менеджмент, токсичное поведение, токсичная маскулинность [7, с. 91]. В русском языке существительное токсичность больше не используется только в области химии и медицины, оно вошло в другие сферы употребления, как и прилагательное токсичный.

Что касается китайского языка, слово Щй (Сй х!пд) (токсичность) состоит из двух элементов: Щ (Сй) (яд) и й (Х1пд) (свойство). Щ (Сй) (яд) в древние времена также можно было произносить как сС^ . Этот иероглиф впервые появился в книге «Шовэнь цзецзы (1^'Х-Ш^)» в период правления династии Восточная Хань и означал ядовитые растения. В Древнем Китае люди не различали лекарство и Щ (Сй) (яд), а смешивали их как Щ (Сй) (яд), считая, что пока это лекарство от болезней, это Щ (Сй) (яд). Со времен династий Вэй и Цзинь Щ (Сй) (яд) в основном относится к тем препаратам с сильными лечебными свойствами, которые склонны к токсическим побочным эффектам после их приема. В китайских онлайн-словарях слово Щй (с1й хтд) означает свойства ядовитых веществ причинять вред людям или другим живым существам [11, с. 412-413]. Среди них Щ (Сй) (яд) относится к вредным свойствам или вредным вещам: (ядовитый газ), (яд), (ядовитая змея); й (х!пд) (свойство) относится к способности и функции самих людей или вещей: й^ (характер), фй (индивидуальность) [12]. В прямом значении существительное «токсичность» употребляется так же, как и в русском языке, например:

вштт'ттпшш&ттт, ^

^ "Щй ВР^

Мй, (Лй

В ^2017^04^ 20 В) [13] — Пути «экспозиционного воздействия» в основном включают контакт с кожей, питье воды, дыхание и употребление в пищу продуктов, выращенных на зараженной почве. «Токсичность», т. е. химические свойства, разная токсичность разных веществ могут влиять на наше здоровье (газета Жэньминь жибао, 20.04.2017) (здесь и далее перевод наш. — О. Д., Х. Ю.).

(ЛйВШШЬШ003^07Я14В) [13] - Отвечая на вопрос, почему уровень смертности больных атипичной пневмонией в Китае относительно низок, Чжун Наньшань сказал, что из-за таких причин, как эпидемиологическая токсичность, различные зараженные популяции, а также централизованное ведение и лечение больных атипичной пневмонией в Китае является важной мерой для снижения смертности, комплексное лечение традиционной китайской и западной медициной также играют свою роль (газета Жэньминь жибао за границей, 14.07.2003).

На основании изучения 1760 контекстов, содержащих языковую единицу токсичность и ее дериваты, найденных нами в китайском корпусе «ВСС», мы установили, что семантика лексемы токсичность впервые изменилась в период 40-80-х гг. ХХ в. Проиллюстрируем примерами:

щй

&1Ш1Д, (Лй

В ^1949^08^ 26 В) [13] — В прошлом, возможно, были

люди, которые были обмануты искаженными империалистами фактами и имели некоторые иллюзии относительно Соединенных Штатов, а может быть, это было потому, что они были слишком мягкосердечны и не понимали порочной «токсичности» своих империалистических стран. Поэтому правительство США придумало новые уловки, когда реакционное правительство Чан Кай-ши было безнадежно, называя этих людей «демократическими индивидуалистами», пытаясь загнать их в пятую колонну нового Китая, используя их как новые инструменты агрессии, продолжает проводить последовательную политику американского империализма (газета Жэньминь жибао, 26.08.1949).

7 (ЛКВШ 1957^03И19В) [13] - Хотя некоторые спектакли не очень здоровы, а «токсичность» не слишком велика, их можно модифицировать. Плохие пьесы могут быть пересмотрены после критики и обсуждения. Но одно надо отметить, сознание сегодняшней публики и артистов совершенно иное, чем прежде (газета Жэньминь жибао, 19.03.1957).

жгилте, й'Щй ^ (лквт198э^

01И 23 В) [13] — После свержения «Банды четырех» эта «токсичность» всё еще будоражила умы некоторых кадров. В их глазах «власть выше закона», они полагаются на свой статус, квалификацию и «закулисье», чтобы делать всё, что хотят (газета Жэньминь жибао, 23.01.1983).

