16. Moynihan E., Guse C., McShane L. New Hampshire teen finally comfortable in her own skin after recent transgender surgery at Mount Sinai Hospital. 2019. Available at: https:// www.nydailynews.com/ new-york/ manhattan/ny-teen-transgender-surgery-20190724 hca7wabrlbethco 3lj3e3dqevy-story.html
17. Luck A. Virginia high school teacher fired for refusing to use transgender student's preferred pronoun. 2018. Available at: https://www.nydailynews.com/news/national/ny-teacher-fired-refusing-student-pronoun-20181207-story.html
18. Noah Goldberg, Transgender professor at Kingsborough College sues school over gender discrimination. 2020. 24 января. Available at: https://www.nydailynews.com/new-york/ ny-transgender-professor-lawsuit-gender-discrimination-retaliation-20200125-5bjl2rcnxjhlhkteaad7 tzdbmm-story.html
19. Steinberg B. Barbie's new doll collection has something for everyone. 2020. Available at: https://nypost.com/2020/01/30/barbies-new-doll-collection-has-something-for-everyone/
20. Aktar A. Chris Bosh and Odell Backham suit up for Tom Ford. 2019. Available at: https://nypost.com/2019/02/07/chris-bosh-and-odell-beckham-suit-up-for-tom-ford/
21. Зубкова Н.В. Источники формирования афроамериканской лексики. Молодойучёный..2016; № 10 (114): 1453 - 1457.
22. Miller V. Understanding Digital Culture. Personal Blogging, Individualisation and the Reflexing Project of the Self. SAGE Publications, 2011: 168 - 176.
23. Hedgedus Е. Liza Minnelli shades Renée Zellweger, won't see 'Judy' biopic about her mom. 2020. Available at: https://nypost.com/2020/02/04/liza-minnelli-shades-renee-zellweger-wont-see-judy-biopic-about-her-mom/
24. Weiss S. Doctors and nurses are influencers now, but can you trust them? 2020. Available at: https://nypost.com/2020/02/03/doctors-and-nurses-are-influencers-now-but-can-you-tpagerust-them/
25. Editorials B. Look it up, rando: We just pwnd the Oxford English Dictionary. 2015. Available at: https://www.nydailynews.com/opinion/editorial-rando-article-1.2341105
26. Burroni C. Nina Agdal's path to becoming major Instagram #fitspo. 2019. Available at: https://pagesix.com/2019/08/29/nina-agdals-path-to-becoming-major-instagram-fitspo/7_ ga=2.87256411.216587388.1580046199-653183712.1547291561
References
1. Espersen O. Istoriya nashego yazyka. Available at: http://ido.narod.ru/ frames/hist nia ling.htm
2. McWhorter J. The Word on the Street. debunking the Myth of "Pure" Standard English. Perseus Publishing, Cambridge Massachusetts. 2000.
3. Andersson L., Trudgill P. Bad Language. London: Penguin Books, 1992.
4. Crystal D. Internet Linguistics: A Student Guide. Irvine: Routledge, 2011.
5. Samuel P. Huntington. Who are we? America's great debate. Free press. Simon & Schuster UK Ltd, 2004.
6. Pusch L.F. Brauchen wir den Unterstrich? Feministische Linguistik und Queer Theory. Laut & Luise. 2011; T. 1. Available at: http://www.fembio.org
7. Trömel-Plötz S. Frauensprache: Sprache der Veränderung. München: Frauenoffensive, 2007.
8. Kartushina E.A. Gendernye aspekty frazeologii v massovoj kommunikacii. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Izhevsk, 2003.
9. Kirilina A.V., Tomskaya M.V. Lingvisticheskie gendernye issledovaniya. Otechestvennyezapiski. 2005; № 2 (22): 22 - 43.
10. Kolosova O.A. Kognitivnye osnovaniya yazykovyh kategorij(na materiale sovremennogo anglijskogoyazyka). Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 1996.
11. Teliya V.N. Russkaya frazeologiya: Semanticheskij, pragmaticheskij i lingvokul'turologicheskij aspekty. Moskva: Shkola "Yazyki russkoj kul'tury", 1996.
12. Schnitzer K. Pierre McGuire mansplains hockey to gold medalist Kendall Coyne Schofield. 2019. Available at: https://nypost.com/2019/01/31/pierre-mcguire-mansplains-hockey-to-gold-medalist-kendall-coyne-schofield/
13. Annese J. Manspreading teen who punched Queens subway rider charged with assault: cops. 2018. Available at: https://www.nydailynews.com/new-york/nyc-crime/ny-metro-manspreader-accused-punching-subway-rider-20181219-story.html
14. Wikipedia. Available at: https://en.wikipedia.org/wiki/
15. Taleb N. Kak rabotaet diktatura men'shinstva. 2017. Available at: https://newizv.ru/article/general/07-11-2017/nassim-taleb-kak-rabotaet-diktatura-menshinstva-69840383-c9f4-4566-937e-b97a9cdb5365
16. Moynihan E., Guse C., McShane L. New Hampshire teen finally comfortable in her own skin after recent transgender surgery at Mount Sinai Hospital. 2019. Available at: https:// www.nydailynews.com/ new-york/ manhattan/ny-teen-transgender-surgery-20190724 hca7wabrlbethco 3lj3e3dqevy-story.html
17. Luck A. Virginia high school teacher fired for refusing to use transgender student's preferred pronoun. 2018. Available at: https://www.nydailynews.com/news/national/ny-teacher-fired-refusing-student-pronoun-20181207-story.html
18. Noah Goldberg, Transgender professor at Kingsborough College sues school over gender discrimination. 2020. 24 yanvarya. Available at: https://www. nydailynews.com/new-york/ ny-transgender-professor-lawsuit-gender-discrimination-retaliation-20200125-5bjl2rcnxjhlhkteaad7 tzdbmm-story.html
19. Steinberg B. Barbie's new doll collection has something for everyone. 2020. Available at: https://nypost.com/2020/01/30/barbies-new-doll-collection-has-something-for-everyone/
20. Aktar A. Chris Bosh and Odell Backham suit up for Tom Ford. 2019. Available at: https://nypost.com/2019/02/07/chris-bosh-and-odell-beckham-suit-up-for-tom-ford/
21. Zubkova N.V. Istochniki formirovaniya afroamerikanskoï leksiki. Molodol uchényi.2016; № 10 (114): 1453 - 1457.
22. Miller V. Understanding Digital Culture. Personal Blogging, Individualisation and the Reflexing Project of the Self. SAGE Publications, 2011: 168 - 176.
