Научная статья на тему 'Семантическое глагольное поле "стрелковое оружие" (на материале английского языка)'

Семантическое глагольное поле "стрелковое оружие" (на материале английского языка) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
170
28
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТРЕЛКОВОЕ ОРУЖИЕ / SMALL ARMS / СТРЕЛЯТЬ / ГЛАГОЛЬНАЯ ЛЕКСЕМА / VERBAL LEXEME / ПЕРЕВОД / TRANSLATION / СЕМАНТИЧЕСКОЕ ПОЛЕ / TO SHOOT / TO FIRE / THEMATIC GROUP

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Малюгина Анна Владимировна

В статье рассматривается актуальность изучения семантического глагольного поля «Стрелковое оружие» в терминологической системе «Военная лексика»; приводятся примеры глагольных лексем, используемых в обращении со стрелковым оружием; выявляются их семантические различия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Малюгина Анна Владимировна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Семантическое глагольное поле "стрелковое оружие" (на материале английского языка)»

pragmalinguistic analysis, then don't we make the communication system dull? ! Communication is done to influence the speaker, to make him/her reply anything! Speech communication purpose is two level, that is, in speech act exchanging information and communicative pragmatic purpose occurs. In the first the aim of the speaker is to give (send) or receive information» [6].

So, in certain communication systems person's communicative action, discursive activity appear in the wholeness of language, cognitive and communicative abilities, the element person and its discursive activity can be fairly and fully evaluated by studying these elements entirely.

References

1. Grice G. P. Logic and verbal communication // New in foreign linguistics. Vol. 16. Linguistic pragmatics. M.: Progress, 1985. P. 217-237.

2. Losev A. F. Sign, Symbol, Myth. M.: Moscow state university, 1982. P. 480.

3. NurmonovA. Structural linguistics: roots and trends. Andijan: Andijan state university, 2006. P. 182.

4. Safarov Sh. System of verbal communication. Universal and ethnospecific. Samarkand, 1991. P. 170.

5. Safarov Sh., Toirova G. The bases of ethnosociopragmatic analysis of speech. Samarkand, 2007. P. 40.

6. Safarov Sh. Pragmalinguistics.Tashkent: Uzbekistan national encyclopedia, 2008. P. 286.

7. Solnsev V. M. Language is as a system-structural education. M.: Science, 1977. P.46.

8. Saussure F. Works on linguistics. M.: Progress, 1977. P. 696.

9. Formanovskaya N. I. Functional and categorical essence of stable formulas of communication: Abstract of doctoral dissertation. M., 1979. P. 50.

10. Formanovskaya N. I. Speech etiquette and culture of communication. M.: High school, 1989. P. 8-10.

Verbal semantic field "Small arms" Malyugina A. (Russian Federation) Семантическое глагольное поле «Стрелковое оружие» (на материале английского языка) Малюгина А. В. (Российская Федерация)

Малюгина Анна Владимировна /Malyugina Anna - кандидат филологических наук, доцент, кафедра иностранных языков, Воронежский институт МВД России, г. Воронеж

Аннотация: в статье рассматривается актуальность изучения семантического глагольного поля «Стрелковое оружие» в терминологической системе «Военная лексика»; приводятся примеры глагольных лексем, используемых в обращении со стрелковым оружием; выявляются их семантические различия.

Abstract: the article discusses the topicality of the study of the semantic verb field of «Small arms» within the terminology system of "Military Vocabulary; contains examples of verbal lexemes used in relation to small arms; reveals their semantic differences.

Ключевые слова: стрелковое оружие, стрелять, глагольная лексема, перевод, семантическое поле. Keywords: small arms, a verbal lexeme, to shoot, to fire, translation, thematic group.

