Научная статья на тему 'Сатира и ее двусюжетная линия'

Сатира и ее двусюжетная линия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
433
76
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
САТИРА / КОМИЧЕСКОЕ / НЕГОДОВАНИЕ / НАСМЕШКА / SATIRE / COMIC / INDIGNATION / MOCKERY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Задобривская О. Ф., Слободян М. М.

Исследование посвящено изучению сатиры в комедийной пьесе. В статье рассматривается сатира, ее двуплановость, особенности функционирования в произведении, а также отличительные черты от других видов комического. Проведено практическое исследование и сделаны выводы по проделанной работе.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SATIRE AND ITS DOUBLE-PLOTTED CHARACTER

The investigation is dedicated to studying the satire in the comical play. Satire, its double character, its characteristics of functioning in the comedy, and peculiarities from other types of the comic are offered in the article. The investigation and the conclusions concerning the investigation are given.

Текст научной работы на тему «Сатира и ее двусюжетная линия»

Я бежал от судьбы, из-под низких небес, от распластанных дней, из квартир, где я умер и где я воскрес из чужих простыней;

от сжимавших рассудок махровым венцом откровений, от рук, припадал я к которым и выпал лицом из которых на юг.

Очевидно направление движения лирического героя - он «бежит от судьбы» с севера на юг, т.е. оставляет прошлое в северной части света.

был далек от меня мой родной Ленинград, и все ближе - пески.

В стихотворении «Келломяки» лексемы рука и день входят в состав сложной метафоры, которая обозначает чаек (чайки ^ замусоленные ничьей рукой углы белого дня; белый день ^ пустая бумага). Этих птиц лирический герой в прошлом видел, находясь на «пустынном пляже» в Келломяках (дачном поселке недалеко от Ленинграда). Третий член комбинации - лексема лицо- отличает лирического героя - жителя большого города - от людей «маленьких городков»:

А то возникали чайки из снежной мглы, как замусоленные ничьей рукой углы белого, как пустая бумага, дня; и подолгу никто не зажигал огня.

В маленьких городках узнаешь людей

не в лицо, но по спинам длинных очередей;

и населенье в субботу выстраивалось гуськом,

как караван в пустыне за сах. песком

или сеткой салаки, пробивавшей в бюджете брешь.

Стихотворение построено как воспоминание о прошлом, которое, как и в первом тексте, связано с ленинградским севером, что в контексте поэтического мира Бродского означает свое, родное пространство. Ученые и раньше отмечали близость этих двух текстов, Барри Шерр объединяет «Келломяки» и «Ночной полет» как гиперстрофические [1, с. 269]. Но связь на уровне сходных лексических моделей не отмечалась, поскольку комбинация день-рук-лицо среди текстов книги не являлась очевидной.

По нашим наблюдениям, выделяемые программой лексические комбинации помогают обнажить некоторые механизмы построения поэтического текста. В ряде случаев лексемы в комбинации оказываются связаны между собой весьма сложными семантическими связями. Тогда они, как правило, входят в состав образа или создают общий контекст, который потом может автором сознательно или не вполне сознательно повторяться и в других текстах: комбинация ночь-окно-море связана с темой сна («Загадка ангелу», «Песни счастливой зимы»), в комбинации ночь-море-говорить образ моря связан с образом речи («Письмо в бутылке»).

Встретились в нашем материале и случаи, когда между лексемами в комбинации в пределах текстового блока нет очевидных семантических связей (как и фонетических, и ритмико-синтаксических). Эти случаи представляют не меньший интерес для исследователей и дают богатый материал для размышлений. Скорее всего такие комбинации автором не сознаются, но - повторяясь -свидетельствуют о некоторых мыслительных и речевых клише, составляющих особенность индивидуального стиля. Для «Новых стансов к Августе» Бродского это, в частности, комбинации: день-ночь-бог, конец-волна-смотреть, взгляд-скажу-сила.

Литература

1. Бэлнеп Р.Л. Структура «Братьев Карамазовых». СПб.: Академический проект, 1997.

2. Бродский 1983: Бродский И.А. Новые стансы к Августе: (Стихи к М.Б., 1962-1982). Ann Arbor (Мюк).Ардис,1983.

3. Жирмунский В.М. Композиция лирических стихотворений. Петербург: Издательство «ОПОЯЗ», 1921.

4. Павлова Л.В. Очевидные и неочевидные повторы в лирике Вячеслава Иванова // Повтор в художественном тексте. Povtorzenie w tekscie artystycznym. Bydgoszcz, 2012.

