Научная статья на тему 'SEMANTIC-STRUCTURAL ANALYSIS OF COMPARATIVE EXPRESSIONS OF ENGLISH AND KARAKALPAK LANGUAGES'

SEMANTIC-STRUCTURAL ANALYSIS OF COMPARATIVE EXPRESSIONS OF ENGLISH AND KARAKALPAK LANGUAGES Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
27
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
PHRASEOLOGICAL UNITS / SEMANTIC STRUCTURES / COMPARATIVE EXPRESSIONS / ADJECTIVAL PHRASEOLOGICAL UNIT / LEXICAL-SEMANTIC

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Saparov Salamat Perdebaevich

In this article based on the structural-semantic, cognitive and discursive approach, comparative adjectival phraseological units are interpreted as the basis of conceptual understanding. The purpose of this article is to comprehensively analyze the structure and semantics of adjectival comparative phraseological units in the English and Karakalpak languages and to determine their general and specific features.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «SEMANTIC-STRUCTURAL ANALYSIS OF COMPARATIVE EXPRESSIONS OF ENGLISH AND KARAKALPAK LANGUAGES»

https ://doi.org/10.29013/EJLL-23-2-57-61

Saparov Salamat Perdebaevich, Lecturer, Department of English language and literature, Nukus State Pedagogical Institute, Nukus Uzbekistan

SEMANTIC-STRUCTURAL ANALYSIS OF COMPARATIVE EXPRESSIONS OF ENGLISH AND KARAKALPAK LANGUAGES

Abstract. In this article based on the structural-semantic, cognitive and discursive approach, comparative adjectival phraseological units are interpreted as the basis of conceptual understanding. The purpose of this article is to comprehensively analyze the structure and semantics of adjectival comparative phraseological units in the English and Karakalpak languages and to determine their general and specific features.

Keywords: Phraseological units, semantic structures, comparative expressions, adjectival phraseological unit, lexical-semantic.

Introduction

The semantics of the phraseological units being compared is determined in the analysis of the basis of comparison or the object of comparison. In most cases, the semantic classification is thematic, in which "expressions are classified according to the basis of comparison or the object of comparison" [10]. Thematic group appears as a set of lexical units used in communication on a specific topic. The basis of the integration of the thematic group is the interrelations of the objects of objective reality, which are the denotations of the lexical units that make up the thematic group. The relationship between objects of real existence and lexical symbols and the term "denotation" are thoroughly covered in the studies of Shmelyova (1973), Seliverstova (1975) and Za-levskaya (l978).

Results and Discussion

O. M. Nevedomskaya provides a lexical-semantic analysis of the first and second components of phrase-ologisms [9. 64]. Adjectives (the basis of comparison) are divided by the author according to the productivity in creating similes. Nouns (objects of analogy) are divided into four thematic groups: a) nouns related to living nature (plants and animals), b) nouns representing inanimate nature objects, c) nouns related

to human activity, g) nouns expressing abstract concepts. In this group ofhorses according to productivity, the author distinguishes further subgroups. Michael McCarthy and Felicity O'Dell [8] present such a classification, which for practical purposes presents 44 thematic groups and subgroups of phrases containing somatism or another lexical unit, separated as the main component of the semantic structure of the phraseological unit. Their number is 16 units, total thematic groups of semantic structures - 60.

The issue of equivalence of phraseological units in Indo-European languages was discussed by A. V. Kunin, A. D. Reichstein, Ya. I. Retsker, V. N. Komissarov, N. V. Alefirenko, A. N. Lyubova, A. N. Considered in the studies of Terentev et al. In the case of Turkic languages, S. N. Muratov, S. K. Kenes-baev, U. Kenesbaeva, G. A. Bayramova, N. A. Bas-kakov, E. Berdimuratov, K. Babaev, Sh. Rakhmatul-laev, A. Orudjev, A. Annanurov, N. B. Burganova, L. T. Makhmutova, S. T. The works of Nauryzbaeva and others are known. In Turkology, a number of Turkic languages are mainly compared with Russian and related languages. Only recently, works devoted to the comparison of one or another aspect began to appear. Among such studies, it is possible to include the research of L. T. Muftakhutdinova, L. R. Sakaeva,