В последнее время в условиях политической нестабильности и ряда стратегических противоречий между странами Европы, Америки и России растет напряженность в их взаимоотношениях. Армия, различные силовые ведомства переживают непростой период, ощущая потенциальную угрозу совершения диверсий, террористических актов, различных провокаций. Неслучайно руководство страны стало уделять повышенное внимание вопросам обороны и боевой готовности силовых структур. Об этом свидетельствуют следующие заголовки в прессе: «Армия стала больше стрелять и летать» [2], «Взаимодействие силовых структур отработано на учениях «Кавказ-2016» [4], «Внезапная проверка боеготовности военной полиции началась в ЮВО» [5] и др. Задачи по выполнению силовых операций, осуществление правоохранительной деятельности часто связаны с использованием оружия.

Несмотря на появление и широкое распространение современных высокотехнологичных средств вооружения, компьютерного хакерства, использование биологического оружия, традиционным видом оружия силовых структур остается стрелковое оружие.

Стрелковое оружие - это ствольное оружие для стрельбы пулями или другими поражающими элементами [13]. ГОСТ 28653-90 определяет стрелковое оружие как ствольное оружие калибром менее 20 мм, предназначенное для метания пули, дроби или картечи [6].

Профессиональное владение стрелковым оружием, знание как отечественных, так и зарубежных видов, умение использовать их, участвуя в интернациональных силовых операциях, требующих не только высоких навыков ведения боя, но и способности взаимодействовать с другими членами группы благодаря знанию английского языка, приобретает сегодня особую актуальность.

В настоящей статье рассматриваются английские и русские глаголы, которые используются в обращении со стрелковым оружием, когда речь идет о совершении выстрелов.

На английский язык стрелковое оружие чаще всего переводится как small arms. Рассмотрим дефиниции термина в английских толковых словарях.

В словаре Коллинза small arms - portable firearms of relatively small caliber [8] - портативное огнестрельное оружие сравнительно малого калибра. (Здесь и далее перевод автора).

В Кембриджском словаре small arms трактуется как small light guns that are held and fired in one or both hands [7] - небольшое легкое огнестрельное оружие, которое можно держать одной или двумя руками и производить выстрелы.

В словаре военных терминов small arms - Man portable, individual, and crew-served weapon systems used mainly against personnel and lightly armored or unarmored equipment [13] - Системы переносного, индивидуального и группового оружия, используемые, главным образом, в отношении живой цели и легкобронированной или небронированной техники.

Сравнив определения термина "small arms», можно заключить, что в отличие от русских справочных изданий в толкованиях данного термина в ряде англоязычных словарей акцент ставится на небольшом размере этого вида оружия, а не на особенностях используемых видов.

Исследование показало, что и в русском, и в английском языках есть глагольная лексика, относящаяся к тематической группе «стрелять». Несмотря на то, что большинство английских глаголов этой группы можно перевести на русский язык именно этим глаголом, анализ английских дефиниций каждого «стрелкового» глагола позволяет выявить особенности в их значениях.

1) to fire - to cause a weapon to shoot bullets, arrows, or missiles [7] - действие с оружием, связанное с произведением выстрелов пулями, стрелами или ракетами. В англо-русском толковом словаре to fire переводится, как «стрелять, производить выстрел; вести огонь» [18].

He fired his gun into the air. - Он выстрелил в воздух.

2) to shoot - to fire a bullet or an arrow [7] - стрелять пулей или стрелой. Сравнивая английские дефиниции глаголов to fire и to shoot, можно заключить, что лексема to fire имеет более широкое толкование, так как может использоваться не только для вербальной репрезентации стрельбы пулей и стрелой, но и ракетой. С другой стороны, в англо-русских словарях глагол to shoot имеет более разнообразные варианты перевода: стрелять, вести огонь, выстреливать, производить выстрел, попасть, поразить (из огнестрельного оружия), расстреливать [18].

См. пример в контексте. If he's not armed, don't shoot. - Если он не вооружен, не стреляйте [7].