5. Тынянов Ю.Н. Проблема стихотворного языка. Изд. 4-е, стереотипное. — М.: Дом Книга, 2007.

6. Шерр Б. Строфика Бродского: новый взгляд. Барри Шерр // Как работает стихотворение Бродского. Из исследований славистов на Западе : [сб. ст.] / ред.-сост. Л.В. Лосев, Валентина П. Полухина . - М. : Новое литературное обозрение, 2002 .

7. Якобсон Р. Работы по поэтике. М.: Прогресс, 1987.

Задобривская О.Ф.1, Слободян М.М.2

'Преподаватель-стажер; 2старший лаборант, Приднестровский государственный университет им. Т.Г. Шевченко, филиал в г. Рыбница

САТИРА И ЕЕ ДВУСЮЖЕТНАЯ ЛИНИЯ

Аннотация

Исследование посвящено изучению сатиры в комедийной пьесе. В статье рассматривается сатира, ее двуплановость, особенности функционирования в произведении, а также отличительные черты от других видов комического. Проведено практическое исследование и сделаны выводы по проделанной работе.

Ключевые слова: сатира, комическое, негодование, насмешка.

Zadobrivscaia OF1, Slobodean MM2

Graduate associate; 2Senior Laboratory Assistance, Rybnitsa branch of the Pridnestrovian State University named after T. Shevchenko

SATIRE AND ITS DOUBLE-PLOTTED CHARACTER

Abstract

The investigation is dedicated to studying the satire in the comical play. Satire, its double character, its characteristics of functioning in the comedy, and peculiarities from other types of the comic are offered in the article. The investigation and the conclusions concerning the investigation are given.

Keywords: satire, comic, indignation, mockery.

15

Сатира в эстетике рассматривается как вид комического. Это беспощадное, уничтожающее переосмысление объекта изображения, разрешающееся смехом, откровенным или подспудным. Сатиру можно рассматривать как специфический способ художественного воспроизведения действительности, раскрывающий ее как нечто внутренне несостоятельное посредством смеховых, обличительно-осмеивающих образов [3, с. 305].

Сатира - это тот самый вид комического, который отличается от других видов (юмора, иронии) резкостью обличения и предполагает высмеивание, разоблачение отрицательных сторон жизни, изображение их в нелепом, карикатурном виде [1, с. 412]. При своем зарождении она являлась определенным лирическим жанром, содержание которого заключало в себе насмешку над определенными лицами или событиями. Но с течением времени сатира утратила свое значение определенного жанра. Изобличающая насмешка стала основным ее признаком, определяющим ее основную сущность [4, с. 160].

Существуют социальные функции комического, которые определяют его форму: юмористическую, сатирическую, ироническую и саркастическую. Социальная функция смеха и сатиры заключается в действенной борьбе с комически изображаемым объектом, в чем собственно и состоит ее отличие от юмора, иронии и сарказма. От всех форм комического сатира отличается своей активностью, волевой направленностью и целеустремленностью

Усиливая комическое до степени гротеска, придавая ему форму невероятного, фантастического, сатирик тем самым выявляет его абсурдность, его неопределенность, его противоречие с реальной действительностью [2, с. 118]. Такого рода гротеск находит отражение и у Оскара Уайльда, что позволяет говорить о наличии сатиры:

Gwendolen: Personally I cannot understand how anybody manages to exist in the country, if anybody who is anybody does. The country always bores me to death.

Юмор в сатире используется для того, чтобы разбавить прямую критику, иначе сатира может выглядеть как проповедь, так как она предполагает беспощадное переосмысление объекта изображения; сатирический смех носит обличительный, уничтожающий характер. Согласно теории Фридриха Шиллера мы можем сделать вывод, что действительность сатиры является противопоставлением высшей реальности.

В отличие от прямого обличения, художественная сатира как бы двусюжетна: комическое развитие событий на первом плане предопределяется некими драматическими или трагическими коллизиями в «подтексте», в сфере подразумеваемого. Для собственно сатиры характерна негативная окрашенность обоих сюжетов - видимого и скрытого, тогда как юмор воспринимает их в позитивных тонах, ирония - комбинация внешнего позитивного сюжета с внутренним негативным [5, с. 28].

Материалом нашего исследования является пьеса Оскара Уайльда «Как важно быть серьезным», на примере которой мы попытаемся выявить формы и приемы одного из видов комического - сатиры. Название рассматриваемой комедии настраивает читателя на серьезный лад, создает некое драматическое с элементами трагического настроение.