23. Hedgedus E. Liza Minnelli shades Renée Zellweger, won't see 'Judy' biopic about her mom. 2020. Available at: https://nypost.com/2020/02/04/liza-minnelli-shades-renee-zellweger-wont-see-judy-biopic-about-her-mom/
24. Weiss S. Doctors and nurses are influencers now, but can you trust them? 2020. Available at: https://nypost.com/2020/02/03/doctors-and-nurses-are-influencers-now-but-can-you-tpagerust-them/
25. Editorials B. Look it up, rando: We just pwnd the Oxford English Dictionary. 2015. Available at: https://www.nydailynews.com/opinion/editorial-rando-article-1.2341105
26. Burroni C. Nina Agdal's path to becoming major Instagram #fitspo. 2019. Available at: https://pagesix.com/2019/08/29/nina-agdals-path-to-becoming-major-instagram-fitspo/7_ ga=2.87256411.216587388.1580046199-653183712.1547291561
Статья поступила в редакцию 03.12.20
УДК 811.111
Kryukova E.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Novosibirsk Military Institute n.a. General of the Army I.K. Yakovlev of National Guard Troops
of Russian Federation (Novosibirsk, Russia), E-mail: [email protected]
LEXICAL PECULIARITIES OF DESIGNATION OF WEAPONS AND MILITARY EQUIPMENT OF RUSSIA AND NATO MEMBER STATES. The topicality of the research is laid down in the increased interest of linguists in the military nominations and their actualization in the mass media. The issue of studying military artifacts from the perspective of Cultural Linguistic has been poorly investigated by now. The article deals with issues being at the crossroads of Linguistics, Cultural Linguistics and military disciplines. During the research work the author carried out a comparative analysis of various types of weapons and military equipment. Having combined all the names of military artifacts into thematic groups according to their functions, the author highlighted firearms, armoured vehicles, military aircraft and warships. The article concludes that there is a connection between the name and the acquired designation of military artifact based on technical characteristics, external similarity and internal qualities. Principles of nomination depend upon the peculiarities of the geographic and social environment, value orientations, ethnic and cultural specifics and historical events. The considerate attention is paid to the study of the weapon names containing precedent phenomena.
Key words: nomination, firearms, military equipment, weapons, metaphor, metonymy, abbreviation, precedent phenomenon.
Е.В. Крюкова, канд. филол. наук, доц., Новосибирский военный институт имени генерала армии И.К. Яковлева
войск национальной гвардии Российской Федерации, г. Новосибирск, E-mail: [email protected]
СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ НАИМЕНОВАНИЯ ОРУЖИЯ И ТЕХНИКИ РОССИИ И СТРАН НАТО
Актуальность предпринятого исследования обусловлена возросшим интересом лингвистов к вопросам военных номинаций и их актуализации в средствах массовой информации. Проблема изучения боевых артефактов с позиции лингвокультурологии является малоизученной на сегодняшний день. Работа имеет междисциплинарный характер, написана на стыке лингвистики, лингвокультурологии и военных дисциплин. В процессе исследования автором был проведен сравнительно-сопоставительный анализ различных видов оружия и боевой техники, объединённых в тематические группы согласно их назна-
чению: огнестрельное оружие, бронетанковая техника, военно-воздушная техника и военные корабли. Проведенный анализ показал, что прослеживается связь имени с именуемым военным артефактом, исходя из технических характеристик, внешнего сходства, внутренних качеств. Принципы номинации неразрывно связаны с особенностями географической и социальной среды, ценностными ориентирами, национально-культурной спецификой и историческими событиями. Особое внимание уделяется исследованию названий вооружения, содержащих прецедентные феномены.
Ключевые слова: номинация, огнестрельное оружие, боевая техника, вооружение, метафора, метонимия, аббревиатура, прецедентный феномен.
Проблема исследования названий оружия и боевой техники армий стран НАТО в сопоставлении с названиями российского оружия представляет интерес, как с лингвистической, так и лингвокультурологической точки зрения и является малоизученной на сегодняшний день. Разработка и внедрение новых видов вооружения влияют на развитие системы его именования. Профессиональная лексика сегмента «милитари» имеет содержательные и ассоциативные особенности. Знание языковой и культурологической специфики наименования вооружения армий НАТО способствует повышению уровня профессиональной подготовки военных переводчиков и может пригодиться будущим офицерам войск национальной гвардии Российской Федерации в различных видах социолингвистического контекста, а именно: при лингвистическом обеспечении командно-штабных учений с иностранными армиями, выполнении противодиверсионных задач, допросе военнопленных, прослушивании телефонных разговоров и просмотре материалов средств массовой коммуникации с целью выявления террористов, экстремистов и вербовщиков. Все вышесказанное подтверждает актуальность и своевременность данного исследования.
Ускорение технического прогресса и мировые войны XX века дали значительный толчок развитию многих видов современного вооружения: от машин с двигателем внутреннего сгорания, авиации и отравляющих газов в Первой мировой войне до радиолокации, ракетных технологий, тяжелых танков, ядерного оружия во Второй. Результатом современных научных исследований и внедрения нанотехнологий стали роботы, беспилотные летательные аппараты, космические боевые системы, информационно-аналитические комплексы управления, системы высокоточного оружия и т.д.
Особое внимание лингвистов сосредоточено на появлении новой военной терминологии, процессе именования боевой техники и вооружения в русском и английском языках. Цель предпринятого исследования состоит в анализе лексических особенностей наименований различных видов оружия и боевой техники России и стран блока НАТО, а также принципов и способов их номинации.