Как видим, новая семантика лексемы токсичность начинает проявляться в политической и культурной сферах. Использование слова токсичность в функции прагматической оценки —одна из характеристик политического дискурса и удобное средство описания определенных объектов.

С конца 1980-х гг., с развитием технологий, существительное токсичность стало употребляться в информационно-коммуникационной сфере. При обмене программным обеспечением между Китаем и зарубежными странами в Китай проник компьютерный вирус, что привело к расширению сферы употребления слова токсичность. В этот период названия компьютерных вирусов появились и в русском языке, но анализ языкового материала показал, что слово токсичность еще не получило соответствующего прагматического применения, тогда как в китайском языке сфера употребления слова расширяется, например:

"Щй

100 % ШШ 2005^7И 25 В)

[13] — После отравления учетной записи пользователя, в дополнение к автоматической отправке «токсичного URL», пользователь также обнаружит, что такие функции, как диспетчер задач, правая кнопка мыши и аудиоус-тройство компьютера, полностью запрещены к использованию. Когда «токсичность» пройдет до конца, центральный процессор будет занят на 100 %, и компьютер полностью выйдет из строя (газета Вэньхуэй бао, 25.07.2005).

Упомянутый выше финансовый кризис 2008 г., разразившийся в США, также оказал большое влияние на лексику китайского языка. Так же, как и в русском языке, в китайском слово токсичность и прилагательное токсичный появилось в финансовой сфере, а в новостях стали встречаться новые словосочетания, такие как ЩЩШ^ (токсичные активы), ЩЩШ^ (токсичные облигации):

ТОЛ-МШ^" й^ШШШ [14] - Приобретение триллионов «токсичных активов» усиливает ожидания обесценивания доллара;

^ЩЩШ^Ш+ШШ [14] - Подробное объяснение плана продажи токсичных активов США.

В последние годы в Китае уровень жизни, сетевые информационные технологии и уровень общественного производства значительно улучшились, а население стало обращать внимание на личное достоинство, здоровый образ жизни, психологию отношений. Модные слова токсичность и токсичный стали использоваться в Интернете, социальных сетях и в повседневной разговорной речи, при этом поиск в китайской поисковой системе Baidu дал около 33 200 000 результатов при запросе ЩЩЙЙА (токсичные люди), запрос ЩЩЙЙШ^ (токсичные друзья) — 12 400 000 результатов, что говорит об утрате первоначального значения. Слово токсичный часто используется в метафорических описаниях, таких как ЩЩЙА (токсичные люди), ЩЩЙЙШМ (токсичные друзья), ЩЩЙЙ^Ш (токсичные лидеры), ЩЩ (токсичные родители), ЩЩЙЙШШ (токсичная свекровь), ЩЩЙШШЖ (токсичный бойфренд), ЩЩШ^ШЖ (токсичная подруга) и т. д., можно применить даже ко всей сфере межличностных отношений, например:

— Эти десять

видов «токсичных» друзей должны держаться подальше;

! - Будь

осторожен! Эти шесть видов «токсичных» людей могут быть на вашей стороне;

— Что такое «токсичный человек»?

Кроме того, словосочетания, такие как ЩЩЙЙНЙ (токсичный веб-сайт), ЩЩЙЙЙД (токсичная игрушка), ЩЩЙЙ^Л (токсичный мобильный телефон), Щ ЩЙЙШШ (токсичный танец) и т. д., начали регулярно появляться в СМИ и разговорной речи, что также связано

с быстрым развитием Интернета, современным сознанием пользователей, изменением канала коммуникации.

Следует отметить, что семантика слова токсичность или токсичный в китайском языке развивалась в ином направлении, чем в русском. И Лицюнь указал, что в китайском языке прилагательное токсичный приобрело значения «заразительный» и «вредный» и получило употребление в культурной сфере, где сформировалась не только пейоративная и нейтральная, но и мелиоративная коннотации [8, с. 309]. В дополнение к значениям «заразный», «вредный» и «вызывающий привыкание», слово токсичный включает и такие значения, как юмор и самоирония, неудовлетворенность и жалобы:

(Ж ê ШШ — У меня токсичные руки, я никогда не смогу сорвать сладкий арбуз, я хочу плакать (Из Вейбо). В этом контексте отчетливо видна самоирония;

(Ж êШШ — Видео Tencentтоксично, один телевизор и одна телевизионная приставка, оба не могут открыть облачный аудио-, видеофайл, телевизор ломается, приставка перезагружается, у меня нет слов (Из Вейбо). В данном контексте тоже используется слово токсичный, но выражает жалобу, недовольство и прочее негативное настроение.