3) to discharge - to fire a gun, or to fire a shot from a gun [17] - стрелять из пистолета или сделать выстрел из пистолета; firing off; explosive removal of a charge; explosion; letting off; as, a discharge of arrows, of artillery [15] - совершение выстрелов; выбрасывание снаряда силой давления газов, образующихся при сгорании метательного взрывчатого вещества; выпускание стрел, артиллерийских снарядов. В англо-русском толковом словаре to discharge переводится, как «разряжать, стрелять, выпускать» [18].

A soldier accidentally discharged his weapon [11]. - Солдат случайно выстрелил из своего ружья.

4) to let off - to detonate or discharge something [17] - взорвать или выстрелить из чего-л. В англорусском толковом словаре to let off переводится, как «выстрелить, выпалить» [18].

The police officer let off a warning shot [17].

5) to pop off- to shoot a firearm, such as a pistol - стрелять из огнестрельного оружия, например, пистолета [17]. На русский язык переводится, как «стрелять, палить, подстрелить» [18].

He popped off a couple of rounds. - Он дал пару очередей [1].

6) Глагол to snipe - to shoot at someone from a hidden place [12] -используется, когда описывается снайперская стрельба, ведение огня из укрытия.

Enemy fighters sniped at them from vacant buildings.

Значение глаголов «застрелить», «расстрелять» кого-то передают фразовые глаголы to shoot smb down и to gun smb down. Рассмотрим в английских и русских толковых словарях дефиниции этих глаголов и их контекстное употребление.

1) to shoot smb down - to kill someone by shooting them [17] - убить кого-то, застрелив. В англорусском толковом словаре to shoot smb down переводится, как «застрелить; расстрелять» [18].

55

They stormed into the office and shot down everyone there. - Они ворвались в офис и расстреляли всех.

2) to gun smb down - to shoot someone [17] - застрелить кого-то.

The assassin tracked down the politicians and gunned them down. - Убийца выследил политиков и застрелил их.

Употребление глагола to shoot в страдательном залоге также связано с действиями расстрела.

A policeman was shot dead in the city centre last night. - Минувшей ночью в центре города был застрелен полицейский.

3) «расстреливать» - одно из значений глагола to_ fusillade - to attack or shoot down by simultaneous or rapidly successive gunfire [16] - нападать или расстреливать с помощью синхронных или быстро следующих друг за другом выстрелов.

Thousands of people were fusilladed without any form of trial [9]. - Тысячи людей были расстреляны без какого-либо судебного разбирательства.

В английском языке есть глаголы, которые используются для обозначения начала огня, отказа от него или его прекращения.

1) to open up - to fire a gun or other weapon at someone, something, or an animal [17] - стрелять из пистолета или другого оружия в кого-то, что-то, или животного. В англо-русском толковом словаре to open up переводится, как «открыть огонь» [18].

The sergeant told the soldiers to open up on the enemy position. Сержант приказал солдатам открыть огонь по вражеским позициям.

2) to open fire - start firing a weapon [14] - начать стрелять из оружия. В англо-русском толковом словаре to open fire переводится, как «открыть огонь» [18].

According to eyewitness accounts, soldiers opened fire on the crowd. - По словам очевидцев, солдаты открыли огонь по толпе.

3) to hang/hold fire - to refrain from shooting (a gun, etc. [17] - воздержаться от стрельбы (из пистолета и т. д.). В англо-русском толковом словаре присутствуют разнообразные варианты перевода этой фразы - «не стрелять; воздерживаться от ведения огня; приостанавливать ведение огня; не открывать огонь» [18].

The sergeant told the soldiers to hold their fire. - Сержант приказал солдатам прекратить огонь.

Несколько глаголов в английском языке описывают скорострельность и интенсивность стрельбы.

1) to fire off - to shoot something from a weapon, especially in quick succession [17] - стрелять какими-л. снарядами особенно в быстрой последовательности. В англо-русском толковом словаре среди вариантов перевода to fire off - «палить, выстрелить, расстрелять (патроны)» [18].

The police officer fired off warning shots when the suspect approached them. - Офицер полиции сделал несколько предупредительных выстрелов, когда подозреваемый приблизился к ним.

2) to fusillade - (см. определение на стр. 5) - «обстреливать, палить».