Исследованием процесса номинации в разное время занимались такие известные лингвисты, как ПВ. Колшанский, Н.Д. Голев, С.П Павлов, Н.Д. Шмелев и другие. Под «номинацией» понимается процесс образования новых слов в системе языка. В процессе номинации на создание лексических единиц влияют различные факторы. В лингвистических работах выделяется два основных вида факторов, оказывающих воздействие на выбор мотивировочного признака в наименовании объектов действительности: языковой (внутренний, лингвистический, интралингвистический) и внеязыковой (внешний, экстралингвистический) [1, с. 2506].
К языковым (интралингвистическим) факторам следует отнести «опыт, лингвистическую технику, психологию индивида, языковую системность, характер коммуникативного задания и т.д.» [2, с. 52; 1, с. 2506]. Влияние языковых факторов на процесс именования предметов и явлений действительности в русском и английском языках происходит в силу своеобразия систем словообразования, морфологии и синтаксиса каждого языка. Однако считается, что важнейшими факторами являются внешние (экстралингвистические), поскольку на них основаны принципы номинации и классификации слов [3]. Экстралингвистические факторы бывают субъективными и объективными [4], к ним относятся «особенности культуры и национального характера, государственного строя и политической системы, стилевая принадлежность и жанровая разновидность текста» [5, с. 55].
Объективные свойства предметов и явлений окружающей действительности имеют особое значение в процессе наименования, в них содержится основная информация о свойствах и признаках именуемого объекта. В процессе номинации человек полагается на свой социальный опыт. «Называя предметы, явления окружающей действительности, их признаки и качества, мы тем самым закрепляем в сознании все то, что существенно для познания реального мира, для общественной практики» [6, с. 258]. Данный прагматический фактор играет важную роль в формировании большинства принципов номинации. Субъективный фактор раскрывается чаще в речевой номинации, когда человек, основываясь на собственном опыте и знаниях, присваивает объектам действительности свои названия и прозвища.
Номинация - это исторический процесс. Сложно проследить происхождение непроизводных слов, то есть первичную номинацию, без определенного этимологического анализа. Однако ежедневно возникает потребность в наименовании вновь появившихся слов и понятий, то есть процесс номинации происходит непрерывно. Учитывая вышесказанное, следует рассмотреть влияние интралингвистических и экстралингвистических факторов на процесс номинации новых видов боевой техники и вооружения России и стран блока НАТО и определить основные принципы и способы номинации.
Общеизвестно, что российское оружие имеет официальное, неофициальное и кодовое названия, классифицируемые специалистами НАТО.
Традиционно, начиная со времен Советского Союза боевая техника и оружие маркируются при помощи комбинации букв и цифр. Буквенно-цифровой код содержит информацию о предприятии-изготовителе техники и оружия, порядковый номер образца, год (квартал, месяц) его выпуска, некоторые технические характеристики и т.д., например, 2Б17- 122-мм реактивная система залпового огня; 2С19М1-«МСТА-С» - 152-мм самоходная гаубица; РШГ-2 - реактивная штурмовая граната и т.д. В военной сфере использование графических сокращений и аббревиатур способствует лаконичному выражению мысли, устранению излишней информации.
Использование аббревиатуры как способа номинации вооружения характерно и для зарубежных стран. Рассмотрим боевые машины ВВС США, например, F-35 - многоцелевой истребитель; C130H - военно-транспортный самолет и т.д. Первая буква кодифицированного названия сообщает о типе летательного аппарата. Так, для истребителей используется буква 'F' (fighter); для бомбардировщиков - 'B' (bomber); для вертолетов - 'H' (helicopter); для ударных вертолетов - 'AH' (attack helicopter); для военно-транспортных вертолетов - 'СН' (cargo helicopter). Следует отметить, что кодификация советских и российских летательных аппаратов осуществляется по этой же системе. Самолеты и вертолеты ВКС России приобретают названия, соответствующие их типу Так, кодовые названия (NATO reporting names) всех российских истребителей начинаются на букву 'F'. Например, Су-35 - 'Flanker', Су-34 - 'Fullback и т.д. Подобная кодификация привычна и понятна для представителей военной сферы НАТО.
В последнее время наблюдается доминирование «именного» элемента названия единиц боевой техники и оружия над буквенно-цифровым. Данный процесс обусловлен целым рядом внешних факторов, одним из которых является актуализация военных номинаций в российских и зарубежных средствах массовой информации. Современные СМИ широко освещают появление новых образцов оружия, анализируют их свойства и характеристики в сравнении с оружием потенциального противника. Запоминание букв и цифр представляется достаточно сложным, поэтому разработчики оружия и военные специалисты создают собственные классификации, присваивая видам вооружения неофициальные названия. Они просты и понятны широкой аудитории, не являются секретными и могут употребляться в открытых источниках.
В ходе анализа фактологического материала предстояло выяснить принципы номинации огнестрельного оружия, бронетанковой военной техники (БТВТ), военной техники ВКС и ВМФ России и НАТО. Одним из основных принципов номинации огнестрельного оружия России является метонимический перенос, то есть перенос имени конструктора, изобретателя на название оружия. Впоследствии имена конструкторов перешли из группы имен собственных в группу нарицательных и стали прецедентными, хорошо известными за пределами нашей страны, как, например, Калашников (автомат Калашникова), Макаров (пистолет Макарова), Драгунов (снайперская винтовка Драгунова), Ярыгин (пистолет Ярыгина). Среди названий БТВТ России отметим танк Т-90 «Владимир», названный именем конструктора танка Владимира Ивановича Поткина.
Переосмысление значения в процессе метонимизации характерно и для наименований вооружения стран НАТО. К данному виду номинации следует отнести пистолет-пулемет Узи (Uzi), названный в честь конструктора Узиэля Галя (Израиль), пистолет Беретта (Berreta), получивший название от имени компании-производителя (Италия); крупнокалиберную снайперскую винтовку Баррет (Barrett M82), названную в честь разработчика и основателя компании "Barrett Firearms Manufacturing" Ронни Барретта (США) и т.д.