Заключение (Conclusion)

Проведенный анализ показывает, что социальное, политическое, экономическое и технологическое развитие — «питательная среда» для развития семантического значения слов. В китайском и русском языках лексемы токсичность / широко используются в разнообразных контекстах. Имея различную этимологию, эти лексемы приобрели уникальные значения в соответствующих языках и культурах и получили метафорическое осмысление с очевидной оценочной функцией. В русском языке слова токсичность и токсичный всегда следовали своим первоначальным негативным понятиям с характеристиками «распространяющий» и «деструктивный»; в китайском языке слова токсичность и токсичный имеют пейоративное, нейтральное и мелиоративное значение. Помимо выражения значений «заразный» и «вредный», они также включают «самоирония», «юмор», «жалоба» и т. п.

Библиографический список

1. Кубрякова Е. С. Теория номинации и словообразования. М. : ЛИБРОКОМ, 2010. 88 с.

2. Белов В. А. Семантический и прагматический факторы лексической изменчивости // Верхневолж. филол. вестн. 2019. № 3 (18). С. 83-90. DOI: 10.24411/2499-9679-2019-10486

3. Скорикова Т. П., Орлов Е. А. Динамика языковых изменений в современной русской речи // Cross-Cultural Studies: Education and Science. 2018. Т. 3, № 3. С. 172-176.

4. Плунгян В. А. Зачем нужен Национальный корпус русского языка? Неформальное введение // Национальный корпус русского языка: 2003-2005. Результаты и перспективы. М. : Индрик, 2005. С. 6-20.

5. Растегари С., Бахадиванд Ч. З. Язык и стиль современных средств массовой информации и социальных сетей: теоретические и прикладные аспекты // Научный аспект. 2020. Т. 3, № 4. С. 287-291.

6. Буряковская В. А., Дмитриева О. А. Квазинаучный термин токсичный в современной блогосфере (на материале русского, английского и французского языков) // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. 2022. № 5 (168). С. 132-139.

7. Шилихина К. М. Семантическое развитие прилагательных ядовитый и токсичный: что «отравляет» нашу жизнь? // Вестн. Воронеж. гос. ун-та. Сер. : Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2019. № 2. С. 86-93.

8. И Лицюнь. Модное слово токсичный в русском и китайском языках // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2019. № 10. С. 307-310. DOI: 10.30853/filnauki.2019.10.65

9. Словарь русского языка : в 4 т. / под ред. А. П. Евгеньевой. М. : Русский язык, 1988. Т. 4. 800 с.

10. Национальный корпус русского языка (НКРЯ) : [сайт]. URL: https://ruscorpora.ru/new/search-main.html (дата обращения: 27.07.2022).

11. Ху Ю. Токсичность: психологический и лингвистический аспект // Биология и интегративная медицина. 2021. № 6 (53). С. 411-419.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

12. Й^ШпЧ^Л (Онлайн-словарь китайского языка) : [сайт]. URL: http://rn.yunzidian.com/ci/61881d.html (дата обращения: 27.07.2022).

13. ЙШЙ, МММ. 2016 (1) = Разработка корпуса BCC на фоне больших данных [J], Корпусная лингвистика, 2016 (1) / Сюнь Эндонг, Рао Гаоци, Сяо Сяоюэ, Занг Цзяоцзяо. URL: http://bcc.blcu.edu.cn/zh/cid/0 (дата обращения: 27.07.2022).

14. = Энциклопедия Байду. URL: https://www.baidu.com/ (дата обращения: 27.07.2022).