Первые признаки появления сущности сатиры мы встречаем в словах Гвендолен, одной из главных героинь, которая становится ясна из обнаружения ничтожности изображаемого:

Gwendolen: ... and my ideal has always been to love some one of the name of Ernest. There is something in that name that inspires absolute confidence. The moment Algernon first mentioned to me that he had a friend called Ernest, I knew I was destined to love you.

Автор высмеивает подход девушки к жизни и к такому чувству, как любовь. Для нее главным является не внутренний мир молодого человека, а имя, которое ее вдохновляет и вселяет в нее уверенность.

В связи с этим мистер Уординг пытается оправдать привлекательность своего имени, но в ответ слышит, что любое другое имя немелодично и не вызывает положительных эмоций:

Jack: Well, really, Gwendolen, I must say that I think there are lots of other much nicer names. I think Jack, for instance, a charming

name.

Gwendolen: Jack?. No, there is very little music in the name Jack, if any at all, indeed. It does not thrill. It produces absolutely no vibrations... I have known several Jacks, and they all, without exception, were more than usually plain. Besides, Jack is a notorious domesticity for John! And I pity any woman who is married to a man called John. She would probably never be allowed to know the entrancing pleasure of a single moment’s solitude. The only really safe name is Ernest.

Героиня считает, что женщина, находящаяся в браке с мужчиной, которого зовут Джон, по своей сути несчастна, а все ее неудачи связаны с именем мужа.

Также мы можем являться «свидетелями» разговора девушек, Сесили и Гвендолен, касающийся ведения дневников, который возникает из-за того, что обе героини узнают о том, что помолвлены якобы с одним и тем же человеком. Хотя на самом деле вся путаница произошла потому, что и Джек, и Алджернон представились им «Эрнестами».

В оправдании мисс Кардью нет ничего, что указывало бы на ее социальный статус, но ее последняя фраза дает повод для язвительного замечания со стороны мисс Ферфакс:

Cecily: Do you suggest, Miss Fairfax, that I entrapped Ernest into an engagement? How dare you? This is no time for wearing the shallow mask of manners. When I see a spade I call it a spade.

Gwendolen: [Satirically.] I am glad to say that I have never seen a spade. It is obvious that our social spheres have been widely different, к тому же необходимо учитывать еще и тон последней. Пафос Гвендолен подчеркивает различные положения в обществе обеих девушек. В словах же Сесили мы можем наблюдать частичную трансформацию фразеологизма, который подчеркивает натуру девушки, так как она никогда не лицемерит, не увиливает от прямого ответа и высказывает свои мысли человеку в лицо, не стараясь казаться перед ним лучше.

Как правило, сатирический образ обладает высокой степенью условности. Мисс Ферфакс всеми способами старается поставить мисс Кардью в неловкое положение:

Cecily: [Sweetly.] Sugar?

Gwendolen: [Superciliously.] No, thank you. Sugar is not fashionable any more. [Cecily looks angrily at her, takes up the tongs and puts four lumps of sugar into the cup.]

Cecily: [Severely.] Cake or bread and butter?

Gwendolen: [In a bored manner.] Bread and butter, please. Cake is rarely seen at the best houses nowadays.

16

Гвендолен со свойственной ей предвзятостью акцентирует внимание на том, что городские традиции идут вразрез с деревенскими. Необходимо следовать последним тенденциям моды (в нашем случае тенденциям в еде), поэтому предложения Сесили уже неактуальны.

Возвращаясь к галвным героям, следует отметить, что мистер Монкриф влюблен в Сесили, а мистер Уординг - в Гвендолен, но женится они могут на девушках только после согласия друг друга. Именно этот факт - переступить через свою гордость - не позволяет им прийти к компромиссу. В конце пьесы вся правда о главных героях открывается: все узнают настоящие имена Джека и Алджернона, на фоне чего сатирическая нить теряет свою силу, но продолжает указывать на некоторые недостатки в характерах героев, а также является неким напоминанием серьезности всей жизни.

Исследование показало, что в сравнении с другими видами комического, а именно: юмором, иронией и сарказмом, сатира является наименее употребительной в данной комедии. Тем не менее, ее роль достаточно важна, так как во многих случаях она завершает идею, ее функция - обострить ситуацию, сделать на ней акцент и привлечь внимание читателя.

Литература

1. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 608 с.

2. Ершов Л.Ф. Сатира и современность. - М.: Современник, 1978. - 271 с.

3. Лосев А. Ф., Шестаков В. П. История эстетических категорий. - М.: Искусство, 1965. - 373 с.

4. Николаев Д. Смех - оружие сатиры. - М.: Искусство, 1962. -224 с.