R. R. Zakirov, G. M. Polkina, A. M. Taukenova and others.

As A. N. Lyubova noted, the degree of alternation can be analyzed from the point of view of complete compatibility of the meanings of the compared phraseological units, lexical completeness and stylistic features [7, 73]. Alternatives according to the first sign are called constant alternatives, that is, expressions that are consistent in meaning, as well as polysemantic expressions that differ partially in their semantic meaning. Alternatives according to the second sign are called absolute alternatives, that is, there are partial differences and methodological orientation in the lexical structure of such phraseological units. As Solodukho noted, the external side of phraseological equivalents, i.e., grammatical formation and quantitative composition of components that make up phraseological units, does not have a significant impact on the level of equivalence [12, 142]. Therefore, in distinguishing three types of interlinguistic equivalents, We consider it logically correct that the linguists of the Yu. G. Solodub phraseological school refer to the figurative basis [11]:

1. the same phraseologisms, whose figurative structure is close to each other;

2. the same phraseologisms that are not similar in image;

3. non-alternative phraseologisms that do not have a semantic or phraseological alternative in the languages being compared.

Similarities and differences in the figurative structure ofphraseological units should be the main criteria for determining the alternative or opposite in the languages are being compared. In the study, the semantics of the adjectival phraseological unit in the English and Karakalpak languages were compared.

When comparing the semantics of adjectival phraseological units, mainly L. K. Using Bayramo-va's approach, phraseosemantic fields can be called "methodological universals" in phraseology. A number of comparative analyzes of the linguistic material

of the languages being compared with the help of semantic fields can be cited below [1, 3-11].

In the analysis, a number of adjectival comparative phraseological units can be included in the full structural-semantic equivalents, in which the following components are used as the object of comparison:

1. The name of the part of the day. For example: as clear as a day - kundizgidey jariq, kundizgidey aniq, quyashtay aniq (kunduzday aniq, xudoning kuniday ravshan); as black as night - tundey qarangi (tunday qora);

2.Name of the household itmes: as sharp as a razor - almastay keskir, pishaqtay keskir (olmoday keskir, pichoqday utkir); as white as sheet - suttey aq (sutday oq);

3. Name of the abstracts: as ugly as sin - jaladay jagimsiz, jazaday jagimsiz (gunohdek xunuk); as innosentas a babe unborn - narestedey girbinsiz, narestedey haq, jana tuwilgan baladay (gudakdek masum), as quick as thought - qiyalday juyrik (hay-oldek uchqur).

Specially, noteworthy words in phraseologisms serve as the nucleus of these stable structures from a lexical-semantic point of view. "The majority of phraseological combinations in the Karakalpak language were created on the basis of things and events of vital importance for humanity", says Professor E. Berdimuratov - "among them there are often words denoting human body parts (head, heart, tongue, eye, mouth, ear, foot, etc.) and animal names (horse, camel, sheep, donkey, dog, etc.)" [2, 136-137]. Many studies have been devoted to this issue in Turkology, including A. Isaev, S. Kenesbaev, U. Kenesbaeva, K. Gabitkanuli, Sh. Usmanova's works can be shown. In these works, it is emphasized that the components ofphraseological units arise in direct connection with various objective household phenomena, flora and fauna [3; 4; 5; 9; 13].

When dividing phraseologisms into thematic groups, attention was paid to the main components, that is, the cores belonging to one group. In G. Aynazarova's candidate thesis, based on the

opinions of the above-mentioned linguist Turkolo-gists, symmetrical two-component expressions in the Karakalpak language were divided into the following thematic groups:

Phrases formed on the basis of the main component (nucleus) representing the relationship between people

1) Phrases formed on the basis of the main component (core) representing the cosmic universe aspan ayaday, jer tebingendey- every time one turns around (odatiy, avvalgidek); ay dese awzi, kun dese kozi bar - as pretty as a picture (ajoyib).

2) Phrases formed on the basis of the main component (core) representing time intervals: kundiz kulki, tuned uyqi kormegendey, kun-tun demeytugin - all the time, at all times (har doim, har vaqt).

3) Phrases formed on the basis of the main component (core) representing the relationship between people: dosqa kulki, dushpanga taba -curiosity killed the cat (do'stga kulgu, dushmanga emish bo'lmaslik uchun); ozi biy, ozi xoja - ahead of the game/ as conceited as a barber's cat (o'ziga xon, o'ziga bek); dos egiz, dushpan segiz - strike up a friendship with someone (do'stdan dushman ko'p); minsiz bizden bir shij-pij - as easy as apple pie.

4) Phrases formed on the basis of the main component (core) representing relative relationships: бири ини, бири ага - match made in heaven (родственные); uldi uyaga, qizdi qiyaga qondirgan -get hitched (бывалый).

5) Phrases formed on the basis of the main component (core) representing religious concepts: Quday bir paygambar haq - religious about doing something (xudo bir paygambar haq); Quday degen (dep jurgen) bendemiz - in someone's proyers (Xudo degan odammiz).