В военной терминосистеме огромную роль играет метафоризация, под которой понимается «использование уже имеющихся в языке номинативных средств в новой для них функции наречения» [7, с. 22]. Метафоризация определяется традициями социума и языка. Двойственная природа метафоры проявляется вследствие ассоциации двух различных категорий объектов. Данное свойство метафоры наблюдается в сочетании основных качеств оружия в его наименовании и «его семантического «ореола», когда сам термин будто подстраивается под его должное восприятие рядовым носителем языка» [8, c.136]. В качестве примера рассмотрим название гиперзвукового ракетного комплекса «Кинжал». Метафорическая образность данной номинации основана на ассоциативной схожести двух видов оружия, в данном случае - на качестве поражения цели.
Именование оружия, как в России, так и в странах блока НАТО происходит по принципу эмоционального воздействия. Производители оружия, присваивая названия боевым артефактам, пытаются подчеркнуть их смертоносный и угрожающий характер. Так, в процессе проведения исследования было обнаружено значительное количество видов российского оружия с названиями природных стихий: «Гром», «Град», «Гроза», «Смерч», «Торнадо» и другие. Например, 122-мм РС30 А-215 «Град-М», «Торнадо-Г» - реактивная система залпово-
го огня, 2А28 «Гром» - гладкоствольное орудие-пусковая установка, реактивная бомбометная установка РБУ-1000, РБУ-2500, РВУ-6000 «Смерч» и т.д.
Семантика лексических единиц вторичной номинации объектов оружия и военной техники широка и многообразна. В этой связи особого внимания заслуживает прецедентная номинация. Прецеденты в названиях вооружения используются как в России, так и за рубежом. Прецедентные имена - это индивидуальные имена литературных героев, исторических деятелей, военачальников, политиков и т.д., которые, как правило, хорошо известны аудитории. К прецедентным феноменам могут также относиться имена мифических и былинных персонажей; географические названия, связанные с историей государств; названия народов и племен, ранее заселявших территории стран и являющихся частью ее истории и т.д.
В 2018 году Министерство обороны РФ активно привлекало Интернет-пользователей к участию в голосовании, определяющим названия для новых видов вооружений. По сообщениям агентства ТАСС, россияне выбрали следующие названия: «Пересвет» (для лазерного комплекса, предназначенного для ослепления вражеских систем наведения), «Посейдон» (для беспилотного подводного аппарата) и «Буревестник» (для крылатой ракеты с ядерным двигателем) [9]. Использование прецедентных имен в названиях является распространенным явлением в системе номинаций вооружения России и НАТО. В прецеденте происходит «апелляция не к норме, а к эталону, представляющему собой «крайнюю точку» на шкале оценки, наиболее полно воплощающему то или иное качество, апелляция не к понятию, а к образу» [10, с. 175]. Происхождение прецедентного имени значения не имеет, оно может быть иностранным, как в случае с мифическим названием «Посейдон», так и принадлежать истории и культуре любого государства, например, России («Пересвет», «Буревестник»).
Несмотря на то, что прецедентные феномены среди номинаций огнестрельного оружия и БТВТ России - явление редкое, в названиях некоторых видов оружия встречаются имена кинематографических и былинных героев. К данной группе относятся такие виды огнестрельного оружия и боевой техники, как, например, пистолет-пулемет ПП-19-01 «Витязь», боевая машина огневой поддержки «Терминатор», ТОС-1«Буратино» - тяжелая огнеметная система. Приведём пример одного из видов российского стрелкового оружия, где в основе номинации лежит прецедент-символ, а не реально существующее имя. Интересным, на наш взгляд, представляется название пистолета-пулемета ПП-19-01 «Витязь», созданного преднамеренно для отряда специального назначения внутренних войск МВД РФ «Витязь» в 2003 году [11]. В названии ПП-19-01 «Витязь» используется прецедент «Витязь» - древнерусский воин, богатырь невиданной силы и храбрости, прославленный в русских былинах и сказаниях. Данный феномен является итралингвальным именем. Согласно классификации В.В. Красных [12], «Витязь» относится к национально-прецедентным феноменам, поскольку известен представителям русскоязычного лингвокультурного сообщества и входит в их когнитивную базу.
Среди названий БТВТ НАТО достаточно часто используются прецеденты, источником которых стали фамилии выдающихся военачальников армий стран НАТО. Данная группа объединяет такие виды боевой техники, как танки M1 Abrams (США), AMX-56 Leclerc (Франция), боевая машина пехоты M2 Bradley (США) и другие.
Традиция давать имена российским кораблям уходит своими корнями во времена Петра I. Предпочтения в названиях в те времена отдавались библейским пророкам, православным святым, именам императоров и императриц, религиозным праздникам и т.д. В советское время также присутствовали прецедентные феномены в названиях боевых кораблей. Кроме того, прослеживается правило давать родственные по смыслу названия кораблям, принадлежащим одному классу. Кораблям I ранга - большим противолодочным кораблям, крейсерам и авианосцам - присваивались имена выдающихся людей: «Адмирал Ушаков», «Адмирал Лазарев», «Адмирал Горшков»; названия городов: «Минск», «Николаев» и т.д. Традиционно корабли II и III ранга - сторожевые и эсминцы -именовались прилагательными: «Быстрый» «Смелый», «Боевой» [13].
В последнее время возвращается традиция давать российским военным кораблям и подводным лодкам имена русских князей: «Дмитрий Донской», «Юрий Долгорукий», «Александр Невский», «Владимир Мономах»; имена святых Русской православной церкви: десантные корабли «Александр Пересвет» и «Андрей Осляби».
Традиции использовать прецедентные имена единой тематики в названиях военных кораблей, принадлежащих одному классу, придерживаются и в странах НАТО. Так, серия атомных многоцелевых авианосцев, например, 'CVN-71 Theodore Roosevelt', 'CVN-72 Abraham Lincoln', 'CVN-73 George Washington', CVN-78 Gerald R. Ford' и эсминцев с управляемым ракетным оружием DDG-53 John Paul Jones', 'DDG-62 Fitzgerald', DDG-75 Donald Cook! [14], была названа именами американских президентов. В названиях кораблей прибрежной зоны 'LCS-1 Fort Worth', 'LCS-5 Milwaukee', 'LCS-7 Detroit' и ракетных подводных крейсеров стратегического назначения 'SSBN-731 Alaska', 'SSBN-733 Nevada', 'SSBN-737 Kentucky' были использованы топонимы, названия городов и штатов США.