5. Thomson A. K. Irony, an historical introduction. - London, 1926. - 97 p.

6. Wilde O. The Importance of Being Earnest. - London: Penguin Books, 1994. - 74 p.

Исянаманова Л. Р.

Студент 5 курса, СФ ФГБОУ ВПО «БашГУ» г. Стерлитамак

КОНЦЕПТУАЛЬНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЛЕКСЕМЫ «СОБЫТИЕ» В ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОГНИТИВНОЙ СФЕРЕ

«ЖИЗНЬ ЧЕЛОВЕКА»

Аннотация

Статья посвящена когнитивной характеристике категории событийности. В качестве основного объекта рассматривается функционально-когнитивная сфера, в которой отражаются различные аспекты конкретизации категории событийного аспекта макроконцепта «Жизнь человека».

Ключевые слова: функционально-когнитивная сфера, макроконцепт, событийность

Isaynamanova RL

5th year student, SF FGBOU VPO "BSU" Sterlitamak

THE CONCEPTUAL CHARACTERISTICS OF THE LEXEME «EVENT» IN FUNCTIONAL-AND-COGNITIVE SPHERE

OF «HUMAN LIFE»

Abstract

Article is devoted to the cognitive characteristic of category of a sobytiynost. As the main object the functional and cognitive sphere in which various aspects of a specification of category of event aspect of a macroconcept "Human life " are reflected is considered.

Keywords: functional cognitive sphere, macroconcept, sobytiynost.

В последнее время стало особенно интенсивным исследование проблем, связанных с темой «человек в языке». Изучение языка с точки зрения антропоцентризма ставит человека в эпицентр его анализа в целом.

В лексико-семантической системе значительную часть составляют существительные со значением лица, обозначающие человека «в его многосторонних отношениях к другим людям, к предметам и вещам реального мира, к обществу и его различным институтам, ко всем сферам умственной и практической деятельности человека».

Событийный аспект играет важную роль жизни человека. События бывают грустные и веселые, ужасные и замечательные, темные и светлые, самые обычные, незначительные, яркие, долгожданные. Таким образом, событие это что-то значительное, памятное, судьбоносное.

Событийность как особый информационно-смысловой блок занимает особое место в функционально-когнитивной сфере «Жизнь человека», включающей объединения слов, отличительными особенностями которых является объёмность, разноплановость, многоаспектность [Гафарова, Кильдибекова 2003, с. 163].

Жизненный путь человека богат событиями, и обобщаются они словом пережитое: Стихи — лирическое отражение пережитого и передуманного (Вс. Рождественский); За спиной: лагеря, тюрьмы, ссылки, рубка леса, этапы в пургу, рубка льда и ловля рыбы на Севере и многое другое... Сказалось прошлое: стали донимать болезни, стынут пальцы обмороженных рук и ног, а все-таки ежедневно, а порой и ежечасно, прожив друг с другом почти сорок лет, мы вспоминаем пережитое (Е. Первушин).

Лексема «событие» представляет собой ключевое понятие в событийном аспекте жизни человека. В его информационносмысловой блок могут входить такие наименования, как случай, факт, история, дело, встреча, обстоятельство, эпизод. Ср.: Последний дикий случай - похищение полицейскими человека с целью выкупа, показал: в полицию часто приходят люди, заранее ориентированные на криминал (АиФ); Общество пользовалось эпизодом с Нехлюдовым, как удобным предметом разговора (Л. Толстой); Во Владивостоке он, благодаря счастливой случайности, встретил своего земляка (М. Горький); В Москве произошел очередной случай нападения на полицейских (АиФ).

В приведённых выше примерах в качестве субъекта выступают такие лексемы, как полицейские, общество, земляк, мужчины, дамы. Объектный ряд представляется пространством, в котором может находиться обозначаемый субъект и которое может иметь конкретное объектное наименование: Владивосток, Москва.

Таким образом, для полной характеристики какого-либо события, необходимо также учитывать субъектно-объектную и пространственную организацию контекста.

Функциональный потенциал лексемы «событие» может увеличиваться за счёт лексем: путешествие, забастовка, новоселье, праздник, похороны, свадьба, революция, война, акции, рождение ребёнка, арест, засуха, переезд и т.д.. Ср.: За этим трагическим для всей нашей школы событием следуют, один за другим, моральные для всех нас потрясения: арестован как враг народа начальник школы альпинистов, заслуженный мастер спорта Виталий Абалаков, РженногоРР и старшие инструктора Петр Заричняк и Владислав Русанович (Е. Первушин); 3 ноября на площади уфимского горсовета состоялась акция в поддержку бездомных животных (АиФ); Бунт

17

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.