References

Belov V. A. (2019) Semanticheskii i pragmaticheskii faktory leksicheskoi izmenchivosti [Semantic and Pragmatic Factors of Lexical Variability], Verkhnevolzhskii filologicheskii vestnik [Verhnevolzhski Philological Bulletin], no. 3 (18), pp. 83-90, doi: 10.24411/24999679-2019-10486 (in Russian)

Buryakovskaya V. A., Dmitrieva O. A. (2022) Kvazinauchnyi termin toksichnyi v sovremennoi blogosfere (na materiale russkogo, angliiskogo i frantsuzskogo yazykov) [Pseudoscientific Term Toxic in the Modern Blogosphere (Based on the Russian, English and French Languages)], Izvestiya Volgogradskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta [Ivzestia of the Volgograd State Pedagogical University], no. 5 (168), pp. 132-139. (in Russian)

Evgen'eva A. P. (ed.) (1988) Slovar' russkogo yazyka [Russian Language Dictionary]*. Moscow, Russkii yazyk Publ., vol. 4, 800 p. (in Russian)

I Licyun' (2019) Modnoe slovo toksichnyi v russkom i kitaiskom yazykakh [Fashionable Word Toxic in the Russian and Chinese Languages], Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki [Philology. Theory & Practice], no. 10, pp. 307-310, doi: 10.30853/ filnauki.2019.10.65 (in Russian)

Khu Yu. (2021) Toksichnost': psikhologicheskii i lingvisticheskii aspekt [Toxicity: Psychological and Linguistic Aspects], Biologiya i integrativnaya meditsina [Biology and Integrative Medicine]*, no. 6 (53), pp. 411-419. (in Russian)

Kubryakova E. S. (2010) Teoriya nominatsii i slovoobrazovaniya [Theory of Nomination and Word Formation]*. Moscow, LIBROKOM Publ., 88 p. (in Russian)

Natsional'nyi korpus russkogo yazyka (NKRYA) [The National Corpus of the Russian Language (NCRL)]*. Available at: https:// ruscorpora.ru/new/search-main.html (accessed: 27.07.2022). (in Russian)

Plungyan V. A. (2005) Zachem nuzhen Natsional'nyi korpus russkogo yazyka? Neformal'noe vvedenie [Why do We Need the National Corpus of the Russian Language? Informal Introduction]*, Natsional'nyi korpus russkogo yazyka: 2003-2005. Rezul'taty i perspektivy [National Corpus of the Russian Language: 2003-2005. Results and Prospects]*. Moscow, Indrik Publ., pp. 6-20. (in Russian)

Rastegari S., Bakhadivand Ch. Z. (2020) Yazyk i stil' sovremennykh sredstv massovoi informatsii i sotsial'nykh setei: teoreticheskie i prikladnye aspekty [Language and Style of Modern Mass Media and Social Networks: Theoretical and Applied Aspects]*, Nauchnyi aspekt [Scientific Aspect]*, vol. 3, no. 4, pp. 287-291. (in Russian)

Shilikhina K. M. (2019) Semanticheskoe razvitie prilagatel'nykh yadovityi i toksichnyi: chto "otravlyaet" nashu zhizn'? [Semantic Development of the Russian Adjectives Poisonous and Toxic: What "Poisons" Our Life?], Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Lingvistika i mezhkul'turnaya kommunikatsiya [Proceedings of Voronezh State University. Series: Linguistics and Intercultural Communication], no. 2, pp. 86-93. (in Russian)

Skorikova T. P., Orlov E. A. (2018) Dinamika yazykovykh izmenenii v sovremennoi russkoi rechi [Dynamics of Language Changes in Modern Russian Speech]*, Cross-Cultural Studies: Education and Science, vol. 3, no. 3, pp. 172-176. (in Russian)

= Ehntsiklopediya Baidu [Baidu Encyclopedia]*. Available at: https://www.baidu.com/ (accessed: 27.07.2022).

(in Chinese)

= Onlain-slovar' kitaiskogo yazyka [Online Chinese Dictionary]*. Available at: http://rn.yunzidian.com/ci/61881d. html (accessed: 27.07.2022). (in Chinese)

МММ. [J], 2016 (1) = Syun' Ehndong,

Rao Gaotsi, Syao Syaoyueh, Zang Tszyaotszyao (2016) Razrabotka korpusa BCC na fone bol'shikh dannykh [J], Korpusnaya lingvistika [Xun Endong, Rao Gaoqi, Xiao Xiaoyue, Zang Jiaojiao. Development of BCC Corpus Under the Background of Big Data [J], Corpus Linguistics]. Available at: http://bcc.blcu.edu.cn/zh/cidZ0 (accessed: 27.07.2022). (in Chinese)

* Перевод названий источников выполнен авторами статьи / Translated by the authors of the article.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.