В отношении боевой техники ВКС России следует отметить, что здесь не закрепилась традиция присваивать боевым самолетам прецедентные имена. Однако историческим фактом является прецедентное имя «Илья Муромец» в названии первого в мире тяжелого бомбардировщика, четырехмоторного цель-
нодеревянного биплана, построенного в России в 1914 году под руководством летчика-авиаконструктора И.И. Сикорского [15].
Боевые машины ВКС России имеют аббревиатурные названия на кириллице. Например, в названиях самолетов Су-57, МиГ-35, Ту-160, Ту-160, Ту-95, Ту-22М и вертолетов Ка-50, Ка-52, Ми-38, Ми-35, Ми-28 кодифицированы фамилии известных российских авиаконструкторов: П.О. Сухого, А.И. Микояна, М.И. Гуре-вича, А.Н. Туполева, Н.И. Камова и т.д. В то же время наблюдается тенденция присвоения прозвищ, так называемых неофициальных названий для боевых авиационных машин. Так, за внешнее сходство с изящной и грациозной птицей стратегический бомбардировщик Ту-160 снискал неофициальное название «Белый лебедь». Однако согласно классификации НАТО Ту-160, оснащенный стратегическими крылатыми ракетами, именуется 'Black Jack', что в переводе означает «избивать дубинкой». Боевой одноместный ударный вертолёт Ка-50 имеет неофициальное название «Чёрная акула». Данное имя стало прецедентным и закрепилось за этим вертолетом после выхода в свет кинофильма «Черная акула», где вышеупомянутому вертолету отводилась главная роль. В кодификации НАТО данный вертолет именуется 'Hokum' («обманщик»). На западе его также называют 'Werewolf' («оборотень»). Смысловая нагрузка названий 'Werewolf' и 'Hokum' связана, во-первых, с устрашающей черной окраской боевой машины, во-вторых, с удивительной манёвренностью и способностью летать «хвостом вперед». Следует отметить, что неофициальные прозвищные имена экспрессивно окрашены и содержат эмоциональную оценку.
Отличительной чертой номинации вертолетов США, стоящих на вооружении во многих странах блока НАТО, является использование прецедентных названий племен, некогда населявших североамериканский континент. К данной группе следует отнести такие боевые машины, как тяжелый военно-транспортный вертолет 'CH-47 Chinook, ударный вертолет 'AH-64 Apache', разведывательно-ударный вертолет 'Sikorsky RAH-66 Comanche', легкий многоцелевой вертолет 'Bell OH-58 Kiowa', многоцелевой вертолет 'Bell UH-1 Iroquois' и т.д. [16]. В качестве примера рассмотрим название ударного вертолета 'Lockheed AH-56 Cheyenne'. Номинация данного военного вертолета произошла от названия племен североамериканских индейцев. Шайены получили известность ведением кровопролитных воин с команчами, айовами и апачами. Они очень жестко и беспрецедентно сражались за свою территорию, отстаивая интересы племени. Соответственно непобедимость и высокие боевые качества легли в основу номинации вертолета, предназначенного для быстрого, беспощадного и молниеносного решения конфликта.
Систематизация и анализ языковой фактологии позволяют заключить, что в названиях боевых артефактов в русском и английском языках используются различные типы номинации: аббревиация, метафора, метонимия, а также прецедентная номинация. Наиболее характерным способом номинации оружия и боевой техники является аббревиация, поскольку аббревиатура лежит в основе системы кодировки оружия и представляет собой своего рода шифровку, которая используется а) в технической документации на этапе разработки (исключительно для посвященных), б) во внутреннем документообороте на уровне внедрения, что позволяет в определенной степени и до определённого момента сохранять завесу секретности, а это совсем немаловажно для регистра использования этих единиц - профессиональный лексикон в локусе «обороноспособность» государства. Использование аббревиатуры в названиях огнестрельного оружия, БТВТ и боевых летательных аппаратов России и НАТО обусловлено языковыми, экстралингвистическими и прагматическими факторами. В этом случае применяется весь языковой ресурс, все типы аббревиации: клиппинг (СУ- самолёты Сухой), блендинг (А-bomb), акронимия (EAGLE - Elevation Angle Guidance Landing Equipment).
Приведем несколько примеров различных типов аббревиатур.
(1)"The Army is also eager for autonomous vehicles that can haul ammunition to the big guns. Currently, shells have to be crated, loaded and transported to a depot, and then unloaded, uncrated and transferred to a Field Artillery Ammunition Support Vehicle (FAASV). The FAASV then trundles forward to the artillery batteries, where the ammunition is transferred to the guns by hand" [17].
Использованная в данном контексте номинация оружия "Field Artillery Ammunition Support Vehicle" представлена аббревиатурой FAASV. Эта аббревиатура являет собой акроним. Однако среди американских военных данная машина подвоза боеприпасов полевой артиллерии больше известна как "CAT". Неофициальное название данному образцу оружия было присвоено согласно американской номенклатуре: Carrier, Ammunition, Tracked. "CAT" также является акронимом.
(2) "An-124s have transported Mil-17 transport helicopters bound for the Iraqi military, U.S. Air Force HH-60G Pave Hawk rescue helicopters sent to Afghanistan, and even military communications satellites and their booster rockets bound for orbit' [18].
В данном смысловом фрагменте использованы названия нескольких единиц боевой авиатехники. Во-первых, это тяжелый военно-транспортный самолет Ан-124, именующийся по кодификации НАТО 'CONDOR'. Аббревиатура An-124 образована по типу клиппинга. Название транспортного вертолета Mil-17 образовано по такому же принципу - путем усечения фамилии авиаконструктора Миля. Полное название американского вертолета, упомянутого в данном фрагменте, звучит как 'The Sikorsky HH-60G Pave Hawk' Так, в обозначении данного вер-
толета использовано название американской компании, разработавшей данное авиасудно, "Sikorsky Aircraft", которая была названа в честь авиаконструктора И.И. Сикорского. Аббревиатура HH-60G указывает на его назначение - вертолет огневой поддержки с возможностью выполнения поисково-спасательных операций.