6) Phrases formed on the basis of the main component (core) expressing emotional state: sirti jiltiraq, ishi qaltiraq - beat around the bush (sirti yaltiroq ichi qaltiroq); juwiq arada, sir shashpaytugin - down to the wire. (sabr-toqatli);

dos dushpanga birdey - cover ground (do'st-dush-manga birday); aspaytugin, taspaytugin - common or garden (maqtagulik emas).

7) Phrases formed on the basis of the main component (core) expressing mental state of a person, human activity: oti menen kirip, kuli menen shigiw,-bog down (halol mehnat qiladigan); tumsiqliga shoqitpaytugin, tuyaqliga tepkizbeytugin- ball is in the court (o'zini himoya qila oladigan); darya tassa tobigina kelmeytugin- cave into someone or something/ hold one's horses; min ursada bir joritpaytugin- as sool as cucumber (sabr-toqatli, javob qaytarmaydigan); shagal maslik penen omir otkergen; kayfu-safoda hayot kechiradigan) - run like a hairy goat.

8) Phrases formed on the basis of the main component (core) representing household items: bosagasin barlatqan, keregesin sirlatqan- 6ocaracbrn 6apAaT;aH, KeperucHH cbipAaTK;aH - as warm as a toast (boy-badavlat).

9) Phrases formed on the basis of the main component (core) representing kitchen items: qazanda may, shomishte may - as sweet as honey/sugar (boy-badavlat).

10) Phrases formed on the basis of the main component (core) representing concepts related to the animal world: uyrek uship gaz qongan - as gentle as a lamb (hayvonot olamiga boy).

Kolinde bar qasqaldagi uyregi (Ajiniyaz "Ellerim bardi") - ...;

Dunyani suw alsada, uyrekke bir pul - dime a dozen (parvoyi falak). Begam befarq. Dunyoni suv olsada, o'rdakka bir pul.

As can be seen from the content of the above-mentioned phrases, such classification signs are characteristic of both comparative and non-comparative adjectival phraseological units.

In addition, the main component (core) in the semantic structure of phraseological units may include: a) geographical names, b) historical events (facts, v). The concept of "money" can also be found in these phraseological structures:

A) Ulin Rumga, qizin Qirimga qondirgan - kith and kin xorijliklar bilan quad-andachilik qilgan odam- olamga mashxur - glorified, well-known.

Б) Aq tuyeni korgen (megen) - cat gets ones' tongue (быть не в состоянии что-либо сказать "язык проглотил") oq tuyani ko'r(ma)gan - aybdor (aybsiz).

B) Qatti nanga zar, bir tislem nanga zar - be on the breadline (juda muhtoj, bir burda nonga zor); aqshaga duza qurgan - dirty money, (iflos pullar; no-qonuniy daromad, nopok yullar bilan pul topadigan) black money (amer. jarg. "qora pullar", soliqqa tortish-dan yashiriladigan yashirin daromad); bir pul - dime a dozen (bir pul- befarq, beparvo); soqir tiyini joq -below par/to cut off without a penny (не имеющий ни гроши/оставить кого-либо без гроши); aqshani suwday agiziw, samalga suwirganday jumsaw - have more money than sense, spend money like water; shi-rigen bay - money bag, be flush with money (chaqa-dan pul qiladigan); aqsha jumsap bilmegennin dawleti tayar - money is a good servant but a a bad masters; aqsha qoldin kirindey - almighty dollar (pul qoln-ing kiri); qagaz aqsha - soft money (qogoz pullar); aqshani qazip alip atirgan - be flush of money, stink of money (pulni ko'chadan supurib olish); manlay tersiz tabilgan dunya (aqsha), jugimsiz aqsha - easy money, maney for jam, muck and money go together (bebiliska pul); sawapli aqsha (pul), sadaqa pul, jardem pul - smart money (yordam pul); aqshanin (dunyanin) qasapatina ushiragan - money unmakes the men who make it.

Altin menen toltirsada arshalar

Baydin kuni kesher barha el menen. (Kunxoja "El menen").

Thus, the comparative method allows for a deeper, more detailed study of the material of each of the compared languages and becomes the basis for further typological studies, which is ofparticular importance in identifying phraseological alternatives, analogs and non-equivalent phraseological units. The path from the structure of phraseological units in English and Karakalpak languages to the study of their semantic

and stylistic features, and on this basis to identify alternative and non-alternative expressions, is, in our opinion, a consistent and step-by-step path.

The development of many general problems of semantics and the accumulated experience in the study of thematic groups, synonymous and ant-onymic lines, semantic fields, including phraseose-mantic fields, within the framework of this work, provides an opportunity to systematically study the phraseology of English and Karakalpak languages based on semantic analysis.