3) shoot it out (If opposing groups or people armed with guns shoot it out, they shoot at each other until one of the groups or people is dead or defeated) [7]. - Если вооруженные противодействующие группы людей «shoot it out», они стреляют друг в друга, пока одна из групп не погибнет или победит. В англорусском толковом словаре shoot it out переводится, как - «сражаться до конца» [18].

The thief decided to shoot it out with the police [10]. - Вор решил сражаться с полицией до конца.

Это выражение также имеет значение to settle a matter by the use of guns [17] - решать спор на пистолетах. На русский язык часто переводится, как «стреляться».

Bill and the cowboy - with whom he had been arguing — went out in the street and shot it out.

Проведенное исследование показало, что в английском языке широко представлены глагольные лексемы со значением «стрелять», используемые в обращении со стрелковым оружием. В результате анализа этой тематической группы выявлено 16 лексических единиц. Из них шесть глаголов характеризуют общее действие стрельбы из разных видов стрелкового оружия: to fire, to shoot, to discharge, to let off, to pop off, to snipe. Четыре глагола используются в значении «застрелить, расстрелять»: to shoot smb down, to gun smb down to be shot, to be fusilladed. Три лексемы характеризуют скорострельность: to fire off, to fusillade и интенсивность стрельбы - to shoot it out. Три глагольные лексемы обозначают начало/ завершение стрелковых действий или отказ от стрельбы - to open up, to open fire, to hold fire. Изучение семантики глагольных лексических единиц английского языка, используемых в обращении со стрелковым оружием, позволяет описать специфику функционирования членов семантического поля «Стрелковое оружие» в терминологической системе «Военная лексика».

Литература

1. Английские карточки. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://english-cards.ru/Cards/sandy-

r/pop/ (дата обращения: 18.11.2016).

2. Армия стала больше стрелять и летать. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.oboznik.ru/?p=32209/ (дата обращения: 18.11.2016).

3. Большой Энциклопедический словарь. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc3p/282858/ (дата обращения: 18.11.2016).

4. Взаимодействие силовых структур отработано на учениях «Кавказ-2016». [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.vz.rU/news/2016/9/9/831510.print.html/ (дата обращения: 18.11.2016).

5. Внезапная проверка боеготовности военной полиции началась в ЮВО. [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://riafan.ru/565499-vnezapnaya-proverka-boegotovnosti-voennoi-policii-nachalas-v-yuvo/ (дата обращения: 18.11.2016).

6. ГОСТ 28653-90 Оружие стрелковое. Термины и определения. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://piterhunt.ru/Library/gost_28653_90/index.htm/ (дата обращения: 18.11.2016).

7. Cambridge Dictionary [Electronic resource]. Режим доступа: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/ (date of access: 18.11.2016).

8. Collins English Dictionary. [Electronic resource]. Режим доступа: http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ (date of access: 18.11.2016).

9. English Oxford Living Dictionaries. [Electronic resource]. Режим доступа: https://en.oxforddictionaries.com/definition/ (date of access: 18.11.2016).

10. Idioms. [Electronic resource]. URL: http://esl-bits.net/idioms/id536.htm/ (date of access: 18.11.2016).

11. Longman Dictionary of Contemporary English. [Electronic resource]. URL: http://www.ldoceonline.com/dictionary/discharge/ (date of access: 18.11.2016).

12. Merriam-Webster Learner's Dictionary [Electronic resource]. URL: http://www.learnersdictionary.com/definition/snipe/ (date of access: 18.11.2016).

13. Military Dictionary. [Electronic resource]. : http://en.academic.ru/dic.nsf/military/4853/ (date of access: 18.11.2016).

14. Omnilexica. [Electronic resource]. URL: http://www.omnilexica.com/?q=open%20fire/ (date of access: 18.11.2016).

15. Online Bangla Dictionary. [Electronic resource]. URL: http://www.ovidhan.org/e2b/Discharge/ (date of access: 18.11.2016).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.