При переходе из области профессионального дискурса в дискурс масс-медиа эти слова в определенной степени утрачивают терминологическое, коди-ровочное звучание и включаются в общий массив лексикона в рамках семантического поля «военная лексика».
Чрезвычайно продуктивными типами семантических изменений являются метонимизация и метафоризация. Компания "Lockheed" названа по фамилии создателей - Аллана Локхида и его брата Малкольма Локхида, впоследствии в названии самолетов стало использоваться их имя, потом так стал называться выпускаемый в этой компании самолёт 'Lockheed SR-71' - стратегический сверхзвуковой разведчик ВВС США, то есть слово претерпевает изменения дважды и в результате метонимического переноса значения входит в совершенно иное семантическое поле. Неофициальное название данной боевой машины 'Blackbird'. В результате номинации происходит формирование нового слова, которое в данном случае метафоризуется за счёт созвучия с лексической единицей неинституционального дискурса, обозначающей птицу, причём эта птица - 'blackbird' (дрозд) - имеет определенные характеристики (высокая скорость полета, высота полета, точность попадания в цель), и данные признаки сопоставимы с характеристиками военного самолета, на основе такого пересечения название военного объекта метафоризуется. Оба процесса характеризуются изменением семантической структуры слова, заключающейся в передвижении сем по оси интенсио-нал - импликационал, что, собственно, и способствует актуализации смысловых сдвигов, ведущих к формированию производных, вторичных значений, использующихся при именовании оружия и боевой техники России и НАТО. Большую роль в наименовании различных видов оружия и боевой техники в России и НАТО играют внешние факторы, связанные с культурой, обычаями и традициями народов, а также социокультурными особенностями регионов. Прецедентные феномены в названиях боевой техники ВМФ России и стран НАТО - явление достаточно распространенное. Сферой - источником культурного знания для прецедентов чаще всего становится «история страны». Апелляция к истории собственного
Библиографический список
государства в определении номинации оружия связана, на наш взгляд, с особенностями менталитета представителей каждой нации, их жизненными ценностями и чувством патриотизма. Доминирование «именного» элемента в названиях единиц боевой техники и оружия над буквенно-цифровым объясняется простотой в запоминании, отсутствием секретности и актуализацией в СМИ.
Таким образом, в результате проведенного исследования мы пришли к следующим выводам:
• представляя собой стратум профессиональной лексики, система единиц номинации объектов, действий и событий в сегменте «милитари» подчиняется общеязыковым законам существования и актуализации;
• центр стратума включает единицы прямой однозначной номинации -винтовка ('rifle'), машина ('vehicle'), самолет ('airplane'), вертолет ('helicopter'), корабль ('ship'), подводная лодка ('submarine');
• расширение лексикона семантического поля / пространства «милитари» происходит за счет использования всех механизмов номинации и словообразования, которые включают, прежде всего, морфологическую деривацию и семантическую деривацию;
• смыслопорождение обусловлено и детерминировано такими факторами как:
- функция и предназначение объекта номинации;
- характер взаимодействия компонентов номинации;
- характер смыслового переноса (метафора, метонимия, синекдоха);
• значение может определяться внешними факторами, такими как:
- прямое или косвенное заимствование;
- воздействие историко-культурных событий;
- наличие прецедентных феноменов, ценностные ориентиры;
• языковые факторы, обеспечивающие изменение значения слова, включают:
- системную многозначность слова;
- подвижность сем в семантической структуре слова, изменение их положения на оси интенсионал - импликационал;
- актуализационный контекст;
- референтная ситуация;
- тип дискурса.
1. Ягафарова ПН. О факторах, влияющих на процесс номинации в языке. Фундаментальные исследования. 2014; № 12-11: 2505. Available at: http://fundamental-research. ru/ru/article/view? Id =36723
2. Полев Н.Д. Динамический аспект лексической мотивации. Томск: Издательство Томского университета, 1989: 52.
3. Полев Н.Д. О принципах номинации и методе их исследования. Лингвистика. Теоретические вопросы русского языка и его говоров: материалы научной конференции, посвященной 50-летию образования СССР. Томск: Издательство ТПУ, 1972; Выпуск 5.
4. Колшанский ПВ. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. Москва: Наука, 1975.
5. Павлов С.П Теоретические и прикладные проблемы номинации в курсе «Теория языка»: учебно-методическое пособие. Нижний Новгород: НППУ 2008.
6. Шмелев Д.Н., Журавлев А.Ф. и др. Способы номинации в современном русском языке. Москва: Наука, 1982.
7. Панина Т.П Вторичная косвенная номинация как языковой, когнитивный и культурный процессы. Научно-педагогический журнал Восточной Сибири Magister Dixit. 2012; № 2 (06): 22. Available at: http://cyberleninka.ru/article/n/vtorichnaya-kosvennaya-nominatsiya-kak-yazykovoy-kognitivnyy-i-kulturn yy-protsessy
8. Яковлева Е.А., Ирназаров Э.Н. Особенности именования образцов оружия и военной техники в актуальном информационном дискурсе. Российский гуманитарный журнал. 2018; Т. 7; № 2: 136.
9. Минобороны обнародовало выбранные пользователями названия для вооружений. Available at: http://www.interfax.ru/russia/604830
10. Пудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. Москва: Пнозис, 2003.
11. Пистолет-пулемет ПП-19-01 Витязь-СН. Available at: https://www.armoury-online.ru/articles/smg/ru/vitaz-sn/
12. Красных В.В., Пудков Д.Б., Захаренко И.В., Багаева Д.В. Когнитивная база и прецедентные феномены в системе других единиц и в коммуникации. Вестник Московского университета. Серия 9: Филология. 1997; № 3.