Adjectival phraseological units in the Karakalpak language are divided into several groups in terms of meaning: 1. Adjectival phraseological units related to human nature aq kokirek - soft-hearted; jurek jutqan (samimiy) - whole-hearted; tas bawir - hard-hearted, stony-heart; ash koz (jonsiz buyum, hissiz odam) - a stick and (yoki .. dan) a stone, so'zlashuv.a cold fish; beti qalin - as bold as brass; til algish - gold mouth; eki juzli - two-faced, have the face to (beti qalin, sulloh (nimadir qilmoq)); eki sozli - as cunning as a fox, as sly as a fox; yoki - as barmy (crazy) as bedbug; qoyan jurek - faint-hearted; daw jurek - heart of oak; kem kewil - heart-sick, down-hearted; korse qizar - ginger shall be hot in the mouth; iyisi bos -half-hearted; qangibas, qaqanbas - walk smb. off his feet(legs) (kimnidir sayr qildirib charchatmoq); esi putin - heart-whole; jel okpe - hot-headed; koz korgen - ring my bell, alma- moyin - as graceful as a swan; qara manlay - black flesh, fate worth than death; shala jansar - the flesh is weak; turi suwiq - heavy heart; qos jaqbas - lazy beggar (bones yoki dog); shala sawat -lights are on and nobody is home, head in the cloud; zip berdi - cut and run, get-away.

In the above examples, adjectival phraseological units consist of two components and are not considered comparative. Their morphological structure covers different parts of speech and is expressed in different ways. Conclusion

In all semantic groups of comparative phraseological units, national-specific images are distinguished.

Studying the distribution of phraseological units in events that make up the semantic basis of the im-

this semantic field into thematic groups allows us to ages are related to the living environment and life

conclude that phraseological units in the Karakalpak activities of ethnic groups. The Karakalpak phraseo-

language are semantically focused on people. logical system is characterized by its own spatial and

The semantic scope of phraseologisms includes temporal diversity, each ofwhich has a separate sign

positive and negative connotations. Subjects and and symbolic meaning.

References:

1. Bayramova L. K. Tojdestvo frazeologizmov v zerkale transformatsiy i korrelyatsiy / L. K. Bayramova // Problema tojdestva frazeologicheskix yedinits.- Chelyabinsk, 1990.- P. 3-11.

2. Berdimuratov Ye. Hazirgi qaraqalpaq tili. Leksikologiya. - Nekis, 1994.- P. 136-137.

3. G'abitxanuli Q. Nanim senim baylanisti qazaq tilindegi turaqti tirkester KDA. - Almati. 1995.- 25 p.

4. Isaev A. Somaticheskie frazeologizmi uzbekskogo yazika. AKD.- T., 1977.

5. Kenesbaev S. Qazaq til bilimi turali izertteuler. - Almati. 1987.- P. 240-250.

6. Kenesbaeva Y. Ag'ilshinsha-qazaqsha frazeologiyaliq sezdik.- Astana. 2010.

7. Lyubova A. N. Ad'ektivnie komparativnie frazeologizmi v angliyskom, nemetskom i norvejskom yazikax: obshee i spetsificheskoe: Dis..., kand. filol. nauk. 10.02.04. 2009.- 207 p.

8. McCarthy Michael. O^Dell Felicity: Cambridge, 2018: In Use. URL: https://www.labirint.ru/ books/651158/

9. Nevedomskaya O. M. Komparativnie frazeologizmi nemetskogo yazika v sopostavlenii s russkimi. Av-toref. diss. na soiskanie uch. stepeni kand. filol. nauk. L., 1973.- 14 p. sblijeniya.- Kazan': Izd-vo KazGU, 1989.- 296 p.

10. Sidyakova N. M. Komparativnie frazeologicheskie yedinitsi tipa (as) + pril. + as + sush. v sovremennom angliyskom yazike: dis. ... kand. filol. nauk.- M., 1967.- 385 p.

11. Solodub Yu. G. Frazeologiya kak ob'ekt sopostavitel'nogo strukturno-tipologicheskogo issledovaniya. Diss.. dokt.filol.nauk.- M.: 1985.- 406 p.

12. Soloduxo E. M. Teoriya frazeologicheskogo sblijeniya.- Kazan': Izd-vo KazGU, 1989.- 296 p.

13. Usmanova Sh. Uzbek va turk tillarida somatik frazeologizmlar, nomzodlik dissertatsiyasi. Avtoref- T., 1998.

* Examples of thematic groups are only phraseological units

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.