13. Традиции выбора имен для кораблей российского флота. Available at: https://news_enc.academic.ru/12474
14. US Aircraft Carriers. Available at: https://edition.cnn.com/2013/11/08/us/gallery/aircraft-carrier-classes
15. Кащеев И.П Битва гигантов. Первым самолетом-бомбардировщиком был российский «Илья Муромец» или немецкий «Цеппелин-Штаакене»? Available at: https:// arm^lot.ru/aviatsiya/1479-bitva-gigantov-pervym-samoletom-bombardirovshchikom-byl-rossijskij-ilya-muromets-ili-nemetskij-tseppelin-shtaakene
16. The 7 Types of Military Helicopters (with examples). Available at: https://www.aircraftcompare.com/blog/types-of-military-helicopters/
17. Peck M.B. The US Army Wants Robots to Replace Artillery Gunners. Available at: https://nationalinterest.org/search/node/Field%20Artillery%20Ammunition%20Support%20 Vehicle%20%28FAASV%29.%20The%20FAASV
18. Mizokami K. Watch This An-124 Condor Absolutely Eat It on the Runway After a Botched Takeoff. Available at: https://www.popularmechanics.com/military/aviation/a34691643/ antonov-124-runway-accident/
References
1. Yagafarova G.N. O faktorah, vliyayuschih na process nominacii v yazyke. Fundamental'nye issledovaniya. 2014; № 12-11: 2505. Available at: http://fundamental-research.ru/ru/ article/view? Id =36723
2. Golev N.D. Dinamicheskij aspeki leksicheskoj motivacii. Tomsk: Izdatel'stvo Tomskogo universiteta, 1989: 52.
3. Golev N.D. O principah nominacii i metode ih issledovaniya. Lingvistika. Teoreticheskie voprosy russkogo yazyka i ego govorov: materialy nauchnoj konferencii, posvyaschennoj 50-letiyu obrazovaniya SSSR. Tomsk: Izdatel'stvo TGU, 1972; Vypusk 5.
4. Kolshanskij G.V. Sootnoshenie sub'ektivnyh i ob'ektivnyh fakiorov v yazyke. Moskva: Nauka, 1975.
5. Pavlov S.G. Teoreticheskie iprikladnye problemy nominacii v kurse «Teoriya yazyka»: uchebno-metodicheskoe posobie. Nizhnij Novgorod: NGPU, 2008.
6. Shmelev D.N., Zhuravlev A.F. i dr. Sposoby nominacii v sovremennom russkom yazyke. Moskva: Nauka, 1982.
7. Panina T.G. Vtorichnaya kosvennaya nominaciya kak yazykovoj, kognitivnyj i kul'turnyj processy. Nauchno-pedagogicheskij zhurnal Vostochnoj Sibiri Magister Dixit. 2012; № 2 (06): 22. Available at: http://cyberleninka.ru/article/n/vtorichnaya-kosvennaya-nominatsiya-kak-yazykovoy-kognitivnyy-i-kulturn yy-protsessy
8. Yakovleva E.A., Irnazarov 'E.N. Osobennosti imenovaniya obrazcov oruzhiya i voennoj tehniki v aktual'nom informacionnom diskurse. Rossijskijgumanitarnyjzhurnal. 2018; T. 7; № 2: 136.
9. Minoborony obnarodovalo vybrannye pol'zovatelyami nazvaniya dlya vooruzhenij. Available at: http://www.interfax.ru/russia/604830
10. Gudkov D.B. Teoriya ipraktika mezhkul'turnojkommunikacii. Moskva: Gnozis, 2003.
11. Pistolet-pulemetPP-19-01 Vityaz'-SN. Available at: https://www.armoury-online.ru/articles/smg/ru/vitaz-sn/
12. Krasnyh V.V., Gudkov D.B., Zaharenko I.V., Bagaeva D.V. Kognitivnaya baza i precedentnye fenomeny v sisteme drugih edinic i v kommunikacii. Vestnik Moskovskogo universiteta. Seriya 9: Filologiya. 1997; № 3.
13. Tradicii vybora imen dlya korablej rossijskogo flota. Available at: https://news_enc.academic.ru/12474
14. US Aircraft Carriers. Available at: https://edition.cnn.com/2013/11/08/us/gallery/aircraft-carrier-classes
15. Kascheev I.G. Bitva gigantov. Pervym samoletom-bombardirovschikom byl rossijskij «Il'ya Muromec» ili nemeckij «Ceppelin-Shtaakene»? Available at: https://armflot.ru/ aviatsiya/1479-bitva-gigantov-pervym-samoletom-bombardirovshchikom-byl-rossijskij-ilya-muromets-ili-nemetskij-tseppelin-shtaakene
16. The 7 Types of Military Helicopters (with examples). Available at: https://www.aircraftcompare.com/blog/types-of-military-helicopters/
17. Peck M.B. The US Army Wants Robots to Replace Artillery Gunners. Available at: https://nationalinterest.org/search/node/Field%20Artillery%20Ammunition%20Support%20 Vehicle%20%28FAASV%29.%20The%20FAASV
18. Mizokami K. Watch This An-124 Condor Absolutely Eat It on the Runway After a Botched Takeoff. Available at: https://www.popularmechanics.com/military/aviation/a34691643/ antonov-124-runway-accident/
Статья поступила в редакцию 24.12.20
УДК 821.161.1
Kuptsova N.E., postgraduate, Moscow State University (Moscow, Russia), E-mail: [email protected]
PERCEPTION OF PECHORIN AS THE MAIN CHARACTER OF THE NOVEL "A HERO OF OUR TIME" BY RESEARCHERS FROM THE UNITED STATES.
The article is devoted to the perception of Pechorin, the protagonist of the novel "A Hero of Our Time" by M.Yu. Lermontov in the considerations of Lermontov studies in the USA and this is the first article on this topic. The author examines the evolution of the perception of Pechorin from the early Lermontov's studies (60-70s) to the present time. Using the review of a wide range of studies, the conclusion is made about how the views over the protagonist of the novel are changing, ranging from rather critical assessments based on the condemnation of the vices and sins of Pechorin to analysis in a much broader context. The considerations which have not been observed in Russian Lermontov's studies are of particular interest, particularly the assessment of the protagonist from the point of view of other characters of the novel and the influence that Pechorin's actions have on them. Researchers from the United States often refer to the comparison of the images of Onegin and Pechorin, considering them in terms of similarities and differences. Considering the title of the novel "A Hero of Our Time", the scholars from the USA often raise up the question whether Pechorin is a hero of his time or not and completely opposite points of view can be found here. In the conclusion, the author stated that the perception of Pechorin in Lermontov's studies in the USA looks like rather contradictory and it would be early to say that there is a common position among the scholars. The author's bibliographic list contains both the most authoritative monographs and the works written in a dissertation format.
Key words: novel, Pechorin, "A Hero of Our Time", Lermontov, image.
Н.Е. Купцова, соискатель, Московский государственный университет, г. Москва, E-mail: [email protected]
ВОСПРИЯТИЕ ПЕЧОРИНА КАК ГЛАВНОГО ГЕРОЯ РОМАНА «ГЕРОЙ НАШЕГО ВРЕМЕНИ» ИССЛЕДОВАТЕЛЯМИ ИЗ США
Статья посвящена рассмотрению образа Печорина, главного героя романа М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени» в оценках американского лер-монтоведения и является первой статьей по этой теме. Автор рассматривает эволюцию восприятия образа Печорина, начиная с раннего американского лермонтоведения (60 - 70-е годы) до настоящего времени. На основе оценки широкого круга исследований делается вывод о том, как меняются оттенки восприятия главного героя романа, начиная от достаточно критичных оценок, базирующихся на основе осуждения пороков и грехов Печорина до анализа в гораздо более широком контексте. Особый интерес вызывают оценки, которые не наблюдались в российском лермонтоведении, в том числе оценки с точки зрения других героев романа и того влияния, которые производят на них поступки Печорина. Исследователи из США часто обращаются к сравнению образов Онегина и Печорина, рассматривают их с позиции сходства и различия. Исходя из названия романа «Герой нашего времени», американские лермонто-веды часто обращаются к вопросу о том, является ли Печорин героем своего времени, и здесь наблюдаются совершенно противоположные точки зрения. В заключение автор делает вывод о том, что восприятие Печорина в американском лермонтоведении выглядит достаточно противоречиво, и преждевременно было бы говорить о том, что существует единая позиция у исследователей.
Ключевые слова: роман, Печорин, «Герой нашего времени», Лермонтов, образ.
Вильям Тодд, профессор литературы Гарвардского университета, писал о романе М.Ю. Лермонтова «Герой нашего времени», что «в течение полутора столетий читатели невольно раскачивали весы между героем и обществом в поисках сверх-потенциала то в одном, то в другом, как будто бы это были живой человек и реальный мир». Научная литература, касающаяся романа Лермонтова, обширна. В. Гольштейн дает образное определение этого многообразия: «Печорин был осужден, разоблачен, прославлен и вошел в лекционный материал, читаемый с многочисленных кафедр. В зависимости от идеологической программы ученого, Печорин мог быть злодеем, лишним человеком, бунтарем. Изучение уникальных особенностей Печорина быстро накладывается на рассказ банальностей о бедах общества, которые он должен представлять». В то же время Лермонтов в предисловии к роману предупреждает нас, что он именно и преследовал цель такого разброса в толкованиях. Роман как будто бы подталкивает к противоречивому пониманию главного героя и приглашает читателя к индивидуальной интерпретации. В своем дневнике, в последней записи перед дуэлью Печорин делает запись на эту тему, как будто предвидя разнообразие толкований его личности: «Одни скажут: он был добрый малый, другие - мерзавец. И то, и другое будет ложно» [1]. В этой связи особенно интересно, каким выглядит Печорин в глазах исследователей из США, какие добродетели и недостатки они в нем видят и как интерпретируют его поведение.
В колумбийской энциклопедии, выдержавшей шесть переизданий, в статье, посвященной творчеству М.Ю. Лермонтова, Печорин охарактеризован как разочарованный, скучающий и обречённый молодой дворянин. Традиция разоблачить Печорина особенно свойственна раннему американскому лермонтове-дению. Так, Вильям Харкинс, профессор Колумбийского университета, достаточно категоричен в своих оценках Печорина и характеризует его с точки зрения психоанализа: «Вряд ли можно отрицать, что Печорин был, с точки зрения современной психологии, нарциссом и невротиком [2]. Неспособность Печорина любить, «превратить свои великие дары в какие-либо приемлемые результаты, его манипулятивное, оппортунистическое, порой даже мстительное отношение
к своим собратьям-мужчинам и, более того, женщинам, - все это предполагает нарциссизм и даже садизм» [3]. Он также относит храбрость Печорина и его безразличие к смерти к нарциссическим проявлениям. Тем не менее он выделяет и противоречивость Печорина, отмечая сочетание героизма и невроза, чувствительности к несправедливости и бездушного безразличия к страданиям других, любви к женской красоте и самовлюбленности Нарцисса. По мнению Харкинса, Печорин не скучает - на самом деле он очень заинтригован своими махинациями, но при этом он внутри остается глубоко безразличным. Он, в конечном счете, не знает, почему он действует так, как поступает, почему ведет игру с княжной Мери, почему мучает ее, почему не может на ней жениться. Вместо того чтобы считать себя рациональным существом, одиноким в иррациональном мире, как мог бы сделать чисто нарциссический герой, Печорин признает, несмотря на свое презрение к другим, что нет реального различия между его поведением и миром; разница заключается только в его стремлении к успеху и в степени его самосознания.
Ряд исследователей также видят в Печорине непостижимую и непоследовательную личность, но они расходятся в причинах этого. Виллиям Тодд ищет корни этого литературного феномена в отсутствии конгруэнтности или последовательности в идентичности Печорина, что, в свою очередь, может быть объяснено социально-психологическим климатом в России того времени, когда культура и стандарты личности еще формировались в русском литературном сознании [4].
Элизабет Череш Аллен, профессор колледжа Брин Мавр, придерживается другой точки зрения. Она считает, что таинственная и непоследовательная личность Печорина вызвана, скорее, распадом культуры, к которой он принадлежит, чем ее формированием, и речь здесь идет не столько о российской культуре, сколько о культуре романтизма как такового. Она видит в Печорине постромантического героя, который вмещает в себя все те качества, которыми его наделяют исследователи, и даже больше, но эти качества не объединяются в целостную личность, они слишком разрозненны, чтобы их можно было связать. Его поведение слишком хаотично и экстремально, чтобы говорить просто о многогранной